﻿WEBVTT

00:00:20.000 --> 00:00:40.000
طـلا فیـلم
www.Tala-Film.Top

00:01:43.949 --> 00:01:47.049
،تو کمتر از یه روز می تونستی یاد بگیری برونیش

00:01:47.620 --> 00:01:51.619
،هر کس هر رنگی که دلش می خواست می تونست گیر بیاره
.تا وقتی که اون سیاه بود

00:11:14.440 --> 00:11:15.768
.خیلی خب -

00:11:15.839 --> 00:11:17.639
تنیسون
امرسون

00:12:49.447 --> 00:12:51.776
.ممنون. ممنون که تشریف آوردین

00:12:52.008 --> 00:12:55.307
من 15 سال پیش با 21 سنت توی جیبم
.اومدم اینجا

00:12:55.818 --> 00:12:59.217
می دونم که خیلی از ما سر میز
.یه چنین داستانی داریم

00:12:59.288 --> 00:13:03.618
،و می دونید
نمی تونم بهش فکر نکنم
که اگه ما اونجا شروع می کنیم

00:13:03.688 --> 00:13:07.988
و اینجا سر در می یاریم
توی آمریکا کجاست که نمی تونیم بریم؟

00:13:08.659 --> 00:13:13.228
،خب، هر چقدر که چرند به نظر برسه
.می خوام یه به سلامتی بگم برای آینده

00:13:14.739 --> 00:13:18.829
،چون اونجا دوستان من
.هیچ محدودیتی وجود نداره

00:13:18.910 --> 00:13:21.100
!برای آینده
!برای آینده

00:13:21.180 --> 00:13:22.839
!برای آینده

00:14:10.835 --> 00:14:15.325
تا ساعت 4 بعد از ظهر، حدود 10 میلیارد دلار
.از ارزش بازار از دست رفته بود

00:15:45.232 --> 00:15:47.631
.آره، پسرت شونه به شونه اونا حرکت می کرد

00:16:53.339 --> 00:16:54.829
چی شده؟

00:16:56.679 --> 00:16:58.148
چی شده؟

00:25:07.581 --> 00:25:08.741
بیا داخل

00:25:20.862 --> 00:25:23.591
.آنی -
!نــ...نـ...نه -

00:25:31.503 --> 00:25:32.662
[راننده]
.خانم

00:26:23.398 --> 00:26:25.517
!یالا، ر ِد
!یالا

00:26:27.599 --> 00:26:28.927
یالا، کید

00:27:19.223 --> 00:27:21.952
،در زمانی که دنیا به یه نوشیدنی نیاز داشت

00:27:22.323 --> 00:27:24.793
.تو نمی تونستی توی آمریکا گیر بیاری

00:27:26.563 --> 00:27:29.932
.مشروب خوردن غیر قانونی بود
،تفریح و سرگرمی خیلی کم بود

00:27:29.993 --> 00:27:33.523
و چیزای زیادی هست که انسان می تونه
.بدون اون انجام بده

00:27:35.504 --> 00:27:37.802
،خیلی زود، شهر مرزی بوجود اومد

00:27:38.105 --> 00:27:42.774
همه چیزو توی جنوب تهیه می کردند در حالی
.که همسایه هاشون توی شمال نمی تونستند

00:27:44.215 --> 00:27:49.045
:تو می تونستی هر چیزی پیدا کنی
،غذا، هم نشینی

00:27:49.355 --> 00:27:53.614
،مشروب های خیلی خوب
،و با اینکه قمار بستن غیر قانونی بود

00:27:55.356 --> 00:27:58.085
.فرصت اینکه شانس بد به خوب تبدیل بشه بود

00:28:13.177 --> 00:28:16.116
.من دیگه با تو شرط نمی بندم
.خوشم نمی یاد

00:28:23.419 --> 00:28:24.718
اون کیه؟

00:28:47.380 --> 00:28:48.508
چرا؟

00:28:49.050 --> 00:28:50.709
.نگاش کن

00:29:24.794 --> 00:29:26.782
من یه سال اونجا زندگی می کردم، توی روز

00:30:27.889 --> 00:30:30.658
.بدش من. تو رو دوست دارم -
.حتی پول -

00:30:34.700 --> 00:30:38.260
هی، جانی
تو رو یه اسب پر سرعت هستی. اونجا
پشت سر من چیکار می کنی؟

00:32:43.341 --> 00:32:45.399
.خیلی خب، جانی

00:32:45.471 --> 00:32:48.410
!یه سوراخ اونجاست! باید پرواز کنم

00:32:51.782 --> 00:32:54.541
!آره! آره! آره! آره

00:33:01.423 --> 00:33:04.051
..."زمانی یه پرنسسی بود از "سایم

00:33:05.363 --> 00:33:08.732
.که مثل یه جایی که الان نشستم، نشسته بود

00:33:09.563 --> 00:33:11.902
،بهش مشروب و شام دادم

00:33:13.403 --> 00:33:15.273
.و بعدش بهش تکیه دادم

00:33:18.113 --> 00:33:19.572
لعنتی

00:33:22.044 --> 00:33:23.604
چه قافیه ای ساختی از سایم؟

00:33:23.685 --> 00:33:26.514
.این عالیه
از خودت در آوردی؟

00:33:27.285 --> 00:33:28.775
خیلی مشخصه، ها؟

00:33:30.995 --> 00:33:34.724
.خیلی قشنگه -
.نه. تو قشنگی -

00:33:35.966 --> 00:33:38.456
.اینو نگو
.تو بهم پول می دی

00:33:42.566 --> 00:33:47.006
...خب، تو می خوای...می دونی

00:33:47.846 --> 00:33:49.175
ادامه بدی؟

00:33:51.547 --> 00:33:53.037
البته. چرا که نه؟

00:34:10.868 --> 00:34:12.798
چطور می تونی چنین سوراخی رو از دست بدی؟

00:34:12.868 --> 00:34:15.458
اون سوراخ منه! باید پرواز کنم

00:34:16.538 --> 00:34:17.597
کوری؟

00:34:23.680 --> 00:34:26.309
فرشته، تو حالت خوبه؟

00:35:52.377 --> 00:35:55.076
.خوشحالم از دیدنت. چارلز

00:36:08.958 --> 00:36:10.858
خب، بهتر شدی؟

00:37:02.983 --> 00:37:05.012
.یالا رفیق. پاشو.

00:37:07.154 --> 00:37:08.182
.یالا

00:37:19.335 --> 00:37:22.334
باختم؟ -
.اوه، نه. تو داغونش کردی -

00:37:26.575 --> 00:37:27.674
.آروم

00:37:28.316 --> 00:37:31.475
.آروم. آروم. آروم و یواش -
.خوبم. خوبم -

00:37:31.555 --> 00:37:33.785
.بس کن. بذار برات یه کم سوپ بخرم -
.من خوبم جورج -

00:37:33.856 --> 00:37:34.944
.برو برای خودت برنده شو -

00:37:35.026 --> 00:37:37.685
...بیا بریم به "سولانز" و فقط -

00:37:37.856 --> 00:37:42.415
.من خوبم جورج. من به کمکت نیازی ندارم
.و بدون که هیچ نیازی به صدقه ت هم ندارم

00:37:44.697 --> 00:37:46.726
،تنهام بذار
باشه؟

00:39:23.535 --> 00:39:25.974
.می خوام برنده بشم -
این دیگه چه جور سوالیه؟ -

00:39:26.046 --> 00:39:28.536
خب، قبل از اینکه اسب بخرین یه مربی می خواین.

00:39:36.556 --> 00:39:40.046
.اصطبل رندی تاچر
.حدود 50 یا 60 اسب کوچیک رو آموزش می ده

00:39:40.127 --> 00:39:43.286
.آدم خوبی هست. واقعاً تو کار اسبه -
.تو کار اسب داغون کردنه. اسکوزا -

00:40:00.609 --> 00:40:04.378
.نمی دونم. اون قبلنا یه مربی بود و نعلبند
.حالا فقط از اون اسب مراقبت می کنه

00:50:00.000 --> 00:50:05.000
طـلا فیـلم
www.Tala-Film.Top

00:52:33.564 --> 00:52:37.093
.خب، حداقل گرون نبود -
.نه. درسته -

00:58:04.752 --> 00:58:06.622
.خیلی ساکته اونجا

00:58:08.322 --> 00:58:11.021
چیکار کردی؟ -
برو یه نگاه بنداز -

01:00:39.456 --> 01:00:42.794
،تا وقتی که ما اینطوری حرف می زنیم
.من واقعاً سرم گیج میره، بچه ها

01:00:42.866 --> 01:00:44.855
،ما اینجا اسب هایی داریم که از 70 تا یک می ره

01:00:44.927 --> 01:00:46.766
.و این قیمت پایینه، دوستان من

01:00:46.836 --> 01:00:50.296
،این اسب یه بخت آزمایی کلیسا رو هم نمی بره
.چه برسه یه پاداش 2000 دلاری

01:00:50.367 --> 01:00:53.896
.آره، دیگه پریدن با کلاس رو نگو
.من راسوی متعفن هستم از جشن باغ

01:00:53.978 --> 01:00:55.966
.آره، اون برای جا منگنه ای یه سورپرایزه

01:00:56.047 --> 01:00:58.877
و در حقیقت، من برای اون اسب کوچولو
بسکوییت دریایی پول می ذارم که

01:00:58.947 --> 01:01:00.777
.حتی شش دورش رو هم نمی تونه تموم کنه

01:01:00.848 --> 01:01:04.247
من تیک تاک مکگلاین هستم
.زنده از بخش نگهدارنده وقت

01:01:46.806 --> 01:01:48.746
.اما حرکت نکن تا اون خاکستریه حرکت کنه

01:01:48.806 --> 01:01:50.906
اگه دیر شد چی؟

01:02:41.357 --> 01:02:43.755
.من 5 دلار دارم که نمیشه

01:03:25.101 --> 01:03:26.630
!حرومزاده

01:03:42.422 --> 01:03:45.480
،می خوام بذارمت روی اون نرده
!کثافت

01:09:01.299 --> 01:09:03.697
".تنها اسبیه که ما رو اونجا می بره"

01:09:04.370 --> 01:09:06.768
تو کاری کردی که من
.باور کنم، آقای هاوارد

01:09:06.840 --> 01:09:08.670
.وقتشه که این مشتری قدیمی یه کم کلاغ بخوره

01:09:08.740 --> 01:09:13.240
چهارصد و بیست توکا
،دقیق بخوایم بگیم، همه تو یه کیک پخته میشن

01:09:13.321 --> 01:09:15.510
.و من اون شیکه رو برمی دارم

01:09:17.120 --> 01:09:20.149
.و یه چیز دیگه آقای هاوارد
...فقط می خواستم بگم

01:09:39.042 --> 01:09:40.471
.اوه، خدای من

01:11:31.732 --> 01:11:34.501
خب، راز این
داستان از عرش به فرش رسیدن چیه؟

01:11:54.725 --> 01:11:55.954
.صبح بخیر

01:14:15.077 --> 01:14:18.775
این چه معنایی داره؟
.عالی. اون عالیه

01:14:19.217 --> 01:14:22.017
این "عالی" یعنی چی؟ -
چی؟ -

01:14:22.947 --> 01:14:27.387
،تو یه چیزی بهم نشون بده که عالیه -
.بعدش من یه چیزی بهت نشون می دم که اینطور نیست

01:14:31.058 --> 01:14:33.187
.ببین، اون معلومه که بهترین اسب توی شرقه

01:14:33.268 --> 01:14:35.427
و معلومه که
.بهترین اسب در غرب هم هست

01:14:35.498 --> 01:14:37.727
کشور سزاواره که ببینه
.کدوم اسب بهتره

01:14:39.039 --> 01:14:42.268
شما شاید بتونید ببینید
.اما دعوت به مبارزه همین الان اتفاق افتاد

01:14:42.339 --> 01:14:44.139
داریم درباره یه مسابقه دو به دو صحبت می کنیم؟

01:14:44.209 --> 01:14:48.478
.هر چی آقای ریدل بخواد
.مسابقه دو نفره، مسابقه شرط بندی، مسابقه سیب زمینی

01:14:48.909 --> 01:14:51.878
چون ما کوچیک تر هستیم
.به این معنا نیست که می ترسیم

01:16:57.121 --> 01:16:58.549
!اسباتون رو نگه دارین
!اسباتون رو نگه دارین

01:16:58.620 --> 01:17:00.049
،درست وقتی که فکر می کنید که همش رو دیدین

01:17:00.121 --> 01:17:01.951
.داک استراب رفته سراغ جعبه شیرینی

01:17:02.021 --> 01:17:05.050
اون قلک رو شکسته و نقره خانوادگی رو فروخته

01:17:05.131 --> 01:17:06.990
صد هزار دلار برای یه اسب مسابقه؟

01:17:07.061 --> 01:17:09.961
کاری می کنه که یه زین
.روی پشتم ببندم

01:17:10.032 --> 01:17:14.301
آیا بسکوییت می تونه محبوب بشه؟
.محتمل نیست، رفقا. به ما دارن حمله می کنند

01:17:15.272 --> 01:17:18.802
،داریم از برنده های دربی حرف می زنیم
،برنده های پریکنس
.برنده های بلمونت

01:17:19.413 --> 01:17:21.811
.صبر کن، صبر کن
.فکر کنم این فقط یه اسبه

01:17:21.883 --> 01:17:25.282
،اما با 100 هزار دلار
...چطور دریاسالار می تونه لنگر کشتی ش رو

01:17:25.353 --> 01:17:26.872
توی این بندر دوست داشتنی نندازه؟

01:17:26.953 --> 01:17:30.352
من تیک تاک مکگلاگین هستم
.زنده از بخش وقت نگهدار

01:17:42.435 --> 01:17:43.965
!لعنتی -
!چارلز -

01:18:44.069 --> 01:18:47.869
.فکر کردم که از نظر عرضی فاصله بگیرم
.آره، خوبه

01:20:31.719 --> 01:20:33.309
!آره، پسر

01:23:18.634 --> 01:23:20.293
.گور باباش

01:25:57.577 --> 01:26:01.006
،خانم ها و آقایان
،من در میان مردم زیادی با شما صحبت می کنم

01:26:01.077 --> 01:26:04.507
دریایی از چهره های گرسنه
.تقاضای این مسابقه حرفه ای رو می کنن

01:26:04.578 --> 01:26:07.477
اونا امشب اومدن اینجا
،توی سرما، توی باد

01:26:07.548 --> 01:26:10.177
.در سرمای یه شب ِ آخر ماه اکتبر

01:26:10.289 --> 01:26:13.188
بذارین بریم پیش یکی از اونا
.که خودتون ببینید

01:26:14.589 --> 01:26:16.618
.ببخشید. ببخشید
.معذرت می خوام. ببخشید

01:26:16.689 --> 01:26:17.988
.خانم، خانم، اگه اجازه بدین

01:26:18.059 --> 01:26:21.028
چی امشب شما رو اینجا کشونده
،با سه تا بچه کوچولو

01:26:21.099 --> 01:26:23.398
و دارین برای دیدن اون اسب کوچولو داد و فریاد می کنید؟

01:26:23.470 --> 01:26:25.528
!چون ما می خوایم یه مسابقه دو به دو ببینیم

01:39:25.088 --> 01:39:27.106
.دو هزار بشکه مشروب.

01:39:28.048 --> 01:39:29.987
،کانال "ان بی سی" مسابقه رو پوشش می داد

01:39:30.057 --> 01:39:33.187
و مغازه ها و اداره جات در آمریکا
...برای نیم روز کار برنامه ریزی کرده بودند

01:39:33.258 --> 01:39:35.488
،تا کارکنانشون بتونن بشنوند

01:50:45.016 --> 01:50:47.355
کی می دونن؟ -
.نمی دونم

01:50:47.626 --> 01:50:51.086
.شاید یه ساعت دیگه. مطمئن نیستم
.چارلز الان پیش دامپزشکه

01:51:07.648 --> 01:51:10.779
.اون داشت آروم می دوید
.هیچ اخطاری در کار نبود

01:51:10.849 --> 01:51:12.038
.اون باید خوب باشه

01:51:12.119 --> 01:51:14.477
.اون باید خوب باشه
می دونم

01:55:27.330 --> 01:55:28.449
.خوبه

01:55:42.812 --> 01:55:43.940
چیه؟

01:59:23.381 --> 01:59:26.750
!مطبوعات رو نخونین
!مطبوعات رو نخونین
.این یه خبر نیست، رفقا

01:59:26.822 --> 01:59:29.910
سه خبره با
.مربا و گیلاس هم روش

01:59:29.991 --> 01:59:34.360
،و یه کم آجیل بیار
!چون این اسب کوچولو داره منو دیوونه می کنه

01:59:35.262 --> 01:59:37.752
حدس بزنید که چه کسی جمعه آینده
.تو مسابقه اسب دوانی شرکت می کنه

01:59:37.833 --> 01:59:39.592
.حدس بزنید کی می خواد چهار نعل بره

01:59:39.672 --> 01:59:41.000
!اوه، خدای من

01:59:41.072 --> 01:59:43.232
.شما حدس زدین
!وای، اوه، وای

01:59:43.303 --> 01:59:44.962
!می تونستین حدس بزنید

02:01:22.411 --> 02:01:24.850
.خیلی سریعه -
.گندش بزنن -

02:03:01.420 --> 02:03:03.910
،اگه بهش فشار بیاد
...اگه بهش تنه بزنن

02:03:45.964 --> 02:03:47.993
.همیشه می اومد بیرون دوباره

02:04:09.496 --> 02:04:10.615
Jumping Jehoshaphat,

02:04:10.696 --> 02:04:12.856
،می تونم راحت برگردم
.اما این احمقانه س

02:04:12.926 --> 02:04:14.096
بعدیش کیه...لازاروس؟

02:04:14.166 --> 02:04:16.895
.اوه، قهرمانی، دیوانگی، هیجان

02:04:47.839 --> 02:04:50.568
.کریستوفر مقدس
.برای شانس

02:04:51.639 --> 02:04:54.398
،یه کم برای اون دیره
فکر نمی کنی؟

02:05:01.550 --> 02:05:03.579
.خیلی خب
.بریم یه مسابقه رو ببریم

02:11:50.000 --> 02:12:00.000
طـلا فیـلم
www.Tala-Film.Top

02:12:00.024 --> 02:12:30.024
طـلا فیـلم
www.Tala-Film.Top