﻿WEBVTT

00:00:30.000 --> 00:01:00.000
طـلا فیـلم
www.Tala-Film.Top

00:03:29.459 --> 00:03:31.252
"جوپلین"

00:03:31.252 --> 00:03:33.046
جوپلین، میزوری

00:03:33.046 --> 00:03:35.215
!سلام عزیزم -
!بابا -

00:20:39.446 --> 00:20:42.616
!خوش آمدین، مردم جوپلین، میزوری

00:20:42.616 --> 00:20:47.079
خانم‌ها و آقایون
من مجری مراسم

00:20:47.079 --> 00:20:50.040
ماکسیمیلیان مدیچی هستم

00:20:51.208 --> 00:20:56.713
و هم اکنون، به شما
!سیرک برادران مدیچی را تقدیم می‌کنم

00:26:08.441 --> 00:26:12.028
[فیل دیوانه]

00:26:16.825 --> 00:26:23.540
فرزندم، گریه نکن

00:26:24.624 --> 00:26:30.797
فرزندم، اشک‌هات رو پاک کن

00:26:32.340 --> 00:26:39.264
سرت رو نزدیک به قلبم بذار
هیچوقت ازم جدا نشو

00:26:39.306 --> 00:26:41.141
فرزندم

00:26:56.906 --> 00:27:02.787
کوچولو، وقتی بازی می‌کنی

00:27:04.664 --> 00:27:11.296
به حرف بقیه توجه نکن

00:27:12.797 --> 00:27:17.844
بذار اون چشم‌ها بدرخشن و بتابن

00:27:17.844 --> 00:27:22.015
هرگز گریه نکن، فرزندم

00:38:20.131 --> 00:38:22.216
!آتیش رو خاموش کن

00:38:22.216 --> 00:38:23.301
!خاموشش کن

00:38:24.677 --> 00:38:26.387
!جو -
!وایسا -

00:40:57.371 --> 00:41:00.875
!رونگويِ قدرتمند -
رییس -

00:41:00.875 --> 00:41:02.376
سلام، جو

00:41:02.418 --> 00:41:04.753
سیرک برادران مدیچی

00:41:04.753 --> 00:41:08.716
!جایی که عشق واقعی و رمز و راز هست

00:41:09.967 --> 00:41:11.760
حالا ستاره‌ی من کجاست؟

00:41:11.760 --> 00:41:14.930
!دامبو

00:41:14.930 --> 00:41:16.265
وان حمومت چطوره؟

00:41:16.265 --> 00:41:18.267
خیلی گرمه؟ خیلی سرده؟

00:46:45.052 --> 00:46:47.429
[سرزمین رؤیایی]

00:47:16.500 --> 00:47:19.169
[سفینه‌ی سفر به ماه]

00:47:29.680 --> 00:47:31.765
خوب جادوت رو انجام دادی، مکس

00:47:54.246 --> 00:47:56.582
این دلیلیه که به سیرک ملحق شدم

00:48:15.142 --> 00:48:19.646
ما دقیقاً اینجا چیکار میکنیم، عزیز دلم؟

00:48:19.646 --> 00:48:23.191
ما غیرممکن رو ممکن میکنیم

00:52:54.588 --> 00:52:56.590
!من پرواز میکنم

00:54:05.450 --> 00:54:15.460
طـلا فیـلم
www.Tala-Film.Top

00:59:51.963 --> 00:59:53.548
خیلی خب، بزن بریم

00:59:53.548 --> 00:59:56.259
خیلی خب، دامبو. برو که رفتیم

01:00:55.443 --> 01:00:57.111
فیل‌های صورتی؟

01:00:57.111 --> 01:00:58.529
خب؟

01:02:49.974 --> 01:02:51.559
اجازه بدین رد بشم

01:02:52.852 --> 01:02:54.562
بجنب

01:03:12.872 --> 01:03:13.998
از پسش برمیاد

01:03:16.626 --> 01:03:17.835
می‌دونم که می‌تونه

01:04:42.086 --> 01:04:43.713
هی، بچه‌ها؟

01:04:43.713 --> 01:04:45.047
بچه‌ها، چه خبره؟

01:04:45.047 --> 01:04:46.257
!افرادت باید اونجا باشن

01:04:46.257 --> 01:04:47.758
.نقشه تغییر کرد
از بالا دستور دادن

01:06:09.924 --> 01:06:11.300
!سکو رو پایین‌تر بیارین

01:18:11.853 --> 01:18:16.108
به کولوسئوم خوش آمدید
جایی که غیرممکن، ممکن است

01:19:16.460 --> 01:19:17.836
به جهنم

01:25:28.164 --> 01:25:29.415
هی، بچه‌ها؟

01:25:29.415 --> 01:25:30.583
بچه‌ها کجان؟

01:25:30.583 --> 01:25:32.043
هی، بچه‌ها رو ندیدی؟

01:25:32.043 --> 01:25:36.131
!دامبو، شاهزاده‌ی فیل‌ها

01:25:36.131 --> 01:25:39.134
به تو دستور می‌دهم با من پرواز کنی

01:27:23.071 --> 01:27:24.864
!هی! اون بچه‌ها رو بگیرین

01:28:23.131 --> 01:28:24.215
سلام

01:28:26.509 --> 01:28:28.052
!زیاد مزاحمتون نمیشم

01:28:29.345 --> 01:28:31.014
!هی! حق نداری این کارو بکنی

01:28:34.309 --> 01:28:35.435
!فیله رو بگیر

01:28:35.435 --> 01:28:37.228
!خودت فیله رو بگیر

01:38:04.587 --> 01:38:06.672
پرامش، باید بریم -
خواهش می‌کنم عجله کنین -

01:40:10.379 --> 01:40:15.843
،رونگو را ببینید
قوی‌ترین و همه‌فن‌حریف‌ترین مرد دنیا

01:40:17.761 --> 01:40:21.056
...با دوشیزه آتلانتیس مسحورکننده آشنا بشین

01:40:21.056 --> 01:40:23.767
...که نمایش شکسپیر را زیر آب اجرا می‌کند

01:40:23.767 --> 01:40:28.063
!"آن هم به همراه تنها مرد دریایی زنده، "پاک

01:40:28.063 --> 01:40:31.859
[...نفس کشیدن یا نکشیدن]

01:41:02.514 --> 01:41:06.769
...از مهارت‌های هولت افسانه‌ای حیرت‌زده شوید

01:41:06.769 --> 01:41:10.022
!گاوچران آینده‌ی ما

01:43:51.683 --> 01:44:01.693
طـلا فیـلم
www.Tala-Film.Top

01:44:01.693 --> 01:44:31.693
طـلا فیـلم
www.Tala-Film.Top