﻿WEBVTT

00:00:20.000 --> 00:00:40.000
طـلا فیـلم
www.Tala-Film.Top

00:00:58.570 --> 00:01:05.170
خاطرات بد: در عين حال استقبال مي شوند
...تو جواني دور من هستي

00:11:46.000 --> 00:11:48.500
اينجا مردمي از کشورهاي مختلفي هستند

00:26:53.005 --> 00:26:54.048
چي ميخواي؟

00:26:59.268 --> 00:27:00.311
مي خواستم اصلاح کنم

00:28:12.330 --> 00:28:17.549
<i>....مارشال گفته است...  مارشال به اتمام رسانده است
مارشال به قول هايش عمل مي کند</i>

00:34:59.388 --> 00:35:00.432
ديوارها به نازکي کاغذ هستند

00:35:00.432 --> 00:35:03.564
درخواست صدا خفه کن داده بوديم.
انگليس ها تحويل ندادن.

00:42:31.330 --> 00:42:32.373
يک ليوان عرق نيشکر

00:43:42.304 --> 00:43:43.348
ميشه پنج دقيقه صبر کني؟

00:43:43.348 --> 00:43:45.434
پنج دقيقه
نه تمام زندگيم.

00:43:56.916 --> 00:43:59.003
هميشه خوش شانس

00:44:00.047 --> 00:44:02.135
پوشيدن ژاکت خلباني کمي خطرناک نيست؟

00:44:03.179 --> 00:44:04.221
گور باباشون

00:44:05.265 --> 00:44:06.309
وبعد؟
و بعد چي؟

00:44:08.397 --> 00:44:09.441
فقط گور باباشون؟

00:44:10.485 --> 00:44:12.572
پس چي؟ دعوا؟

00:44:12.572 --> 00:44:14.660
چيز هاي هيجان انگيز تري ميدونم

00:44:15.704 --> 00:44:16.747
واقعا هيجان انگيز ؟

00:44:16.747 --> 00:44:17.791
بله

00:44:18.834 --> 00:44:23.009
بايد زود از خواب بيدار بشي
تو قطار يا تو جاده بخواب

00:44:24.053 --> 00:44:26.141
بدون دلايل و توضيحات

00:44:26.141 --> 00:44:27.185
علاقمند شدم.

00:44:29.272 --> 00:44:31.360
فردا بيا منو ببين
اين هم آدرس منه

00:44:32.403 --> 00:44:34.491
نه، يادداشت نکن
فقط بخاطر بسپار

00:44:34.491 --> 00:44:36.578
و هرگز به ارواح هم نگو

00:44:36.578 --> 00:44:37.621
حتما

00:44:37.621 --> 00:44:39.709
همه اين رو ميگن...
ولي حتي به دوست دخترم...

00:44:39.709 --> 00:44:40.753
من دوست دختر ندارم

00:44:40.753 --> 00:44:41.798
اون دختري که تو بار بود؟

00:44:41.798 --> 00:44:44.928
من بهش گفتم پنج دقيقه...
بايد يکم بيشتر صبر کنه.

00:44:44.928 --> 00:44:47.015
والديني که دوست داشته باشي باهاشون صحبت کني...

00:44:47.015 --> 00:44:49.103
همشون مردن

00:44:50.147 --> 00:44:52.234
فقط يک برادر، که تو پاريس مونده

00:44:53.277 --> 00:44:57.453
دوسش دارم
ولي هيچوقت بهش اعتماد نداشتم

00:45:05.803 --> 00:45:08.935
<i>سينما و مرکز موسيقي</i>

00:45:15.198 --> 00:45:17.284
قرار ملاقات دارين؟

00:45:17.284 --> 00:45:18.328
با آقاي راسل

00:45:19.372 --> 00:45:20.415
اين طرف، لطفا

00:46:16.778 --> 00:46:19.909
يک روز قبل از رسيدن زير دريايي بهمون اطلاع ميدن

00:46:20.953 --> 00:46:24.083
همه بايد به مزرعه ويِيلا برن

00:46:24.083 --> 00:46:25.127
همه؟

00:46:27.215 --> 00:46:29.302
خيلي امن نيست...

00:46:29.302 --> 00:46:31.390
ما شرکت بيمه نيستيم.

00:46:32.434 --> 00:46:34.521
برعکس، قطعا!

00:46:35.565 --> 00:46:38.695
شما بايد يک شخص قابل اعتماد رو انتخاب کنيد تا همه چيز رو سرپرستي کنه.

00:46:39.739 --> 00:46:43.914
من اين شخص رو دارم
شما نميشنايش

00:46:43.914 --> 00:46:48.089
اون در چند ماموريت قبلي کارش رو خيلي خوب انجام داده

00:46:49.133 --> 00:46:52.266
اون الان پاريسه
تا يک بيسيم جديد رو به ماتيلدا تحويل بده

00:46:53.309 --> 00:46:57.483
کي بر ميگرده؟
فردا صبح.

00:47:58.020 --> 00:48:05.326
<i>چمدان ها در ايستگاه بررسي مي شوند.</i>

00:54:37.774 --> 00:54:39.861
داره گرمتر ميشه

00:54:42.993 --> 00:54:46.123
امروز صبح خيلي گرمم شد
دو بار

00:54:48.210 --> 00:54:52.386
خيلي از مردم توي قطار و مترو بودند....

00:54:56.561 --> 00:55:02.823
در عجبم که اگر ماتيلدا
...که فقط کمي ميشناختمش

00:55:02.823 --> 00:55:05.954
از تو به من نزديکتر نبود
برادرم

00:55:05.954 --> 00:55:11.173
کسي که خيلي دوسش دارم
ولي کسي که چيزهاي خيلي کمي رو باهم شريکيم

00:57:23.020 --> 00:57:28.020
طـلا فیـلم
www.Tala-Film.Top

01:05:32.460 --> 01:05:37.049
وقتي اين فيلم شگفت انگيز رو ببينن
جنگ براي فرانسوي ها به پايان خواهد رسيد

01:10:11.884 --> 01:10:15.013
شنيدم فليکس امروز دستگير شد

01:10:20.228 --> 01:10:22.314
<i>فرانسه را آزاد کنيد</i>

01:20:34.565 --> 01:20:39.780
وقتي نبودم ماتيلدا به ليون رفته

01:20:40.823 --> 01:20:46.038
اون يه راهنماي عاليه
اون رو به عنوان دستيارم انتخواب کردم

01:21:46.533 --> 01:21:52.791
بعد يه نقشه ديگه کشيد
که نياز به تغيير قيافه داشت

01:25:45.384 --> 01:25:48.513
شوهرت درباره فعاليت هات چيزي ميدونه؟

01:27:02.567 --> 01:27:04.653
!نیازی به گروه مبارز نیست

01:27:04.653 --> 01:27:08.825
با لي ماسک، ژان فرانسيس،
بيسون و خودم، ميتونم انجامش بدم

01:27:48.460 --> 01:27:49.503
مراقب باش گرمه
ممنون

01:36:35.914 --> 01:36:41.337
بايد مردي به اسم فليکس ليپرکس رو به فرانسه ببري

01:36:42.380 --> 01:36:45.509
به مرکز فرماندهي
Oberstufuhrer Bolmerburg.

01:36:46.344 --> 01:36:48.638
فليکس ليپرسک
بله، يک تروريسته.

01:36:48.638 --> 01:36:50.724
عجله کن، ضروريه

01:36:50.724 --> 01:36:51.767
پياده شو

01:37:34.531 --> 01:37:35.574
يه لحظه لطفا

01:39:45.951 --> 01:39:50.123
يک آمبولانس از گشتاپوي پاريس

01:39:50.123 --> 01:39:54.295
ميخواد بياد و تروريستي به نام فليکس ليپرسک رو ببره

01:39:53.252 --> 01:39:58.467
بگو يک دکتر وظيفه بياد و اجازه انتقال رو بگيره

01:43:53.146 --> 01:43:59.404
غير ممکنه، نمي تونم اجازه بدم مردي که که در حال
مرگه رو انتقال بدي، متاسفم

01:44:01.490 --> 01:44:04.619
باشه، من اين رو گزارش ميدم

02:01:12.930 --> 02:01:13.973
برو

02:03:52.511 --> 02:03:54.597
يه ريش تراش گذاشتم روي ميز

02:04:53.006 --> 02:04:57.178
واسه يک هفته با خودم تنهام
مثل يک حيوون ترسو

02:04:58.221 --> 02:05:04.479
يه گزارش طولاني براي لندن مي نويسم
و سعي مي کنم متقاعدشون کنم که هنوز مفيد هستم

02:06:22.705 --> 02:06:24.792
ار اون موقع نه ماتيلدا رو ديدم نه کس ديگه ايي

02:07:02.340 --> 02:07:07.555
پنج کتابي که لوک جاردي قبل از جنگ نوشته بود رو خوندم

02:07:07.555 --> 02:07:09.641
اون ها من رو همراهي مي کردن

02:07:33.631 --> 02:07:37.803
شب بود، که از ناپديد شدن ژان فرانسيس مطمئن شدم

02:08:44.556 --> 02:08:46.642
لي بيسون يا لي ماسک؟

02:20:32.153 --> 02:20:37.153
طـلا فیـلم
www.Tala-Film.Top

02:20:37.177 --> 02:21:07.177
طـلا فیـلم
www.Tala-Film.Top