﻿WEBVTT

00:00:30.000 --> 00:01:00.000
طـلا فیـلم
www.Tala-Film.Top

00:01:44.896 --> 00:01:47.899
.این بر خلاف قوانینه

00:01:47.982 --> 00:01:49.609
.حالم از هر چی تولده بهم می‌خوره. ولی تو رو خیلی دوست دارم -
.آره -

00:01:58.201 --> 00:01:59.994
نه؟ -
.نه -

00:01:59.994 --> 00:02:02.997
منظورت اون نبود؟
.عه، تولدم مبارک

00:07:16.226 --> 00:07:18.603
!سورپرایز

00:07:32.909 --> 00:07:34.035
!سلام

00:08:47.733 --> 00:08:49.026
.بیا، باهام برقص -
.وای خدایا، نه -

00:08:49.026 --> 00:08:50.236
.بیا -
خدایی؟ -

00:08:50.278 --> 00:08:51.862
.آره، آره

00:08:51.988 --> 00:08:53.364
آخه الان؟ -
.همین‌الان، جلوی همه -

00:09:08.546 --> 00:09:09.839
.واقعاً خیلی زیبایی

00:09:10.464 --> 00:09:11.549
.خودت هم بدک نیستی

00:09:11.674 --> 00:09:13.050
.باشه

00:12:58.108 --> 00:12:59.150
.ظاهراً این حقمه

00:12:59.276 --> 00:13:00.902
.می‌گما، یه خانومی زنگ زد سراغت رو گرفت

00:13:01.027 --> 00:13:03.488
".درمورد مصاحبه کاری شرکت "اف اَند سی

00:13:04.239 --> 00:13:06.032
فرانکلین اَند کلارک"؟" -
.نمی‌دونم -

00:13:07.158 --> 00:13:09.202
همون شرکتی که اون چیز میزای
.روی راهروهای 7، 8 و 11 رو می‌سازه

00:13:09.244 --> 00:13:10.245
.آها، خب

00:26:36.089 --> 00:26:37.590
.برو کنار

00:26:42.429 --> 00:26:43.555
.سینه‌م رو درد آوردی -
نه بابا؟ -

00:26:44.389 --> 00:26:45.640
.آره. حالا برو از سر راهم کنار -
کجا می‌ری؟ -

00:26:45.682 --> 00:26:48.143
.نه. داری کجا می‌ری؟ نه

00:26:49.018 --> 00:26:51.104
.یالا دیگه! کلاس هشتمی که نیستیم
.بیا وسط

00:26:51.354 --> 00:26:52.439
.بیا

00:26:54.649 --> 00:26:55.859
!چی! چی

00:26:55.942 --> 00:26:57.026
این قسمتش رو یادته؟

00:26:57.026 --> 00:26:57.819
.آره

00:26:59.445 --> 00:27:00.446
داره کجا می‌ره؟

00:27:01.447 --> 00:27:03.408
.خدای من، دیگه جواب نمی‌ده

00:27:20.717 --> 00:27:22.343
.یالا، یالا، یالا -
.آره، برو -

00:30:12.554 --> 00:30:14.807
.منظورمون 100% گیاهی نیست

00:30:14.807 --> 00:30:15.975
.فقط گیاهی‌تر بشه

00:30:16.058 --> 00:30:17.059
!واقعاً مسخره‌س

00:34:45.076 --> 00:34:46.035
.امیدوارم شانس بیاری -
.آره -

00:34:46.077 --> 00:34:47.578
.خب، بهش نیاز پیدا می‌کنم

00:34:47.662 --> 00:34:49.122
.اینم خدمت شما. سلامتی

00:49:35.212 --> 00:49:37.173
.اوه اوه، بنظر جدی میاد

00:49:37.256 --> 00:49:38.841
میشه در رو ببندی عزیزم؟

00:49:41.051 --> 00:49:42.052
.باشه

00:50:51.038 --> 00:50:52.122
... و منظورم

00:50:52.164 --> 00:50:53.457
.همه چیزه

00:50:53.582 --> 00:50:54.625
.اوه، وای خدا

00:50:54.625 --> 00:50:56.251
ببینم می‌تونستی از هم نازتر باشی؟

00:54:44.353 --> 00:54:49.358
طـلا فیـلم
www.Tala-Film.Top

00:55:09.170 --> 00:55:11.631
.خب، دیگه بیا بریم که من دارم از گشنگی می‌میرم

00:55:59.929 --> 00:56:01.263
.خیلی ازت ممنونم

00:56:04.058 --> 00:56:05.976
.می‌خوام که رفتارم رو برای جفت‌تون توضیح بدم

00:56:07.061 --> 00:56:09.480
... نه، نیازی نیست -
.نه، چرا، باید اینکارو بکنه -

00:56:10.272 --> 00:56:12.566
ما قبلا می‌گفتیم که زویی این روحیه‌ی قوی‌ش
.رو از مادرش به ارث برده

00:56:12.650 --> 00:56:14.735
.ولی حالا می‌دونیم که این یه بخشی از واقعیته

01:02:58.220 --> 01:02:59.221
چی‌شده؟

01:02:59.763 --> 01:03:00.848
اخراجت کردن؟

01:03:01.974 --> 01:03:02.975
.هنوز نه

01:03:04.351 --> 01:03:05.853
...بعد از نه هفته کار بعدش من

01:04:59.883 --> 01:05:00.926
خوبی؟

01:05:01.301 --> 01:05:03.637
یه دلیل دیگه که چرا اهمیتی نمیدم
.به بخش غذای گربه تبعید شدم

01:05:03.720 --> 01:05:05.013
.تو این مراسم‌ها عالی نیستم

01:05:06.681 --> 01:05:08.141
فیلیکس چرا تبعیدت کرد؟

01:05:09.017 --> 01:05:11.478
کل رسوایی نوترالیس
.ایده‌ی فیلیکس بود

01:05:11.561 --> 01:05:14.231
می‌خواست این واقعیت رو مخفی کنم که
داریم بسته‌بندی شامپو رو تغییر میدیم

01:05:14.314 --> 01:05:15.732
.و به عنوان محصول رشد مو می‌فروشیم

01:05:16.108 --> 01:05:17.275
.حاضر به انجامش نشدم

01:05:18.693 --> 01:05:20.695
پس اجازه داد شغلت رو حفظ کنی
،اگه دهنت رو ببندی

01:05:20.737 --> 01:05:22.322
.ولی به سیبری تبعیدت کرد

01:05:24.199 --> 01:05:25.617
چرا فقط استعفا نکردی؟

01:05:26.368 --> 01:05:27.369
.چیزی که می‌خواد اینه

01:05:28.411 --> 01:05:30.413
.تیم طبیعی اومده

01:05:30.413 --> 01:05:31.081
.سلام

01:05:32.123 --> 01:05:33.959
.محشر... شدی

01:05:34.042 --> 01:05:35.919
.ممنون

01:05:35.961 --> 01:05:37.420
.خودت هم خیلی خوب شدی

01:05:37.504 --> 01:05:38.922
.خدای من، عاشق اون حلقه‌ام

01:05:39.005 --> 01:05:41.299
.مال مادربزرگمه
.تنها چیزی که برام به ارث گذاشت

01:05:41.383 --> 01:05:43.677
تنها چیزی که مادربزرگ من برام به ارث گذاشت
.یه گیاه بود

01:05:44.886 --> 01:05:47.472
.آره، الماس‌هام رو نگه می‌‌دارم

01:05:47.556 --> 01:05:49.516
.به نظر بچه‌های باحال رو پیدا کردم

01:05:49.599 --> 01:05:51.142
.دو تا از زیباترین افراد این‌جا

01:05:51.559 --> 01:05:52.727
.ممنون

01:05:54.437 --> 01:05:55.438
.درسته

01:05:56.231 --> 01:05:58.066
.میرم یه نوشیدنی بگیرم

01:05:59.442 --> 01:06:00.860
مایلی برقصی؟

01:06:00.860 --> 01:06:01.528
.حتماً

01:06:03.863 --> 01:06:04.864
.یه اسکاچ دیگه

01:06:05.949 --> 01:06:08.368
تصادفی دکمه‌ی بالای آسانسور رو زدی؟

01:06:08.451 --> 01:06:10.954
.چو فکر نمی‌کنم باید رو این طبقه باشی

01:06:11.037 --> 01:06:12.163
.همراه مایا اومدی

01:06:12.539 --> 01:06:13.665
جدی؟

01:06:13.748 --> 01:06:14.874
.خب، امشب لذت ببر

01:06:14.958 --> 01:06:17.293
خیلی زود بر می‌گردی
.پیش غذای گربه‌ات

01:06:23.174 --> 01:06:24.759
.عالی شدی

01:06:24.843 --> 01:06:26.970
تعجب کردم تونستی
.از آسانسور پیاده بشی

01:06:27.387 --> 01:06:28.555
...آره، من

01:06:29.264 --> 01:06:30.473
.تو کیفم بالا آوردم

01:06:31.474 --> 01:06:32.892
.که این‌طور

01:06:34.811 --> 01:06:35.937
بهم اعتماد داری؟

01:06:37.188 --> 01:06:38.481
.آره

01:06:42.485 --> 01:06:44.445
.واقعاً به این‌جا تعلق نداره، می‌دونی

01:06:44.487 --> 01:06:46.781
دانشگاه رو ترک کرد که
.این‌جا توی شرکت بهم ملحق بشه

01:06:48.283 --> 01:06:50.535
...احتمالاً نباید بهش اجازه می‌‌دادم، ولی

01:06:50.577 --> 01:06:52.620
...جفت‌مون ناراحت بودیم و

01:06:53.037 --> 01:06:54.914
،بگذریم
...الان وقتشه که

01:06:54.914 --> 01:06:56.583
...بره و زندگیش رو بکنه

01:06:57.000 --> 01:06:58.126
،به هنرکده برگرده

01:06:58.126 --> 01:07:00.128
.یه مدتی من پیرمرد رو فراموش کنه

01:07:01.004 --> 01:07:02.213
...صبرکن

01:07:02.255 --> 01:07:03.548
به هنرکده رفته؟

01:07:03.631 --> 01:07:05.133
.آپارتمان رو که دیدی

01:07:07.218 --> 01:07:09.554
صبرکن، اون پرتره‌ها کار اون بودن؟

01:07:11.306 --> 01:07:15.018
من و سینتیا قبلاً شوخی می‌کردیم که
.استعدادش رو از کی به ارث برده

01:07:19.939 --> 01:07:21.649
جفت‌تون کار معرکه‌ای
.در بار آوردنش انجام دادید

01:07:23.943 --> 01:07:25.737
،خدای من
اومدیم بیرون؟

01:07:25.820 --> 01:07:29.365
.چیزی نیست، باشه؟ همه چیز روبراهه
.دارمت

01:07:29.449 --> 01:07:31.284
.می‌خوام چشم‌بند رو در بیارم -
.نه -

01:07:31.367 --> 01:07:33.328
،و وقتی در آوردم
.می‌خوام مستقیم بهم نگاه کنی

01:07:33.745 --> 01:07:34.829
میشه یه چیزی بگم؟

01:07:35.246 --> 01:07:36.330
.آره، البته

01:07:36.414 --> 01:07:39.584
لازم نیست حرکت تایتانیکی بزنی
.فقط واسه نزدیک شدن بهم

01:07:41.335 --> 01:07:42.587
.باشه

01:07:42.670 --> 01:07:44.964
.خوبه، چون یه جورایی از اون فیلم متنفرم

01:07:45.465 --> 01:07:48.009
می‌دونی، دری که دختره
...در پایان روش شناوره

01:07:48.134 --> 01:07:50.178
.برای جفت‌شون بزرگه، آره

01:07:50.178 --> 01:07:51.220
!آره، دقیقاً

01:07:51.304 --> 01:07:53.931
میشه لطفاً این صحبت رو داخل
ادامه بدیم؟

01:07:54.182 --> 01:07:55.975
.صد در صد
.کاملاً، باشه

01:07:56.058 --> 01:07:57.727
.باشه -
.بر می‌گردیم داخل. داریم دور می‌زنیم -

01:07:57.769 --> 01:07:58.978
.دارمت -
.باشه -

01:07:59.061 --> 01:08:00.771
.بریم که رفتیم

01:08:00.855 --> 01:08:01.856
.درود بر رئیس

01:08:02.565 --> 01:08:03.900
.بابت چین تبریک میگم

01:08:03.983 --> 01:08:06.402
.ظاهراً اون شام خیلی خوب پیش رفت
جیانگ اینقدر از تأسیسات‌مون تحت تأثیر قرار گرفته

01:08:06.402 --> 01:08:08.946
.که می‌خواد یه معامله بکنه

01:08:09.030 --> 01:08:11.240
،وقتی برنامه‌ی تور رو براش ریختم

01:08:11.282 --> 01:08:12.283
.مطمئن بودم پایه است -
...صبرکن، اون -

01:08:12.283 --> 01:08:13.201
اجازه هست؟

01:08:15.995 --> 01:08:17.330
.دست‌کم گرفتمت

01:08:17.413 --> 01:08:18.664
جدی؟ -
.آره -

01:08:19.790 --> 01:08:22.418
میزان عوضی بودنت
.خیلی بیشتر از چیزیه که فکر می‌کردم

01:08:22.501 --> 01:08:24.921
واقعاً؟ چون خبر دارم
.تو هم هستی

01:08:26.213 --> 01:08:28.549
بگذریم، عصر امروز
.پروژه‌مون رو تکمیل کردیم

01:08:28.966 --> 01:08:30.301
.غیرممکنه

01:08:30.927 --> 01:08:31.928
جداً؟

01:08:33.304 --> 01:08:34.680
.تبریک میگم

01:08:35.097 --> 01:08:37.892
!سمی وایسکاف
.ببینید کی راه گم کرده

01:08:37.975 --> 01:08:40.936
.دومین پوکرباز جهان، فقط از آخر

01:08:41.020 --> 01:08:42.146
.زیر سایه‌ات هستیم

01:08:42.146 --> 01:08:45.441
چطوری از نگهبانی رد شدی؟ -
.صاحب‌شونم -

01:08:46.108 --> 01:08:49.236
.ممکنه منم یه دستی توش داشته باشم، قربان
.ممنون که اومدی، سم

01:08:49.320 --> 01:08:52.531
و البته، خانوم وارگاس رو از
.سال‌های کارشون در فروشگاه ولیو به یاد میارید

01:08:52.990 --> 01:08:54.825
.خبر ندارم

01:08:57.119 --> 01:08:58.704
.مشاور محلی بودم

01:08:58.829 --> 01:09:01.957
.کسب و کار بزرگی ساختید، آقای وایسکاف
.باید خیلی مفتخر باشید

01:09:02.083 --> 01:09:05.419
کسی دیگه هم براش یکم عجیب نیست
...که

01:09:05.503 --> 01:09:07.463
!خدایا، عاشق این آهنگم

01:09:14.470 --> 01:09:16.806
.می‌دونم داری چی‌کار می‌کنی
.قرار نیست جواب بده

01:09:19.475 --> 01:09:20.810
داستانت چیه، ران؟

01:09:23.521 --> 01:09:24.688
.می‌تونم اون‌طوری برقصم

01:09:25.940 --> 01:09:28.818
عقیده‌ی من جنبه‌ی
.پرورشی جریان تکامله

01:09:28.943 --> 01:09:29.693
یعنی چی؟ -
،عوضی‌ها به دنیا نمیان -

01:09:29.693 --> 01:09:31.946
.ساخته میشن

01:09:32.446 --> 01:09:33.697
چی باعث شد عوضی بشی، ران؟

01:09:33.781 --> 01:09:37.076
.منم مثل خیلی‌های دیگه -
واقعاً؟ -

01:09:37.159 --> 01:09:40.454
چون حس می‌کنم یه چیز کوچیک‌تری
.توی عقلت هست

01:09:41.247 --> 01:09:42.873
.و خودپسندیت نیست

01:09:43.666 --> 01:09:45.709
،واقعاً اهمیت نمیدم چطوری به این‌جا رسیدی
،ماریا وارگاس

01:09:45.793 --> 01:09:47.670
چون وقتی همه بفهمن تو و محصول

01:09:47.753 --> 01:09:51.006
،غیرواقعیت چه فاجعه‌ای هستید
...تضمین می‌کنم

01:09:51.799 --> 01:09:53.008
.خیلی زود فراموش میشی

01:09:53.926 --> 01:09:54.927
چی گفتی؟

01:09:56.136 --> 01:09:57.346
.یه فاجعه‌ای

01:09:58.305 --> 01:09:59.306
!دیگه بسه

01:10:11.944 --> 01:10:14.738
...هی، فقط محض شفاف‌سازی

01:10:15.739 --> 01:10:17.032
.من از اون شیطون‌ها هستم

01:10:27.543 --> 01:10:29.711
احتمالاً باید یه کلمه‌ی امن
.پیدا کنیم

01:10:29.795 --> 01:10:30.921
.چیس، باید بریم

01:10:31.004 --> 01:10:32.297
چی؟ -
!الان -

01:11:13.130 --> 01:11:14.923
،بعد از این‌که پدربزرگم به خونه برگشت

01:11:15.465 --> 01:11:18.468
قلمه‌هاش رو برداشت و
.یه درخت برای مادربزرگم کاشت

01:11:25.142 --> 01:11:26.435
.بیا -
چیه؟ -

01:11:27.144 --> 01:11:28.645
چی، قراره دزدکی بریم داخل؟

01:11:28.729 --> 01:11:30.772
می‌دونی تو پارک مرکزی
درخت جینکو دارن، درسته؟

01:11:30.814 --> 01:11:33.525
.این مدلش نیست
.تازه، گیاه خودمه اون داخل

01:12:33.001 --> 01:12:34.711
!خدای... بسه

01:16:04.378 --> 01:16:07.256
ازمون خواستید یه خط طبیعی رو
.تغییر کاربری بدیم

01:16:08.090 --> 01:16:08.689
خب

01:16:41.332 --> 01:16:44.043
،خب، تیم من

01:16:44.043 --> 01:16:45.753
،چیس هاروویتز، آریانا اینگ، و من

01:16:45.836 --> 01:16:48.255
خودمون رو به چالش کشیدیم
.که دیدمون رو تغییر بدیم

01:16:49.048 --> 01:16:52.760
،و برای حفظ این دید
...مایلیم ارائه‌مون رو

01:16:53.344 --> 01:16:54.428
.به بیرون منتقل کنیم

01:18:26.144 --> 01:18:29.564
.نه، من می‌اندازمش توی دردسر
...نه

01:18:48.333 --> 01:18:49.709
!سلام
استنفورد چطوره؟

01:24:03.313 --> 01:24:04.898
.داریم یه شرکت رو با بابا می‌سازیم

01:26:12.525 --> 01:26:13.777
!وای مرد

01:34:03.786 --> 01:34:05.038
.معامله‌ی خوبیه

01:35:36.712 --> 01:35:38.339
.خانواده‌ام تویی

01:35:40.633 --> 01:35:41.842
.پس، آره

01:35:47.181 --> 01:35:48.224
.ببخشید

01:35:48.307 --> 01:35:51.060
.این خراب شده
.فقط... باشه

01:37:31.382 --> 01:37:41.392
طـلا فیـلم
www.Tala-Film.Top

01:37:41.392 --> 01:38:11.392
طـلا فیـلم
www.Tala-Film.Top