﻿WEBVTT

00:00:00.000 --> 00:00:09.000
طـلا فیـلم
www.Tala-Film.Top

00:00:11.380 --> 00:00:18.390
مانیتور 0-2-3-2 به وقت زولو
NSA شروع ارتباط از طریق خط اسپانیا

00:00:18.470 --> 00:00:24.310
پیغامی بیشتر از این دریافت نمی شه تا وقتی که
به نقطه هدف برسیم، کپی کردی، گوش گنده؟

00:00:24.390 --> 00:00:25.940
بله، گوش گنده

00:00:25.964 --> 00:00:30.964
ژولیت، تانگو، اکو، 4-7-1
به وقت زولو 0-2-3-3

00:18:51.120 --> 00:18:56.360
اون راننده مونه
آقای دین ریکرت و یادتون میاد؟

00:18:56.440 --> 00:18:58.680
بسیار خوب

00:18:58.760 --> 00:19:02.770
قبلآً بررسیش کردم
من فقط به خودم اعتماد دارم

00:19:02.890 --> 00:19:08.530
بعدشم، اینا بچه‌های منن
‫ببخشید، بچه‌ها میشه تو ماشین منتظر بمونید؟

00:19:08.610 --> 00:19:10.440
بیا حلش کنیم تانی

00:19:11.164 --> 00:19:14.264
من هشت ساله تو شرکتم
‫همه جای دنیا رفتم

00:19:14.420 --> 00:19:18.620
هر جور کار کثیفی کردم و
‫تا حالا شرکت رو سرافکنده نکردم

00:19:18.700 --> 00:19:22.780
میخوای حقوقت زیاد بشه؟
‫داری با آدم اشتباهی صحبت میکنی

00:19:22.900 --> 00:19:28.430
میخوام دست از سرم برداری
ایده‌ی من بود که بچه‌هاتو به این جزیره بیاریم؟

00:19:28.510 --> 00:19:33.270
ولی تا وقتی که اینجاین و منم اینجام
‫نهایت سعیم رو براشون میکنم

00:19:33.350 --> 00:19:37.720
پدر، پدر، میتونی ما رو ببری ساحل؟
‫ما کلاس شنا رفتیم، نرفتیم برایان؟

00:19:37.800 --> 00:19:42.600
دنی شناش عالیه
‫برایان بهتره، میشه سه‌تایی بریم؟

00:19:42.680 --> 00:19:45.720
خب، خانم پارکر هم بیاد

00:19:48.770 --> 00:19:52.770
الان نمی‌تونم باهاتون بیام بچه‌ها
‫ایکاش می‌تونستم

00:19:52.794 --> 00:19:54.449
نه، پدر

00:19:54.450 --> 00:19:59.140
همین که کارم تموم بشه
‫با هم یه جایی میریم

00:19:59.220 --> 00:20:04.340
شاید امشب با هم شام خوردیم
‫این چطوره پسرها؟

00:20:04.420 --> 00:20:07.740
بیا، خودمون یه کاری میکنیم

00:22:22.340 --> 00:22:29.350
طبق محاسبات، نقطه‌ی سقوط می‌تونه هر جایی
‫در این دایره‌ی پنج‌کیلومتری باشه

00:22:29.430 --> 00:22:33.750
حضور لئونتیف در نزدیکی محل سقوط
‫این داده‌ها رو تایید میکنه

00:22:33.830 --> 00:22:39.000
می‌دونیم جریان‌ها و امواج در این منطقه
‫تغییرات زیادی نمی‌کنن

00:22:39.120 --> 00:22:46.120
که به ما اجازه میده تا منطقه‌ی احتمالی سقوط رو
‫با در نظر گرفتن فاکتور 47 به شعاع 2.8 کیلومتر کم کنیم

00:22:47.480 --> 00:22:52.930
من میرم اونجا
‫به موقعیتت 300 بچرخ، صد متر

00:23:06.260 --> 00:23:11.180
از گیرنده‌ی اضطراری رادیویی اون
هیچ چیزی دریافت نمی‌کنیم F-111

00:23:13.470 --> 00:23:18.470
بذار تو بستن کپسولت کمکت کنم
‫لازمش ندارم

00:23:18.550 --> 00:23:23.790
شنیدم صیادهای مروارید ژاپنی ظرفیت تنفسی‌شون
‫خیلی بالاست تا بتونن زیر آب زیاد بمونن

00:23:23.870 --> 00:23:27.560
یه بار درباره‌ش بهم بگو

00:25:57.690 --> 00:26:03.490
ما، کیه؟
من و همکار محققم، دکتر تانی

00:26:03.570 --> 00:26:06.780
اینو ببین
مهمون داریم

00:26:09.740 --> 00:26:15.500
زندگی توی این دریا چطوره؟
‫چیز جالبی براتون نداره آقا

00:26:15.580 --> 00:26:17.790
به مرحله‌ای که ارزش اقتصادی
داشته باشه نرسیده

00:26:17.814 --> 00:26:22.014
ولی این آب‌ها برای
‫داشتن ماهی مهم نیستن

00:26:22.670 --> 00:26:24.950
شصت سالی هست که

00:26:25.030 --> 00:26:31.520
شرکت‌های بزرگ ماهیگیری نقش بزرگی
‫در اقتصاد این جزیره داشتن

00:26:31.600 --> 00:26:36.400
در 25 سال گذشته
‫بابت اطلاعاتت خیلی ممنونم

00:26:36.480 --> 00:26:39.210
من باید این اطلاعات رو به
وزارت شیلات منتقل کنم

00:26:39.330 --> 00:26:44.850
متاسفانه، وزارت خیلی دیر عمل می کنه

00:26:44.930 --> 00:26:49.010
پروژتون چیه، پدر؟
ناپاکی

00:26:49.090 --> 00:26:52.340
ناپاکی؟
آبهای اینجا

00:26:52.420 --> 00:26:53.980
ببخشید، ببخشید

00:26:54.060 --> 00:26:59.500
شما با کنگره اقیانوس شناسی 1983
در استکهلم آشنا هستین؟

00:26:59.580 --> 00:27:06.150
حتما می بینمش
تو این کارای کسل کننده اتون چیزیم پیدا کردین؟

00:27:06.230 --> 00:27:10.030
وقتی که اطلاعاتو مرتب کنم می فهمم

00:27:10.110 --> 00:27:15.080
اما اون موقع شما از اینجا رفتین، قربان
می دونی چطوری پیدامون کنی

00:27:32.810 --> 00:27:36.130
همینجوری بمون
خدای من

00:27:36.210 --> 00:27:39.940
خدمه حرفمون رو باور نکردن
‫اونا مشکوکن

00:27:40.020 --> 00:27:45.940
من میگم فاصله‌ش پنج کیلومتر تا اینجاست
عمق اینجا چقدره؟ 60 - 65 متر

00:27:46.020 --> 00:27:48.270
هواپیما رو پیدا کردی؟

00:27:48.390 --> 00:27:52.790
با اون قایق ماهیگیری
می‌تونیم نزدیکش بشیم

00:27:52.870 --> 00:27:57.550
میتونی اون وسیله رو برام جور کنی؟
‫بذار از ریکرت بپرسم

00:27:57.630 --> 00:28:00.120
اون میتونه بهم بده

00:30:12.590 --> 00:30:19.160
میدونی کجا پیدام کنی
بیا خونه‌ی مادرم، ‫هرچی بخوای دارم

00:30:52.230 --> 00:30:55.870
پدر، پدر، فوق العاده بود
شانسی بود

00:30:55.950 --> 00:31:00.150
راستش برادرت بود که عالی کار کرد
اوه، آره، تو هم می‌تونستی بهتر باشی

00:31:00.230 --> 00:31:04.880
آره، واقعاً می‌خواستم
می‌دونستم شما پسرها فوتبال بازی می‌کنین

00:31:04.960 --> 00:31:09.360
سه ساله بازی می کنم
کلاس ژیمناستیک و کاراته چی شد؟

00:31:09.440 --> 00:31:13.720
مامان خوشش نمیومد
ولی هنوز بلدیم. ببین

00:31:13.800 --> 00:31:18.090
خوبه
افتضاح بود، شاید بخواهی اینو ببینی

00:31:19.170 --> 00:31:22.890
عالی بود پسرم
بس کن دنی

00:31:23.810 --> 00:31:29.980
بزارین یه چیزی نشونت بدم که به کارت میاد
شونه هاتو شل کن و تمرکز کن

00:31:30.060 --> 00:31:34.180
بزار کمکت کنم
آماده؟ برو

00:31:35.140 --> 00:31:37.590
عالیه

00:31:37.670 --> 00:31:44.670
درست وقتی میخواید پشتک بزنید ‫می‌ایستی
و دستپاچه می شی، به این دلیل نتونستی

00:31:45.750 --> 00:31:50.760
از کجا میدونی؟
‫خب، شاید عجیب به نظر بیاد

00:31:51.084 --> 00:31:52.784
یه زمان ورزشکار بودم

00:31:52.840 --> 00:31:57.760
باید خیلی وقت پیش بوده باشه
‫آره، خیلی وقت پیش

00:31:57.840 --> 00:32:02.050
مال وقتیه که پدرم
‫درباره‌ی «عقاب سیاه» بهم گفت

00:32:02.130 --> 00:32:05.770
عقاب سیاه همیشه
‫مراقب خانواده‌مون بود

00:32:05.850 --> 00:32:09.330
اگه درون خودمون دنبالش بگردیم

00:32:09.410 --> 00:32:15.220
می‌بینیمش و ما رو هر جایی که
‫بخوایم بریم با بال‌هاش ببره میبره

00:32:15.300 --> 00:32:18.180
این با عقل جور در نمیاد
با بال‌هاش ببره

00:32:18.260 --> 00:32:21.700
شما باید کاری کنین
‫برا شما با عقل جور در بیاد

00:32:21.780 --> 00:32:26.950
باید با همه‌ی وجودتون بخواین
‫تا اونو زنده کنین

00:32:27.030 --> 00:32:32.630
این مثل علمی تخیلی می‌مونه
مثل سرنوشت می‌مونه

00:32:34.920 --> 00:32:38.460
سر راه برگشتن باید یه سر هم به
‫کاخ «گرند مسترز» بزنیم

00:32:38.484 --> 00:32:40.359
باید بیایم؟

00:32:40.360 --> 00:32:42.440
بیاین بریم

00:40:34.010 --> 00:40:39.580
یالا بچه ها، شما الان باید خسته باشین
هنوز زوده که بخوابیم

00:40:39.660 --> 00:40:43.860
فردا روز بزرگی داریم
هممون؟

00:40:43.940 --> 00:40:47.830
ما باید ساعت 5 بلند شیم
و ساعت 6 از هتل بزنیم بیرون

00:40:47.854 --> 00:40:49.854
خیلی زوده

00:40:53.430 --> 00:40:55.430
بیا، بیا

00:40:57.310 --> 00:41:03.680
ما همیشه میتونیم اینجا بمونیم، و از پاتریشیا بخواهیم
تا مسئله های بزرگه بزگه ریاضی دیگه ای بهتون بده

00:41:03.760 --> 00:41:09.080
می تونی درمورد عقاب سیاه
بیشتر برامون بگی؟

00:41:09.160 --> 00:41:13.570
خب، بر اساس گفته‌های اجدادمون
‫عقاب سیاه بخشی از میراث ماست

00:41:13.650 --> 00:41:19.130
مثل حس ششم ما می‌مونه کلید بخشی
از ذهن ما که به نظر مراقب ماست

00:41:19.210 --> 00:41:24.060
کی برمی‌گردیم خونه؟
‫ریاضی، من اومدم

00:41:24.140 --> 00:41:29.900
برای مسائل ناچیز نمی‌تونیم
‫عقاب سیاه رو فرا بخونیم

00:41:29.980 --> 00:41:33.290
باید هدف والایی برامون باشه
باید مطمئن باشیم اون خواستمون به حقه

00:41:33.714 --> 00:41:37.014
باید ارزش عقاب و کمکی که
‫بهمون میده رو داشته باشیم

00:41:37.110 --> 00:41:40.650
‫می‌دونستم اینطوریه
‫همیشه اینطوریه

00:41:41.274 --> 00:41:42.629
هی اینو ببینین

00:41:42.630 --> 00:41:47.440
قربانیان شناسایی شدند
هر دوی اونا شهروند روسی هستن

00:41:47.520 --> 00:41:50.960
سربازرس بورگ، می‌تونید اطلاعاتی
‫درباره‌ی قربانیان بهمون بگید؟

00:41:51.080 --> 00:41:56.930
ظاهراً یکی از مردها از هیئت روسی بوده
که چند ماه گذشته رو اینجا بوده

00:41:57.010 --> 00:42:01.450
باقی اعضای گروه از قایق
‫ماهیگیری روسی لئونتیف بودن

00:42:01.530 --> 00:42:08.300
شما مشکوک نیستین که این روس ها
هردو در اثر مرگ خشونت بار کشته شدن؟

00:43:06.390 --> 00:43:09.870
زیر اون لباس نمی‌تونی تفنگ قایم کنی

00:43:09.950 --> 00:43:15.190
من یه برتای کالیبر 25 دارم
‫که می‌تونه در 0/6 ثانیه شلیک کنه

00:43:20.680 --> 00:43:23.960
اون مرد رو اونور ببین
‫خب مشکل چیه؟

00:43:24.040 --> 00:43:27.560
تو چاره‌ای نداشتی
‫نمی‌تونستی به کالانکا برگردی

00:43:27.640 --> 00:43:30.410
بیا پول شرکت رو خرج کنیم

00:43:30.490 --> 00:43:35.170
تو لنگلی اولین چیزی که بهمون آموزش میدن
‫اینه که احساساتی نشین، اوضاع رو پیچیده نکنین

00:43:35.250 --> 00:43:41.060
هیچکس لازم نیست بهم بگه چیکار کنم
ولی در مورد ریکرت، ‫قوانین رو تغییر میدیم

00:43:41.180 --> 00:43:43.080
اون دنی و برایان رو به این جزیره آورد

00:43:43.404 --> 00:43:48.204
تنها چیزی که می‌خوام اینه که مطمئن بشم
‫اونا صحیح و سالم از اینجا میرن

00:43:50.540 --> 00:43:54.590
بذار با پول شرکت
برات یه نوشیدنی بخرم

00:43:54.670 --> 00:43:56.910
متاسفم
نباش

00:43:56.990 --> 00:44:02.310
دوست دارم فکر کنم برا
‫همچین آشغالایی زیادی حرفه‌ایم

00:44:02.390 --> 00:44:07.760
من دوست دارم فکر کنم تو انقدر آدم
‫نجیبی هستی که سمت این چیزا نمیری

00:45:00.072 --> 00:45:12.072
طـلا فیـلم
www.Tala-Film.Top

00:46:05.420 --> 00:46:07.220
از برنامه جلوییم

00:46:07.340 --> 00:46:13.990
بهترین وقت برای نقد کردن مهره های بازیه
بعلاوه، وقتی یه اخطار می‌شنوم می‌فهمم

00:48:34.190 --> 00:48:38.880
ترسیدم
آروم باش، نترس

00:50:45.350 --> 00:50:48.130
یه مشکل جدید با لئونتیف داریم

00:50:48.154 --> 00:50:50.354
درست همونجایی که امروز
‫غواصی می‌کردیم لنگر انداختن

00:50:53.270 --> 00:50:58.240
می‌تونی به این اطلاعات اعتماد کنی
می‌دونستم

00:50:58.320 --> 00:51:04.160
فقط سعی دارم درک کنم که
‫یه کشیش کاتولیت با ریکرت همدست شده

00:51:04.240 --> 00:51:08.010
فکر کنم ریکرت از هر چیز و کسی که
‫دستش بهش برسه استفاده میکنه

00:51:08.090 --> 00:51:10.510
دوست دارم بدونم چطور به تو رسیده؟

00:51:11.534 --> 00:51:14.734
دیر وقته، باید بخوابی
‫هی، این مهمتره

00:51:17.770 --> 00:51:21.580
اسم ویتنام به گوشت خورده؟
جاییه که ریکرت رو دیدی

00:51:21.660 --> 00:51:24.660
من عضو یه تیم غواصی تخریب بودم

00:51:24.684 --> 00:51:28.784
ریکرت منو به یه گروه
‫انحصاری قاتل‌ها منتقل کرد

00:51:29.990 --> 00:51:33.790
چهار سال طول کشید
‫ولی بالاخره ازش فرار کردم

00:51:33.870 --> 00:51:38.470
فرار کردم و توی حوزه قایم شدم
‫یه کشیش شدم

00:51:38.590 --> 00:51:41.600
حداقل فکر میکنم شدم

00:51:42.760 --> 00:51:45.120
لعنتی هیچوقت بی‌خیال نمیشه

00:51:46.600 --> 00:51:49.240
اون از جفتمون باهوش‌تره
‫و می‌دونی چرا؟

00:51:49.264 --> 00:51:51.564
وقتش رو برای تعلیم اخلاق هدر نمیده

00:51:51.720 --> 00:51:54.670
این کتاب سیاه کوچولو
‫اندازه جونش براش ارزش داره

00:51:55.294 --> 00:51:57.294
کشیش شدن خیلی سخته ها؟

00:51:58.450 --> 00:52:04.220
تو بهم بگو کشیش، من فقط
‫کسی هستم که می‌خوام اوضاع رو تغییر بدم

00:52:05.740 --> 00:52:07.600
تو قایق می‌بینمت؟

00:52:08.724 --> 00:52:12.724
لینو تو رو می‌رسونه، من با یه فرانسوی
‫قرار دارم تا باهاش جشن بگیرم

00:54:01.400 --> 00:54:05.040
کارت خیلی خوب بود
‫اینم یکی دیگه از مهارتهاته؟

00:54:05.120 --> 00:54:08.040
من خیلی از ارتفاع می‌ترسم

00:54:09.400 --> 00:54:15.090
مراقب باش
‫نگران من نباش، تو مراقب خودت باش

00:54:15.170 --> 00:54:19.930
دین افراد بیشتری می‌فرسته، نمی‌خواد
‫کسی از سفارت رو استفاده کنیم

00:54:20.010 --> 00:54:22.900
من مراقب پسرات هستم

01:07:52.520 --> 01:07:55.970
پسرا، پسرا

01:07:56.050 --> 01:07:59.210
وقت رفتنه
بیاین بریم، بیاین بریم

01:08:01.130 --> 01:08:03.410
بجنبین

01:08:03.434 --> 01:08:05.434
حرکت کنین، حرکت کنین

01:08:18.830 --> 01:08:21.990
فقط زاویه‌ی کشتی رو ببین

01:12:39.010 --> 01:12:40.610
دنی

01:12:40.634 --> 01:12:46.634
*** ژاپنی صحبت میکنه ***

01:13:10.400 --> 01:13:13.760
وای خدای من
فکر کنم حالش خوب نیست

01:13:17.290 --> 01:13:18.730
برو اونور

01:16:08.190 --> 01:16:12.120
میدونی دنی و پاتریشیا کجان؟
آره

01:16:30.295 --> 01:16:32.995
*** ژاپنی صحبت میکنه ***

01:16:33.020 --> 01:16:38.300
چی میگه؟
میگه باید بره دستشویی

01:16:38.380 --> 01:16:42.580
اولین بار نیست، بجنب

01:16:42.660 --> 01:16:46.630
تو همینجا بمون
‫نمی‌خواستم بپرم

01:17:02.360 --> 01:17:06.730
چی بود؟

01:17:19.300 --> 01:17:21.620
نمی‌خوامت، خیلی لاغری

01:19:25.890 --> 01:19:27.770
ویگو

01:19:29.094 --> 01:19:30.094
هی، ویگو

01:19:36.315 --> 01:19:37.315
ویگو

01:34:16.260 --> 01:34:18.270
آندری

01:34:20.950 --> 01:34:24.150
بیا همه رو ترک کنیم

01:41:30.048 --> 01:42:10.048
طـلا فیـلم
www.Tala-Film.Top