﻿WEBVTT

00:00:00.000 --> 00:00:11.000
طـلا فیـلم
www.Tala-Film.Top

00:12:42.303 --> 00:12:43.638
کجا میری؟
اون اتاق خوابش

00:12:43.763 --> 00:12:45.348
آره میدونم

00:12:45.473 --> 00:12:47.058
آیا او متاهل است، به نظر شما؟

00:12:47.183 --> 00:12:49.185
با اون همه ادمای مردونه
اینجا

00:12:49.310 --> 00:12:52.063
من انتظار ندارم
آنقدر اینجا باشم تا بفهمم.

00:25:35.325 --> 00:25:38.579
خب، خانم کانهام،
ممنون و خداحافظ.

00:26:01.894 --> 00:26:03.145
نه!

00:26:03.896 --> 00:26:05.022
"نه"؟

00:31:19.544 --> 00:31:21.797
هیچ کاری برای من نمی کند.

00:32:01.169 --> 00:32:03.588
او چیست؟
رقصنده انگشت پا؟

00:32:03.713 --> 00:32:06.967
من فکر می کنم شما می توانید آن را اینگونه بنامید.
او یک بالرین است.

00:32:07.092 --> 00:32:08.760
گرد و اطراف، ها؟

00:32:08.885 --> 00:32:10.720
این یک پیروت است، او انجام می دهد.

00:32:10.846 --> 00:32:12.431
یک "پیرو" چی؟

00:32:13.932 --> 00:32:15.767
به من نگو ​​که
تا به حال بالرین ندیده ای؟

00:32:15.892 --> 00:32:17.894
- من؟
- باله؟

00:32:18.019 --> 00:32:20.772
منظورتان چیزهایی است که
در آن کتاب ها به دست آورده اید؟

00:32:22.023 --> 00:32:24.443
شما موسیقی را هم دوست ندارید.

00:32:24.568 --> 00:32:26.319
البته من موسیقی را دوست دارم.

00:32:32.033 --> 00:32:33.785
البته من موسیقی را دوست دارم.

00:32:33.910 --> 00:32:35.412
پس چرا خاموشش کردی؟

00:32:35.537 --> 00:32:37.873
چه چیزهای سنگین؟

00:32:37.998 --> 00:32:41.001
آقای استون ارکستر سمفونیک فیلارمونیک لندن بود
.

00:32:41.126 --> 00:32:43.795
-خب پس چی؟
- پس چی؟

00:32:43.920 --> 00:32:46.089
فقط 140 مرد
مطالعه کردند و فداکاری کردند

00:32:46.214 --> 00:32:47.382
برای یادگیری چیزی زیبا،

00:32:47.507 --> 00:32:49.426
و آقای اد استون از یوتا
آن را خاموش می کند.

00:32:49.551 --> 00:32:50.635
این "پس چی"!

00:32:50.760 --> 00:32:52.679
خیلی خوب است
که شما را ندیدند، آقای استون.

00:32:52.804 --> 00:32:55.891
خب، من فکر می کنم
که من را به عنوان یک احمق طبقه بندی می کند.

00:32:56.600 --> 00:32:57.934
من... من این را نگفتم.

00:32:58.059 --> 00:33:00.645
خوب، من می خواهم بدانم
شما چه گفتید.

00:33:00.770 --> 00:33:04.357
خب، من تعجب کردم،
همین، فقط تعجب کردم.

00:33:04.483 --> 00:33:08.737
شما در دنیا زندگی می کنید
و می توانید زیبا ببینید و بشنوید...

00:33:09.738 --> 00:33:12.240
قصدم
جریحه دار کردن احساسات تو نبود

00:33:15.577 --> 00:33:17.662
او شروع به پایین آمدن کرده است،
می خواهید او را بکشم؟

00:33:17.787 --> 00:33:19.623
نه، من...

00:33:22.375 --> 00:33:23.877
میتونم بشینم؟

00:33:26.171 --> 00:33:27.589
بله.

00:34:38.618 --> 00:34:40.161
چرا؟

00:34:40.287 --> 00:34:41.621
پس آیا می خواهید
دور و بر بچرخید؟

00:34:42.497 --> 00:34:44.916
بالرین یا ستاره بودن
به فرد فرصت می دهد

00:34:45.041 --> 00:34:48.211
برای خارج شدن از این دور و بر،
به قول شما.

00:34:53.466 --> 00:34:54.968
بس کن، شما دوتا!

00:37:49.350 --> 00:37:51.686
من کتاب مقدس را خوانده ام.

00:37:51.811 --> 00:37:54.647
برای مثال بیایید کتاب مقدس را در نظر بگیریم
.

00:37:54.773 --> 00:37:57.025
آدم و حوا در باغ

00:37:57.150 --> 00:38:00.487
آن مرد، آدم، طاقت نیاورد
تا اینکه از درخت دانش بالا رفت.

00:38:00.612 --> 00:38:03.698
او هم به خاطر آن سیلی خورد
، اما خوب!

00:38:03.823 --> 00:38:06.826
و انسان
از آن زمان سعی کرده از آن درخت بالا برود.

00:38:06.951 --> 00:38:08.953
این چیزی است که من در مورد آن صحبت می کنم.

00:38:49.202 --> 00:38:51.246
"در بالای او
خدا در بهشت ​​او بود،

00:38:51.371 --> 00:38:53.206
و او می توانست با او صحبت کند.

00:38:53.331 --> 00:38:57.126
«و مستقیماً زیر او شیطان بود
و به او گفته شد که چگونه از او دوری کند.

00:43:52.839 --> 00:43:54.340
کجا اتفاق افتاد؟

00:43:54.465 --> 00:43:56.300
شهری به نام ورنال.

00:45:11.000 --> 00:45:22.000
طـلا فیـلم
www.Tala-Film.Top

00:46:25.825 --> 00:46:27.660
داری می لرزی

00:46:27.785 --> 00:46:30.371
متاسفم متشکرم.

00:46:30.496 --> 00:46:33.499
چرا به خانه نمی روی و من
گوسفندها را وقتی که وقت شد بیاورم داخل؟

00:46:33.624 --> 00:46:35.459
آیا نمی خواهید
به پاس نگاهی بیندازید؟

00:46:35.584 --> 00:46:37.253
که می تواند صبر کند.

00:47:35.019 --> 00:47:38.856
فقط به توصیه شما عمل کنید
تا به این مچ پا کمی ورزش بدهید.

00:47:40.358 --> 00:47:42.193
با او بودی؟

00:47:45.613 --> 00:47:47.615
حتما خوش گذشت

00:47:50.368 --> 00:47:53.204
شما دهان کثیفی دارید،
آقای مانسون.

00:48:48.509 --> 00:48:50.010
اومدم عذرخواهی کنم

00:48:50.136 --> 00:48:53.389
- ملحفه را می توان دوباره شست.
- اوه، منظورم این نیست.

00:48:53.514 --> 00:48:55.433
کاری که الان انجام دادی
فقط یک تکانه بود.

00:48:55.558 --> 00:48:56.892
انگیزه یک زن

00:48:57.017 --> 00:48:59.854
تو مثل من به هواپیما فکر نکردی .

00:48:59.979 --> 00:49:03.732
شما به شستشوی خود فکر می کردید
که چگونه باید آن را دوباره انجام دهید.

00:49:03.858 --> 00:49:07.445
نه، من به خاطر آنچه قبلاً گفتم یک عذرخواهی به شما بدهکارم ،

00:49:07.570 --> 00:49:10.739
آنچه من
در مورد شما و اد استون اشاره کردم.

00:49:10.865 --> 00:49:12.700
اما درک این موضوع را به شما واگذار می کنم

00:49:12.825 --> 00:49:15.578
وقتی یک دختر زیبا مثل شما در اطراف است،
یک مرد ایده های خود را دریافت می کند.

00:49:15.703 --> 00:49:18.789
یک دختر زیبا، اگر بتوانم بگویم
خانم کانهام.

00:49:21.917 --> 00:49:25.004
آیا تا به حال به شما گفته است
که چگونه دچار مشکل شده است؟

00:49:49.236 --> 00:49:50.905
شما یک دست کوچک دارید،
خانم کانهام.

00:49:51.030 --> 00:49:52.865
دست یک زن...

00:49:52.990 --> 00:49:55.659
اما شلاق را
بین من و اد استون نگه می دارد.

00:49:55.784 --> 00:49:57.620
به همین دلیل
اگر او را سرزنش نمی‌کردم.

00:49:57.745 --> 00:49:59.497
به تو متوسل شدم، منظورم.

00:49:59.622 --> 00:50:02.208
همونطور که الان دارم ازت درخواست میکنم

00:51:26.250 --> 00:51:29.503
یک بار در زندگی یک زن زیباترین زمان است .

00:51:29.628 --> 00:51:32.798
فکر می‌کنم
شنیدن صحبت من در مورد زنان خنده‌دار است.

00:51:32.923 --> 00:51:34.008
اما من یک همسر زیبا در خانه دارم .

00:51:34.133 --> 00:51:36.468
من می دانم که یک زن زیبا چه
کاری می تواند با یک مرد انجام دهد.

00:51:36.594 --> 00:51:41.098
او می تواند او را از ذهنش بیرون کند،
کاری کند که همه چیز را به جز خودش فراموش کند.

00:51:41.223 --> 00:51:42.308
فقط یک بار هست

00:51:42.433 --> 00:51:46.437
وقتی زن به اوج
قدرتش بر مرد می رسد.

00:51:46.562 --> 00:51:48.981
آن وقت است که
او تازه زن می شود.

00:54:13.417 --> 00:54:15.502
من مچ پایم را امتحان کردم.

00:54:15.627 --> 00:54:17.963
فکر می کنم دوباره یک رباط پاره کردم و از دست دادم.

00:54:23.719 --> 00:54:25.721
شما کالی را جایی دیده اید؟

00:54:25.846 --> 00:54:27.848
امروز با اون دختر چیکار کردی ؟

00:54:27.973 --> 00:54:29.975
دختر خوشگلی هم همینطور

00:54:30.517 --> 00:54:33.270
گفت به محض اینکه رسیدی خونه
بهت بگه میخواد ببینمت.

00:54:33.395 --> 00:54:35.814
کنار برج آب یا جایی رفت .

00:54:35.939 --> 00:54:38.358
گفتم می خواهد
فوراً شما را ببیند.

00:54:47.493 --> 00:54:48.994
اوه، یک دقیقه صبر کنید.

00:54:49.119 --> 00:54:50.788
بچرخید.

00:55:08.889 --> 00:55:10.474
در حال حاضر همه چیز درست است.

00:55:33.080 --> 00:55:35.415
نمیدونستی
من لباس دارم؟

00:56:00.983 --> 00:56:03.652
با خودمان چه کنیم
؟

00:56:08.490 --> 00:56:10.659
قرار است چه کار کنیم؟

00:56:14.580 --> 00:56:17.207
تو در برنامه های من نبودی

00:56:17.332 --> 00:56:18.834
روی تو حساب نکرده بودم

00:56:25.132 --> 00:56:26.800
هر کسی مثل تو

00:56:32.014 --> 00:56:34.016
ازت انتظار نداشتم

00:56:38.228 --> 00:56:39.730
غیر ممکن است.

00:56:41.273 --> 00:56:42.858
من و تو

00:56:48.739 --> 00:56:50.407
کاملا غیر ممکن

00:56:54.536 --> 00:56:57.331
بریتانیای کبیر
و ایالت یوتا.

00:57:26.818 --> 00:57:29.655
دختر
یک معلم مدرسه انگلیسی...

00:57:32.950 --> 00:57:34.451
بسه

00:59:16.219 --> 00:59:20.390
فکر میکنی الان مدتی اینجا بمونی ، اد؟

00:59:22.559 --> 00:59:24.394
من از شما یک سوال پرسیدم.

00:59:30.067 --> 00:59:31.902
از من سوال پرسیدی؟

00:59:32.027 --> 00:59:33.862
پاسخ خیر است.

01:00:35.507 --> 01:00:36.675
اما تو به من قول دادی
که ...

01:00:36.800 --> 01:00:39.136
ببین، صحبت کردن در مورد
رفتن به زندان یک چیز است...

01:00:39.261 --> 01:00:40.929
و قدم زدن در آن
چیز دیگری است.

01:00:41.054 --> 01:00:42.055
خانم کانهام

01:03:55.665 --> 01:03:58.710
نه، او به تازگی ناک اوت شده است.
او سعی داشت فرار کند.

01:03:58.835 --> 01:04:00.086
چیز بیشتری از این هم هست
، پدر.

01:04:00.211 --> 01:04:02.213
صبر کنید تا هر دو طرف ماجرا را بشنوید .

01:04:02.339 --> 01:04:04.174
شما مستقیماً
از او دریافت نخواهید کرد.

01:06:59.474 --> 01:07:02.143
بابا لطفا باهاش ​​صحبت
کن

01:07:02.268 --> 01:07:04.938
با ذهنی منصف و باز.

01:07:05.063 --> 01:07:08.316
او در دردسر است
و این یعنی من هم در مشکل هستم.

01:07:10.610 --> 01:07:12.445
آیا شما به ما کمک می کنید؟

01:08:29.814 --> 01:08:33.151
- حدس بزن پدرت خیلی ناراحت است.
- بله، او است.

01:08:33.276 --> 01:08:35.028
او حق دارد که باشد
او به خانه می آید اینجا

01:08:35.153 --> 01:08:37.155
و چند نفر را می یابد
که در همه جا دعوا می کنند،

01:08:37.280 --> 01:08:39.616
و متوجه می شود که یکی از آنها
سعی دارد با دخترش فرار کند.

01:09:01.137 --> 01:09:03.473
اگه بهت میگفتم دوستت دارم اد...

01:11:20.318 --> 01:11:25.156
نه، منظورم این است که
شاید همه مردان ذاتا قاتل باشند.

01:11:25.281 --> 01:11:28.785
من معتقد نیستم که طبیعت انسان
زیباترین مخلوق خداوند است.

01:11:28.910 --> 01:11:31.662
یا شاید مردها را خوب کرد
و بعد خودش را خراب کرد.

01:15:55.593 --> 01:15:56.844
متاسفم، کالی.

01:16:13.360 --> 01:16:15.446
عزیزم خودت رو کنترل کن

01:20:54.391 --> 01:20:55.893
همان جایی که همه می رویم

01:20:56.018 --> 01:20:57.269
آره اسم اون مکان چیه ؟

01:20:57.394 --> 01:20:58.479
ورنال، یوتا

01:20:58.604 --> 01:21:00.939
بهاری، نه؟
خوب، به هر حال سبز به نظر می رسد.

01:21:05.152 --> 01:21:06.653
اوه، خداحافظ شپ.
حالا سگ خوبی باش

01:21:06.779 --> 01:21:08.322
و مراقب مکان باشید
تا جو پایین بیاید.

01:21:11.367 --> 01:21:13.369
نمیخوای بمونی، نه؟
خوب من شما را سرزنش نمی کنم.

01:21:13.494 --> 01:21:15.079
زمانی که همه با هم حرکت کردیم

01:21:29.000 --> 01:21:40.000
طـلا فیـلم
www.Tala-Film.Top