﻿WEBVTT

00:00:00.000 --> 00:00:11.000
طـلا فیـلم
www.Tala-Film.Top

00:00:20.325 --> 00:00:23.453
..ما توی تگزاس دره‌های زیادی داریم

00:00:24.463 --> 00:00:26.761
...اما هیچکدوم کاملا مثل این یکی نیستن

00:00:26.932 --> 00:00:29.492
وقتی به شمال نیمان مارکوس برسید، اونه

00:00:31.003 --> 00:00:32.994
امروز گله‌ها رو جمع می کنن

00:00:42.147 --> 00:00:44.581
این گله بی قرار مشهورن به نابود کردن

00:00:44.750 --> 00:00:49.687
حساب بانکی 1،200 شوهر ظرف هجده ثانیه

00:01:52.818 --> 00:01:54.149
کلانتر، اون زنو بازداشت کن

00:01:54.319 --> 00:01:57.311
اون باعث تمام لگدمال شدن لعنتیه

00:01:57.489 --> 00:02:02.586
اون خبیث، دودوزه باز
دورو، دزد متعفنه

00:02:02.761 --> 00:02:05.628
خب، اینجا خیابون پنجم هستش
اون خبیث، دودوزه باز

00:02:05.797 --> 00:02:10.029
درو، دزد
ذاتا سمور وحشی است

00:02:10.202 --> 00:02:13.569
اسمش سامانتا بلیکه
درسته، سامانتا

00:02:13.739 --> 00:02:15.331
درسته از کتاب مقدسه

00:02:15.507 --> 00:02:18.203
و خب، توی بعضی چیزها
توی وجودشه

00:02:18.377 --> 00:02:24.373
شاید برای همین، توی 25 سالگی
سامانتا نیمه باکره است

00:02:24.549 --> 00:02:26.847
دختریه که یکبار عشق رو امتحان کرده

00:02:27.019 --> 00:02:29.419
اما ازش خوشش نیومد

00:02:30.088 --> 00:02:32.750
خب عوض یه دوش سرد
شیرجه زد توی کارش

00:02:32.924 --> 00:02:36.382
بعنوان سرخریدار لباسهای زنانه
برای شرکت جی برگنر

00:02:36.561 --> 00:02:39.428
خیابان پنجم
دوست دخترهای شاغل

00:02:40.465 --> 00:02:44.799
بخشی از کارش کپی کردن از پولدارها
و فروختن به ندارهاست

00:02:44.970 --> 00:02:46.767
ندارهای پولدار

00:02:46.938 --> 00:02:52.205
بعد از نیمه شب، توی جنگل
گرون ترین های دنیا پرسه می زنه

00:02:52.377 --> 00:02:55.005
با خودش دفتر طراحی

00:02:55.180 --> 00:02:56.875
عینک آفتابی

00:02:57.049 --> 00:02:59.347
حافظه عکاسی

00:02:59.518 --> 00:03:02.078
...یه دوربین آلمانی ریزه

00:03:05.190 --> 00:03:08.159
و روح ماتا هاری رو داره

00:03:17.336 --> 00:03:21.864
اون یه دختر شیرین
محجوب، بی عاطفه دزده

00:03:22.841 --> 00:03:25.935
و فکر نکنید که حرفش پخش نشده

00:05:37.542 --> 00:05:40.511
خب حساب کردم می تونیم با ابریشم مصنوعی
و قلابدوزی ماشینی کپیش کنیم

00:05:40.679 --> 00:05:44.877
و تمام شمیر رو 39 دلا بفروشیم
قیمت بونوایت 200 تاست

00:05:45.050 --> 00:05:47.951
دخترها برای این یکی شنا کنان
از لانگ آیلند میان

00:05:48.119 --> 00:05:49.916
جزئیات قسمت سینه یه کم
شبیه اونه، می بینی؟

00:05:50.088 --> 00:05:51.749
رامبراندم نمی تونست بهتر از این کپی کنه

00:05:51.923 --> 00:05:54.357
رامبراند از پنجره مکی یاد نگرفته

00:05:54.526 --> 00:05:56.551
سم، باید یه چیزی بهت بگم
بیا دفتر

00:05:56.728 --> 00:05:58.593
باشه، دخترها، استراحت کنید
بعدا جمع و جورش می کنیم

00:05:58.763 --> 00:06:01.459
و برام یه نمونه از اون
قلابدوزی بگیر، باشه؟

00:06:01.633 --> 00:06:03.863
ماروین، برای دید زدن مدلها
بهت پول نمی دم

00:06:04.035 --> 00:06:06.435
بازم باید خواهرزاده‌ام رو استخدام کنم
من نمی دونم خواهر زاده کیه

00:06:06.605 --> 00:06:09.699
برگنر، بیا یه نگاه به این بنداز

00:06:10.542 --> 00:06:12.840
یه چیزیش درست نیست
بالاش خوب بنظر نمیاد

00:06:13.545 --> 00:06:16.742
پیغامو گرفتم
بیا، اینو بذار توش، عزیم

00:06:16.915 --> 00:06:19.406
بیشتر مردها وعده عشق، احترام
و حرف شنویشون بخاطر یه ست

00:06:19.584 --> 00:06:21.051
اسفنج خوبه که روحشونم ازش خبر نداره

00:06:21.219 --> 00:06:24.279
گاهی این حس خوب غم انگیز رو
برای جنس مخالف دارم

00:06:24.456 --> 00:06:27.448
خیلی خوب، خیلی خوب. بیا دفتر
تو هم، چشم روشن

00:06:27.626 --> 00:06:29.890
یهویی توی دفتر چه خبره؟

00:06:30.061 --> 00:06:31.585
امروز اورباکس بودم

00:06:31.763 --> 00:06:34.891
دهنتو با صابون بشور
گوش کن

00:06:35.066 --> 00:06:38.627
عملکرد خوبی داشتن
یه کار خیلی خوب. و تو هم می دونی

00:06:38.803 --> 00:06:41.101
و این آخرین حرف درخصوص رقابته

00:06:41.273 --> 00:06:43.537
می دونی مالک فروشگاه بودن چطوریه؟
مثل بچه است

00:06:43.708 --> 00:06:45.733
شاهد بزرگ شدنشی، بهترینا رو بهش می دی

00:06:46.044 --> 00:06:47.568
من؟ من بچه ندارم

00:06:47.979 --> 00:06:49.071
رسیدیم
باشه

00:06:49.414 --> 00:06:50.711
کی گفته من بچه ندارم؟

00:06:50.882 --> 00:06:52.713
تمام بچه های من توی این ساختمون هستن

00:06:52.884 --> 00:06:55.478
و مورد علاقه من، درست توی این اتاق

00:06:55.654 --> 00:06:58.384
آقای برگنر، ما هم همین احساس رو داریم
باشه

00:06:58.990 --> 00:07:00.287
می دونی اورباکس چی نشون می ده؟

00:07:00.458 --> 00:07:02.358
چی؟
دیور، گونچی

00:07:02.527 --> 00:07:04.927
گیونشی
بله، همون

00:07:05.564 --> 00:07:06.758
بهترینای پاریس

00:07:07.432 --> 00:07:09.423
خب؟ چرا ندن؟

00:07:09.734 --> 00:07:11.133
یعنی منظورت چیزیه که فکر می کنم؟

00:07:11.703 --> 00:07:14.763
چهارشنبه می ریم پاریس
چقدر طول می کشه جمع و جور کنی؟

00:07:14.940 --> 00:07:16.908
لباسهای من چه اشکالی دارن؟

00:07:17.075 --> 00:07:18.133
چیش درسته؟

00:07:18.410 --> 00:07:21.208
تمام شوهای مد جدید رو می ریم

00:07:21.379 --> 00:07:23.108
توی بهترین خونه ها
عالیه

00:07:23.281 --> 00:07:26.444
و برای بچه های من
هیچی خیلی خوب نیست

00:07:26.618 --> 00:07:32.147
می خریم. می خریم
می خریم و می خریم

00:07:32.324 --> 00:07:35.088
و چیزی که نمی تونیم بخریم، می دزدیم

00:07:37.395 --> 00:07:39.659
بیرون از کالیفرنیا
اونا سرقت می کنن

00:07:39.831 --> 00:07:43.665
خوب به چاوز راوین نگاه کنید
اگه از وسط مه و دود می تونید ببینید

00:07:43.835 --> 00:07:45.564
سه سال قبل اونجا چراگاه بز بود

00:07:45.737 --> 00:07:48.467
امروز اینجا مسابقه نهایی بیس باله

00:07:48.640 --> 00:07:53.009
بهتون نشون می ده با کار سخت
و با اراده به موفقیت می رسید

00:07:53.178 --> 00:07:56.204
من اونجا بودم لژ مطبوعاتی
هرچند ورزش پوشش نمی دم

00:07:56.381 --> 00:07:59.043
من از نیویورک اومدم تا یه سری
کارهای سخت افزاری موشکی بکنم

00:07:59.217 --> 00:08:01.549
اما یه بلوند بلند کردم
و افتادم تو خط توپ بازی

00:08:01.720 --> 00:08:04.621
چون نمی تونم جلوی ورزش مقاومت کنم

00:08:05.357 --> 00:08:07.325
هیچ رقمه

00:08:51.870 --> 00:08:56.864
خبر دارم که هیجان تازه داره
شروع می شه، پس جایی نرید

00:09:03.248 --> 00:09:05.443
و حالا، یک کلمه درمورد یه چیز سودمند

00:09:05.617 --> 00:09:07.482
برای تمام مردهایی که شنونده ما هستن

00:09:07.652 --> 00:09:11.611
آقایون، اگه شما مثل من هستید، وقتی
هیجان می خواید، فورا می خوایدش

00:09:11.790 --> 00:09:14.452
خب، به چیزی نگاه می کنید که
ریشتون رو می زنه

00:09:14.626 --> 00:09:19.529
سریعتر از هر چیز شناخته شده
در علم، اینستا شیو

00:09:19.698 --> 00:09:23.190
دنبالش بگردید
توی این بسته هیچ اشتباهی نیست

00:09:23.368 --> 00:09:26.030
و حالا، به زمین برمی گردیم

00:10:02.807 --> 00:10:04.934
می دونید، ،آقای چالمرز

00:12:35.693 --> 00:12:37.593
بله، گمونم

00:16:18.483 --> 00:16:20.212
چشم، قربان

00:16:22.320 --> 00:16:23.344
چی گفت؟

00:16:23.788 --> 00:16:27.747
ببند و کارت بده

00:20:33.137 --> 00:20:35.765
چرا که نه؟ اینجا پاریسه

00:20:38.309 --> 00:20:40.743
...پاریس برج ایفل نیست

00:20:41.746 --> 00:20:44.078
...طاق پیروزی

00:20:45.149 --> 00:20:47.276
یا کلیسای سکره کر

00:20:48.452 --> 00:20:50.579
اینجا پاریسه

00:20:50.755 --> 00:20:53.952
چطور می خواید اتوبوس بگیرید
و دورش یه چرخی بزنید؟

00:23:02.286 --> 00:23:04.379
من به شدت می خواستم اینکارو
انجام بدم، مصاحبه با کسی که

00:23:04.555 --> 00:23:07.115
توی کابینه فرانسه باشه
یا یه پیر پسر درجه یک

00:23:07.291 --> 00:23:11.352
همه جا رو دنبالش گشتیم

00:23:26.677 --> 00:23:28.804
به انتخاب خودمون

00:25:25.496 --> 00:25:27.623
از دست دادیش

00:30:34.471 --> 00:30:35.460
صبح بخیر

00:31:20.884 --> 00:31:21.908
قطعا

00:33:20.270 --> 00:33:21.259
یه فرانسوی جذاب

00:33:21.438 --> 00:33:22.735
شاید، کنت
! جدی می گی

00:33:22.906 --> 00:33:27.070
یا چارلز بویر یا یه آمریکایی میلیونر
یا ادلی استیونسون

00:33:27.244 --> 00:33:29.508
...یا یه رانننده تاکسی، یا رفته گر
خیلی خوب

00:33:29.679 --> 00:33:31.647
امیدوارم سوء هاضمه بگیره

00:33:31.815 --> 00:33:33.908
یه چیزی بپوش و همراهم بیا

00:33:34.084 --> 00:33:37.178
امشب ماه دراومده که شبیه
املت اسپانیایی هستش

00:33:37.354 --> 00:33:38.981
شهر رو نقاشی می کنیم

00:33:39.156 --> 00:33:41.249
نه، باید اون فاکتورها رو دربیارم

00:33:41.791 --> 00:33:44.817
اونوقت فکر می کنم شاید برم بیرون
و از چند تا ویترین طرح بکشم

00:33:44.995 --> 00:33:46.758
سیگار می خوای؟
نه، ممنون

00:33:46.930 --> 00:33:49.160
چت شده، سم؟
منظورت چیه؟

00:33:49.332 --> 00:33:51.994
خب، من یه بهونه دارم
اما تو؟

00:33:52.169 --> 00:33:54.137
اینجا پاریس هستش

00:33:55.138 --> 00:33:57.470
یه نگاه به بیرون بنداز

00:33:58.308 --> 00:34:04.611
اینجا شهر نیست. 114 مایل مربع
بزرگ و عالی از معجزه عشقه

00:34:04.781 --> 00:34:07.147
و یه دختر باید ازش استفاده کنه

00:34:07.584 --> 00:34:10.178
ممنون. یکبار سعیم رو کردم
و نه، ممنون

00:34:10.353 --> 00:34:13.584
یکبار؟ منظورت کاره؟
بله، کار

00:34:14.357 --> 00:34:18.020
گوش کن، من یه بار عاشق شدم
خیلی عاشق

00:34:18.295 --> 00:34:21.287
و راست زد توی دلم

00:34:21.464 --> 00:34:24.865
همون موقع و همونجا تصمیم گرفتم
نشونشون می دم بهشون احتیاج ندارم

00:34:25.035 --> 00:34:27.333
تمام مردهایی که می تونم
باهاشون زندگی کنم

00:34:27.671 --> 00:34:30.799
شاید یه روز، وقتی واقعا
یه چیزی از خودم ساختم

00:34:30.974 --> 00:34:32.532
اونوقت به ازدواج کردن فکر کنم

00:34:32.709 --> 00:34:34.609
ازدواج؟ کی از ازدواج حرف می زنه؟
من یکبار ازدواج کردم

00:34:34.778 --> 00:34:38.077
متقاعدم کرد قضیه باید
چیزی بیشتر از سکس باشه

00:34:38.248 --> 00:34:41.775
گوش کن، فکر کنم بهتره زود بری
اون عطر ممکنه بپره

00:34:42.118 --> 00:34:44.143
جایی ندارم برم

00:34:44.321 --> 00:34:49.349
می خواستم برم پارک سوار اون
کالسکه ها و اسب بشم، تنها

00:34:49.526 --> 00:34:53.121
فهمیدم هیچ دختری نباید پاریس بیاد
و توی پارک گردش نکنه

00:34:53.296 --> 00:34:55.787
گوش کن، احتمالا یه آدم خیلی خوب
توی لابی می بینی

00:34:55.966 --> 00:34:58.093
با اون لباس فوق العاده شدی

00:34:58.268 --> 00:35:02.602
خودمون رو دست نندازیم
می خوام دوباره ازدواج کنم، سم

00:35:03.373 --> 00:35:07.207
بهترین چیزی بود که شناختم
بقیه چیزا هیچیه

00:35:07.577 --> 00:35:09.374
تو هم باید ازدواج کنی
چند سالته؟

00:35:09.546 --> 00:35:13.312
ولش کن
ولش کن دیگه کافیه

00:35:13.483 --> 00:35:15.314
ساختمون دیلی نیوز توی نیویورک رو بلدی؟

00:35:15.485 --> 00:35:16.884
آره

00:35:17.053 --> 00:35:20.682
بالای ورودی، کنار ساعت، راست سنگ بریده

00:35:20.857 --> 00:35:23.826
می گه
از چیزی که فکر می کنی دیرتره

00:35:23.994 --> 00:35:27.623
از وقتی اونو اونجا دیدم
فقط روزنامه هرالد تریبون می خرم

00:35:27.797 --> 00:35:29.958
ولی کمکی نکرد

00:35:31.034 --> 00:35:34.595
اگه خواستی یه کم از این عطر
قرض بگیری، قابلی نداره

00:35:34.771 --> 00:35:37.001
ولی جوونت نمی کنه

00:35:50.487 --> 00:35:53.285
اونشب بنظر می خواست بارون بیاد
نمی خواستم سرما بخورم

00:35:53.456 --> 00:35:55.981
برای همین زنگ زدم سوزان با چترش بیاد

00:35:56.159 --> 00:35:59.595
اون دوستش رو آورد تا
جلوی سینه پهلو رو بگیره

00:36:02.198 --> 00:36:05.133
کل شب رو با دوری از سرایت صرف کردیم

00:36:05.302 --> 00:36:07.896
دکتر کیلدر بهمون افتخار می کنه

00:36:08.071 --> 00:36:12.371
و تمام کسایی که توی پاریس توی
این جنگ خوب به ما ملحق شدن

00:45:11.000 --> 00:45:22.000
طـلا فیـلم
www.Tala-Film.Top

00:51:44.373 --> 00:51:46.603
رفتم کالج چون می تونستم تا
یه مایل توپ فوتبال رو پرت کنم

00:51:46.775 --> 00:51:49.608
از ماگنا کام لاگر فارغ التحصیل شدم
کی رو گول می زنم؟

00:51:50.012 --> 00:51:54.346
شرکت جی برگنر رو نه
من لباس می شناسم. لباس می فروشم

00:51:54.516 --> 00:51:56.381
تو بازیکن فوتبال هستی
درباره فوتبال بنویس

00:51:56.552 --> 00:52:00.420
یا اون. می دونی، اون چیزیه که
آماده سر و کله زدن باهاشم. سکس

00:52:01.123 --> 00:52:02.784
اونا امروز توی خیابونهای پاریس
رژه رفتن

00:52:02.958 --> 00:52:04.858
دوشیزه های ازدواج نکرده
در جستجوی شوهر

00:52:05.027 --> 00:52:07.461
شهر با امیال ناکام مانده
به لرزه در اومده

00:52:07.630 --> 00:52:09.723
و وقتی شب در این پایتخت
عشق فرا می رسه

00:52:09.898 --> 00:52:14.028
...تقربا هر دختری بوده
تا فردا ادامه داره

00:52:14.203 --> 00:52:16.194
فروش می ره

00:52:16.372 --> 00:52:19.034
ببین، حالا دخترها می رن
دیدن سنت کاترین

00:52:19.208 --> 00:52:21.870
یه چیزی بهت می گم هر قدیسی
می خواد من ازدواج کنم

00:52:22.044 --> 00:52:24.137
باید صبح خیلی زود بلند بشه

00:52:24.313 --> 00:52:29.307
من باهاتم. اینجا معدن مجردهای دنیاست
ممکنه قبیله‌امون زیاد بشه

00:52:29.485 --> 00:52:33.080
چطور؟
خودکار

00:52:33.756 --> 00:52:37.192
ببین. راه افتادن و می رن

00:53:30.946 --> 00:53:34.438
زندگی من خیلی پنهونی بوده
هیچی از مردها نمی دونم

00:55:59.161 --> 00:56:03.621
حمله که شروع شد، سامانتا
تمام سالنهای پاریس رو رفت

00:56:03.799 --> 00:56:07.235
هر درمانی که فرانسویها بهش
فکر کرده بودن امتحان کرد

00:56:07.402 --> 00:56:09.870
خب، تقریبا هر درمانی

00:56:12.641 --> 00:56:14.541
مکحم تر

00:56:20.616 --> 00:56:22.709
محکم تر. محکم تر

00:58:01.617 --> 00:58:02.948
اوه، عذر می خوام

00:58:04.620 --> 00:58:06.087
لطفا

00:58:41.390 --> 00:58:44.791
به خرید چندعکس غیرمعمول علاقمندید؟

00:58:44.960 --> 00:58:46.552
از برج ایفل نه

00:58:52.634 --> 00:58:55.068
ببخشید، موسیو
مشخصه علاقمند شدید

00:58:55.237 --> 00:58:58.502
به چیزی کمی بیشتر از مدرسه واقع بینی

00:59:45.287 --> 00:59:49.280
که تمام این خوراک متنوع دوست داشتنی

00:59:49.458 --> 00:59:51.756
توی منو هست؟

01:02:57.913 --> 01:03:01.405
...حتی شنیدم که گفت

01:03:01.583 --> 01:03:04.177
یه صاحب منصب رده بالای دولتی؟
کی؟

01:03:04.352 --> 01:03:06.149
دیگه کی؟

01:03:14.796 --> 01:03:17.060
لطفا، بهتره از اینجا بریم

01:03:17.232 --> 01:03:19.723
تا باعث خجالتش نشیم

01:03:19.901 --> 01:03:22.233
اون خیلی حساسه

01:03:22.704 --> 01:03:24.501
بایدم باشه

01:07:57.579 --> 01:08:01.015
ولی اونا نمی ذاشتن
اونا دنبالم کردن

01:08:01.182 --> 01:08:05.243
مخصوصا پرنس. چون برای اون
...می دونی، فقط یه بازیه. پس

01:08:05.420 --> 01:08:08.480
همونطور که گوش می دادم
یه ایده احمقانه برای مقاله گرفتم

01:08:08.656 --> 01:08:12.558
ماجراهای عاشقانه می می
جای زمین فوتبال رو گفت

01:08:12.727 --> 01:08:14.490
چه جمعیتی رو بکشونه

01:08:14.662 --> 01:08:19.292
یه جا، یه جوری فهمیدم
قدرت دارم جلوی دیوانگیش رو بگیرم

01:08:19.467 --> 01:08:22.630
دوباره و دوباره
و دوباره و دوباره

01:09:26.701 --> 01:09:29.693
ببین، خیلی دیره
و من یه قرار دیگه دارم

01:13:01.115 --> 01:13:04.516
نمی دونم درست می گم یا نه

01:13:04.852 --> 01:13:07.753
اما خانمهای هوم ژورنال اینجوری می گن

01:13:07.922 --> 01:13:10.152
پس چرا بخوای دوباره ببینیش؟

01:13:12.193 --> 01:13:14.661
هیچی به ذهنم نمی رسه

01:14:57.331 --> 01:15:02.030
بنظر تقریبا همه جور ماجرایی داشته
غیر جستونک

01:15:02.837 --> 01:15:06.204
حس تعادلش، ظاهرا، فوق العاده بود

01:15:06.474 --> 01:15:09.500
همونطور که گوش می دادم
مقاله بعدیم خودش نوشته می شد

01:15:59.727 --> 01:16:04.562
! کمک! کمک! کمک

01:22:17.037 --> 01:22:21.167
یه دوش آب سرد گرفتم و
برگشتم سر کار خودم

01:22:30.050 --> 01:22:33.383
همون لباسهای قدیمی زیبا
هر روز

01:22:33.554 --> 01:22:37.581
حتی اونقدری نمی تونستم بلند بشم
تا با شور و شوق چیزی بدزدم

01:23:19.633 --> 01:23:22.158
قبلا از کاترین مقدس تشکر کردم

01:23:22.336 --> 01:23:23.826
مستحقش هست

01:23:24.004 --> 01:23:27.269
برات نامزد و جواهر گرفته
خیلی قشنگه

01:23:27.441 --> 01:23:29.705
جوی عزیزم
دیشب بهم داد

01:23:29.877 --> 01:23:32.437
وقتی سوپ پیاز می خوردیم، غافلگیر شدم

01:23:32.613 --> 01:23:34.308
برای یک دقیقه
فکر کرد کروتن هستش

01:24:30.671 --> 01:24:35.370
قبل رودر رو شدن، هر دو طرف
توی وان پر از شامپاین گرم شده بودن

01:24:35.542 --> 01:24:38.170
این یخ رو شکست

01:24:48.422 --> 01:24:50.083
تو و این مردک کنت؟

01:24:50.257 --> 01:24:53.522
اوه، عزیزم، عزیزم، اینجا پاریسه

01:24:53.694 --> 01:24:56.356
هر زنی خودشو مشغول می کنه
و هیچی معنیی نداره

01:24:56.530 --> 01:24:58.430
مثل درست کردن موهات می مونه

01:28:32.145 --> 01:28:35.239
خب، نه این تیپی، حتما موفقه

01:30:43.276 --> 01:30:45.540
خب، بهرحال
آخرین باریه که می بینمش

01:30:45.712 --> 01:30:48.738
لهجه قلابی، موی قلابی
اسم قلابی

01:31:35.528 --> 01:31:39.225
همش فکر می کنم
الان داره چیکار می کنه

01:33:01.681 --> 01:33:04.241
...نندازش
خوب گرفتی

01:33:04.417 --> 01:33:06.408
بیا
خوشگل کن و مثبت فکر کن

01:33:06.586 --> 01:33:07.610
سعی می کنم

01:33:07.954 --> 01:33:09.285
بیا
بچه بیچاره

01:33:09.456 --> 01:33:13.586
مثل اینکه بعد این همه سال
فهمیدی دختر داری

01:33:13.760 --> 01:33:16.627
آقای برگنر، الان استعفای منو گرفتید

01:33:16.796 --> 01:33:17.785
استعفا؟

01:33:17.964 --> 01:33:19.431
چرا، مگه چیکار کردم؟

01:33:19.599 --> 01:33:21.066
برای 15 سال، هیچی

01:33:21.234 --> 01:33:23.168
و حالا، یکهو، رومئو
رومئو؟

01:33:23.336 --> 01:33:26.635
از میدان اتحادیه
اول اینکه نودل فرانسویا مجاریه

01:33:26.806 --> 01:33:28.398
اون مال خیلی وقت پیشه
حتما

01:33:28.575 --> 01:33:31.237
اگه می تونستم حلقه رو پس بگیرم
و ببین چه اتفاقی افتاد

01:33:31.411 --> 01:33:33.140
از دوستت خواستی یه دختر بهت معرفی کنه

01:33:33.313 --> 01:33:35.110
اون ازم خواست تا خوشحالم کنه
آره

01:33:35.281 --> 01:33:36.475
از قضا هم، سم در اومد

01:33:36.649 --> 01:33:39.174
و خیال کردی به یه واقعیش
معرفیت می کنه؟

01:33:39.352 --> 01:33:40.819
براش پدری نکردی

01:33:40.987 --> 01:33:45.253
خب باید چیکار می کردم، دراز می شدم
و از خجالت می مردم؟ منو بکش

01:33:45.592 --> 01:33:49.426
اونقدر پیر نیستم که چهره قشنگ
حس خوبی بهم نده

01:33:49.596 --> 01:33:52.326
یه صورت قشنگ
تنها بودن خیلی وحشتناکه

01:33:52.499 --> 01:33:54.330
که تنها باشی

01:33:54.501 --> 01:33:58.460
توی نیویورک بقدر کافی بد بود
...اما توی پاریس

01:33:58.638 --> 01:34:00.367
تو نمی فهمی

01:34:00.540 --> 01:34:03.441
نمی فهمم، هان؟
نه، نمی فهمی

01:34:04.377 --> 01:34:08.780
هفته پیش رفتم پارک کالسکه سواری

01:34:08.982 --> 01:34:12.008
فقط من و سورچی پیر

01:34:12.819 --> 01:34:15.219
حتی نمی دونستم چی می گه

01:34:15.388 --> 01:34:17.185
فقط فرانسوی حرف می زد

01:34:17.757 --> 01:34:19.725
...اما توی اون نیم ساعت

01:34:19.893 --> 01:34:21.861
...بیشتر از تو به من

01:34:22.028 --> 01:34:24.292
ظرف 15 سالی که برات کار کردم نگاه کرد

01:34:24.464 --> 01:34:27.763
حتی اسبش هم بیشتر نگاهم کرد

01:34:29.068 --> 01:34:31.696
پس به من نگو تنهایی چیه

01:34:36.176 --> 01:34:39.373
خب حالا کارت رو ول می کنی

01:34:39.546 --> 01:34:42.106
چطور می خوای زندگی کنی؟

01:34:42.949 --> 01:34:47.579
شاید کلاه گیس سم رو قرض کنم
و برم برای خودم کار کنم

01:34:48.621 --> 01:34:54.958
ممکنه چند تا پخمه پیر مثل تو
که عینکشون یادشون رفته بیان

01:34:57.597 --> 01:35:02.057
احتمالا دوست نداری سوپ پیاز بخوری؟

01:35:07.307 --> 01:35:09.537
...خب، آقای بنگر

01:35:09.709 --> 01:35:10.903
یه لباس شیک تنت کن

01:35:11.077 --> 01:35:14.274
می ریم جایی که از سقفش سوسیس آویزونه

01:35:14.447 --> 01:35:16.108
بفرمایید، خانم

01:35:18.518 --> 01:35:20.145
آقای جو برگنر هستش؟

01:35:20.320 --> 01:35:21.947
فکر کنم، موسیو

01:35:22.121 --> 01:35:24.521
اون بز پیر با خانم جوان رفت بالا؟

01:35:24.691 --> 01:35:26.124
دوشیزه جوان و زیبا؟

01:35:26.292 --> 01:35:28.419
اونقدر جوون که بچه خودش باشه؟

01:35:28.595 --> 01:35:31.860
فقط می تونم بگم، موسیو
با خشنودی در انتظار آینده‌ام هستم

01:35:32.031 --> 01:35:34.727
با اعتماد به نفس تازه

01:35:36.069 --> 01:35:37.661
موسیو

01:35:41.674 --> 01:35:43.164
کجاست؟
کی؟

01:35:43.343 --> 01:35:45.811
لولیتا
....اوه، توی اتاق خوابه، ولی

01:35:45.979 --> 01:35:47.378
باید از خودت خجالت بکشی

01:35:47.547 --> 01:35:50.539
چرا برای خودت سرگرمی نمی گیری
گلف بازی می کنم

01:35:51.784 --> 01:35:53.684
استیو؟

01:35:55.188 --> 01:35:57.053
...خب، استیو

01:35:57.523 --> 01:35:58.512
بیرون

01:35:58.691 --> 01:36:01.285
ولی تو نمی فهمی. من باید تمام
راه و روش زندگیم رو عوض کنم

01:36:01.461 --> 01:36:03.486
امیدی برات وجود نداره
با من میای

01:36:03.663 --> 01:36:06.063
برای چی؟
از کی برات مهمه؟

01:36:06.232 --> 01:36:07.358
یک دقیقه صبر کن

01:36:07.533 --> 01:36:10.559
اگه گوش کنی
بقدر کافی گوش کردم

01:36:10.737 --> 01:36:13.205
شب لذت بخشی داشتی؟

01:36:14.007 --> 01:36:15.565
خفه شو

01:36:17.911 --> 01:36:19.902
خداحافظ، لنا

01:36:20.713 --> 01:36:22.544
چه خبر شده؟
هیچی

01:36:22.715 --> 01:36:24.842
الان می برش بیرون جایی که خفه‌اش کنه

01:36:25.018 --> 01:36:26.349
بیا، باید عجله کنیم

01:36:28.054 --> 01:36:29.715
کلیسای ساکر کور

01:36:29.889 --> 01:36:32.153
بیش از یک قرن گناهکاران
زیادی رو پذیرفته

01:36:32.325 --> 01:36:35.954
ولی هیچکدوم مثل دوشیزه اسکارلت
توی کروکی قرمز نبودن

01:36:36.629 --> 01:36:39.996
یکنفر باید بهش کمک کنه، پدر
من می دونم شایستگیش رو ندارم

01:36:40.166 --> 01:36:42.794
من فقط حس می کنم
به رغم زندگیی که داشته

01:36:42.969 --> 01:36:45.938
یه جوری، یه جایی
یه جرقه‌ای از نجابت توش مونده

01:36:46.105 --> 01:36:47.936
بهم گفتن شما با دوجین از دخترها اینجا

01:36:48.107 --> 01:36:51.042
توی مونتمارتر حرف زدید
و هیچوقت شکست نخوردید

01:36:52.045 --> 01:36:54.013
...فرزندم، چرا شما

01:37:01.120 --> 01:37:02.553
خدای من

01:37:02.722 --> 01:37:05.589
فکر نکم بخواد کسی نجاتش بده

01:37:05.758 --> 01:37:08.192
نه، خوشش میاد

01:38:24.804 --> 01:38:29.332
وقتی برگشتید نیویورک
به شماره 3598-5 تلفن کنید

01:38:29.509 --> 01:38:32.876
اونجا مرکز نجات الکی هاست
و شما احتیاج به کمک دارید

01:38:33.713 --> 01:38:35.647
چشم، قربان

01:38:58.971 --> 01:39:01.496
وقتی از سوپ خوردن برمی گشتیم
توی راه دیدیمش

01:39:01.674 --> 01:39:04.268
مثل ابر بهار گریه می کرد
تمام زندگیش نابود شده

01:39:04.444 --> 01:39:06.810
مادرانه نصیحتش کردم

01:39:06.979 --> 01:39:08.844
چطوری؟
بهش گفتم بره بیرون و مست بشه

01:39:09.015 --> 01:39:10.949
چرا نه؟
عاشقش هستی؟

01:39:11.117 --> 01:39:12.141
درباره چی حرف می زنی؟

01:39:12.318 --> 01:39:14.252
دارم می گم نمی خوام ول بگرده

01:39:14.420 --> 01:39:17.082
پانزده سال منتظرت باشه
تا برسه به یه پخمه پیر

01:39:17.256 --> 01:39:18.553
ممنون
قابلی نداشت

01:39:18.724 --> 01:39:20.157
فردا کشور رو ترک می کنه

01:39:20.326 --> 01:39:22.760
اگه عاشقش نیستی
باید یه احمق نادوون وحشتناک باشی

01:39:22.929 --> 01:39:25.523
افتادی دنبال داستانهایی که
به خوردت می داد

01:39:25.698 --> 01:39:29.156
می تونی دوباره بگیش
کامیلیا

01:39:29.368 --> 01:39:32.895
باید دختر احمقی باشه گذاشت باور کنم
چرا حقیقت رو نگفت؟

01:39:33.072 --> 01:39:35.267
اونوقت چیکار می کردی؟
خفه‌اش می کردم

01:39:35.441 --> 01:39:37.739
دیدی، گفتم بهت
عاشقش هستی؟

01:39:37.910 --> 01:39:41.311
اون یه آدم کاملا طبیعی رو
...تسخیر کرده

01:39:41.481 --> 01:39:43.745
یه عزب، یه مرد شاد در عنفوان جوانیش

01:39:43.916 --> 01:39:46.976
تمام حس زنانگی که توی اون
کافه بروز می داد

01:39:47.153 --> 01:39:50.213
برای هیچی طرفو خردش کرد
عجب بالماسکه ای

01:39:50.389 --> 01:39:53.324
نباید یه بابون نزدیک بین رو
موقع جفت گیری گول می زد

01:39:53.493 --> 01:39:54.926
سوالو جواب بده

01:39:55.094 --> 01:39:56.755
می خوای بشنوی؟
بله

01:39:56.929 --> 01:39:59.159
باشه، آره

01:40:00.166 --> 01:40:01.656
آره

01:40:01.834 --> 01:40:05.930
باید یه مدل جدید عشق باشه. باید برای
حماقت آنی توی شیشه کرد و فروختش

01:40:06.105 --> 01:40:08.096
حتی نتونستم از بین مژه هاش ببینم

01:40:08.274 --> 01:40:12.540
برم خونه چی بنویسم، هان؟
یه دختر می خوام، درست مثل اون دختره

01:40:12.712 --> 01:40:15.203
که اون بابا توی توالت مردونه دیدش

01:40:16.482 --> 01:40:20.782
تمام این کاسبی احمقانه سکس
برای احمق ساختن مردها طراحی شده بود

01:40:21.120 --> 01:40:23.020
و مادر شدن زنها
منفی نباش

01:40:23.189 --> 01:40:25.817
مگر اینکه یه چیز بهتر گرفته باشی

01:40:26.626 --> 01:40:30.187
آره، خب، گمونم تو بهش رسیدی
دیگه چیز بهتری نیست

01:40:30.363 --> 01:40:34.857
اما قبل اینکه بهش اعتراف کنم
می کشونمش توی حللقه

01:40:35.034 --> 01:40:38.197
کاری می کنم جلوم زانو بزنه
زار بزنه و تقاضای بخشش کنه

01:40:38.804 --> 01:40:41.500
و اگه اون نخواد
می خوای باهاش چیکار کنی؟

01:40:41.674 --> 01:40:43.608
...می خوام با

01:40:43.776 --> 01:40:45.073
...من

01:40:45.645 --> 01:40:48.273
بله؟ چی؟

01:40:49.182 --> 01:40:51.514
یه کاریش می کنم

01:40:56.689 --> 01:40:58.884
خب، سلام، می می، جونم

01:40:59.058 --> 01:41:02.721
نمی دونستم امشب اینجا
منزلگاه قدیمیت هستی یا نه

01:41:02.895 --> 01:41:07.832
چرا، هر شب توی این کافه هستم
منتظر هرچیزی که زندگی توی چنته داره

01:41:08.000 --> 01:41:10.400
و تو مشغول ترین آدم شهر هستی

01:41:10.570 --> 01:41:13.403
طبیعتا
ببخشید

01:41:14.640 --> 01:41:17.040
می دونی، واقعا متاسفم

01:41:17.243 --> 01:41:19.302
اومدم معذرت بخوام

01:41:19.478 --> 01:41:22.572
باید می فهمیدم که چیزی
برای اعتراف کردن نداری

01:41:22.748 --> 01:41:24.613
چیزی هست؟
هیچی؟

01:41:24.784 --> 01:41:27.116
منظور، تو کارتو دوست داری
و از کارت لذت می بری

01:41:28.020 --> 01:41:29.647
درسته؟

01:41:30.423 --> 01:41:35.622
همیشه در هر کاری که خوب انجام می شه
رضایت فوق العاده ای هست

01:41:37.530 --> 01:41:39.896
تمام اون ساعتهای تلف شده
چقدر برات خسته کننده

01:41:40.066 --> 01:41:41.966
و خرد کننده بوده

01:41:42.134 --> 01:41:43.658
آره

01:41:43.836 --> 01:41:46.498
وقتی می تونستیم خیلی خوش باشیم

01:41:47.240 --> 01:41:49.936
خب، من فردا می رم

01:41:50.109 --> 01:41:52.703
سالها توی این کار یاد گرفتم
برای هر چیزی که درنهایت

01:41:52.878 --> 01:41:55.403
ممکنه مفت و مجانی گیرت بیاد
نباید پول بدی

01:41:55.581 --> 01:41:58.573
امیدوارم بذاری به حساب
تعریف خیلی زیاد

01:41:58.751 --> 01:42:03.688
می خواستم باهات خداحافظی کنم
امشب، درست و حسابی، توی آپارتمانم

01:42:03.856 --> 01:42:06.450
...خب طبعا
اوه، نه. نه، نه، نه

01:42:06.626 --> 01:42:07.786
چرا نه؟

01:42:11.631 --> 01:42:15.397
متعاقبا، عزیزم
خیلی شیک تره

01:42:17.770 --> 01:42:20.500
بریم؟
چی؟ کجا؟

01:42:20.673 --> 01:42:22.766
معلومه، به آپارتمانت
دیگه کجا؟

01:42:22.942 --> 01:42:25.240
منظورت چیه، آپارتمان من؟
بیا، بیا، بیا بیا

01:42:25.411 --> 01:42:28.903
بیا مثل خرگوشهای کوچولو بدویم

01:42:31.584 --> 01:42:33.381
بگو کی

01:42:46.866 --> 01:42:48.766
کی

01:42:56.208 --> 01:42:58.176
سفر خوش

01:43:48.427 --> 01:43:53.330
دلت نمی خواد روی یه چیز
یه کم راحت تر لیز بخوری؟

01:43:54.400 --> 01:43:56.994
طبیعتا

01:44:03.209 --> 01:44:05.575
حمام اون بالاست

01:44:06.846 --> 01:44:09.110
مرسی

01:44:34.907 --> 01:44:36.636
مشکلی هست؟

01:44:38.043 --> 01:44:39.305
نه

01:45:21.153 --> 01:45:23.553
جو برگنر، لطفا

01:45:25.925 --> 01:45:27.324
سلام، جو؟

01:45:27.493 --> 01:45:30.485
در شرف اینه که جلوم زانو بزنه

01:45:30.663 --> 01:45:33.427
آره. خودشو توی حمام حبس کرده

01:45:33.999 --> 01:45:35.728
خودشو توی حمام حبس کرده

01:45:35.901 --> 01:45:38.802
بالاخره باید بیاد بیرون
هواپیما 14 ساعت دیگه می ره

01:45:38.971 --> 01:45:42.031
بازی تموم شد. دیگه جز بیرون اومدن
از اونجا هیچ کاری نمی تونه بکنه

01:45:42.208 --> 01:45:45.302
مثل یه مرغ زخمی ناله می کنه
و همه چیزای احمقانه رو اعتراف می کنه

01:45:45.478 --> 01:45:47.946
اونوقت بهش می گم
...تمام مدت همه چیزو می دونستم

01:45:50.583 --> 01:45:52.915
استیو، عزیزم

01:45:54.753 --> 01:45:57.950
گزار ش دیگه ای در کار نیست

01:46:09.969 --> 01:46:11.698
سلام، عزیز

01:46:14.607 --> 01:46:17.167
سلام، سم

01:46:17.343 --> 01:46:21.211
یک دقیقه فکر کردی گولم زدی؟
خنده داره. تمام مدت می دونستم

01:46:21.380 --> 01:46:25.680
فقط می خواستم بفهمم تا کجا ادامه می دی
حالا فهمیدم. تاچ داون

01:46:25.851 --> 01:46:28.979
نصف شبی اینجا تو اتاق یه مرد چیکار می کنی

01:46:29.154 --> 01:46:32.783
برای همچین چیزی پول می گیری؟
چه جور دختری هستی؟

01:46:32.958 --> 01:46:35.449
تو نمی فهمی
اصلا نمی فهمی

01:46:35.628 --> 01:46:38.961
واقعا نمی خواستم اینکارو بکنم
چیکار نمی خواستی واقعا بکنی؟

01:46:39.131 --> 01:46:40.792
نمی خواستم پول بگیرم

01:46:41.000 --> 01:46:43.628
این حتی بدتره
شاید واقعا می می هستی

01:46:43.802 --> 01:46:46.532
اصلا نمی خواستم کاری بکنم

01:46:46.705 --> 01:46:49.606
اوه، از زنهایی که گریه می کنن متنفرم

01:46:49.775 --> 01:46:55.236
زنانی حقیر و سبک مغزی که
سردرد دارن و چیزای مثل این

01:46:55.414 --> 01:46:59.578
می خواستم خبره و ماهر بنظر بیام

01:47:00.586 --> 01:47:04.352
نمی خوام بقیه عمرم نیمه دوشیزه باشم

01:47:04.523 --> 01:47:06.616
اون دیگه چیه؟

01:47:06.792 --> 01:47:09.488
اصلا بدتر از هیچی نیست

01:47:10.062 --> 01:47:13.031
مثل خوردن بادوم زمینیه

01:47:14.400 --> 01:47:18.268
ببخش گولت زدم
برای همه چیز منو ببخش

01:47:18.437 --> 01:47:22.635
ولی متاسفم برای این حقیقت که
هیچی ندارم براش متاسف باشم

01:47:22.808 --> 01:47:26.209
من یه زن بزرگم و امشب
آخرین شبم توی پاریسه

01:47:26.378 --> 01:47:30.508
و لعنتی، لعنتی
عاشقت شدم

01:47:31.050 --> 01:47:33.143
اوه، لطفا گریه نکن، سم

01:47:33.319 --> 01:47:35.719
! به من نگو سم

01:47:46.398 --> 01:47:50.732
اوه، پسر
دیگه هیچوقت بهت نمی گم سم

01:47:53.072 --> 01:47:55.836
تا حالا بهت گفتم که من
لعنتی، خیلی دوست دارم؟

01:47:56.008 --> 01:47:58.636
نه
خب، بهت می گم

01:47:58.811 --> 01:48:03.145
توی اینکار خیلی از تو ناشی ترم
هیچوقت حتی نیمه عاشقم نبودم

01:48:04.049 --> 01:48:07.280
تو اولین دختری هستی که
خواستم مادر بچه هام باشه

01:48:07.453 --> 01:48:10.650
اوه، ممنون. نهایت تلاشم رو می کنم

01:48:10.823 --> 01:48:12.654
خب منم

01:48:15.594 --> 01:48:17.858
...اما قبلش

01:48:20.332 --> 01:48:22.095
این برای چیه؟

01:48:22.267 --> 01:48:26.033
جواز. از این به بعد
من مدیر فروشت هستم

01:48:26.872 --> 01:48:28.703
نه. نه، فایده نداره

01:48:28.874 --> 01:48:31.206
فایده نداره چون همیشه برات شوخی می شه

01:48:31.377 --> 01:48:33.402
می شه مسابقه فوتبال
یا بازی فوتبال

01:48:33.579 --> 01:48:37.174
حتی احتمال داره از شب عروسیمون
مقاله بنویسی

01:48:37.349 --> 01:48:39.283
سامانتا

01:49:54.693 --> 01:49:55.993
! حمله

01:49:56.000 --> 01:50:07.000
طـلا فیـلم
www.Tala-Film.Top