﻿WEBVTT

00:00:00.000 --> 00:00:13.000
طـلا فیـلم
www.Tala-Film.Top

00:18:18.097 --> 00:18:19.303
زود باش.

00:19:21.285 --> 00:19:22.525
پیشنهاد منطقی‌ایه، قربان.

00:19:23.663 --> 00:19:24.493
متشکرم.

00:19:24.497 --> 00:19:26.909
اما، می‌ترسم، کاملاً بی‌فایده باشد.

00:19:26.916 --> 00:19:28.372
چی؟

00:19:28.376 --> 00:19:30.583
دیابولیک 10 میلیون دلار را مدیریت خواهد کرد ...

00:19:30.586 --> 00:19:32.668
اما به روشی کاملاً متفاوت.

00:19:33.881 --> 00:19:37.169
چه راه کاملاً متفاوتی؟

00:19:37.176 --> 00:19:40.589
راهی که هیچ ذهنی جز
ذهن او نمی‌توانست تصور کند.

00:28:08.228 --> 00:28:09.343
پلیس!

00:28:09.354 --> 00:28:10.354
پلیس!

00:28:11.023 --> 00:28:13.059
این یک یورش است!

00:28:13.066 --> 00:28:13.930
بیاین اینجا، پسرا.

00:28:13.942 --> 00:28:15.022
باشگاه محاصره شده است.

00:28:15.027 --> 00:28:15.937
همه شما بازداشت هستید.

00:28:15.944 --> 00:28:17.605
همین الان برید اونجا، صف بکشید.

00:28:27.789 --> 00:28:32.704
<i>اوه، آنها یک
چرخ رولت در خانه دارند، اشکالی ندارد.</i>

00:28:32.711 --> 00:28:33.996
<i>شما به ما قول اقدامات بیشتری دادید.</i>

00:28:34.004 --> 00:28:35.710
<i>اوه، آره.</i>

00:28:35.714 --> 00:28:37.170
<i>من صاحب اولین خانه هستم.</i>

00:28:37.174 --> 00:28:38.004
<i> جسارت نباشه. </i>

00:28:38.008 --> 00:28:39.008
<i>هفته‌ای یک بار آنجا را تمیز کن.</i>

00:28:41.929 --> 00:28:43.920
<i>بیا اینجا</i>

00:28:43.931 --> 00:28:45.512
ساعت‌هاست که داخل هستند.

00:28:46.558 --> 00:28:47.638
چه حیف از ما.

00:29:43.448 --> 00:29:44.779
اون کیه؟

00:29:44.783 --> 00:29:45.783
حتماً باید استاد باشه.

00:30:18.567 --> 00:30:21.934
می‌بینی رفیق،
خبر بدی آوردی.

00:30:33.248 --> 00:30:34.784
کافیه، گینکو.

00:32:21.731 --> 00:32:23.767
«
برای گرفتن دزد، به یک دزد نیاز است.»

00:33:05.400 --> 00:33:06.560
خداحافظ، فرانک.

00:33:12.157 --> 00:33:13.363
اوه، رالف.

00:33:14.701 --> 00:33:15.701
قشنگه.

00:33:16.536 --> 00:33:18.026
هوای تازه.

00:33:18.038 --> 00:33:19.198
اسکرَم (حذف کردن).

00:34:10.215 --> 00:34:12.376
بدشانسی آوردی، دیابولیک!

00:34:43.665 --> 00:34:45.781
بیست ساعته خوابیدی.

00:34:45.792 --> 00:34:46.907
۲۰ ساعت؟

00:34:47.919 --> 00:34:50.205
یه قرص خواب اور بهت دادم.

00:34:50.213 --> 00:34:52.173
چرا؟

00:34:56.428 --> 00:34:59.170
وقتی برنامه‌ریزی نمی‌کنی،
می‌ترسم که بی‌قرار شوی.

00:35:00.098 --> 00:35:01.508
ترجیح میدم بخوابی.

00:35:11.484 --> 00:35:13.440
ببخشید عزیزم، من
منتظر یه چیزی هستم.

00:35:13.445 --> 00:35:14.445
چی؟

00:35:15.155 --> 00:35:16.155
تماشا کنید.

00:35:24.039 --> 00:35:25.700
<i>
بازدید رسمی پیش رو...</i>

00:35:25.707 --> 00:35:28.449
از
وزیر دارایی بریتانیا، سر هارولد کلارک.

00:35:34.299 --> 00:35:35.835
پنجم اردیبهشت؟

00:35:35.842 --> 00:35:37.207
مگه ششمی تولدت نیست؟

00:35:40.305 --> 00:35:42.011
چی دوست داری
بهت بدم؟

00:35:43.725 --> 00:35:45.090
هوم.

00:35:45.101 --> 00:35:46.966
حتماً یه چیزی هست
که من ندارم.

00:35:55.987 --> 00:35:58.069
که
از ۱۱ زمرد تشکیل شده است...

00:35:58.073 --> 00:36:00.610
<i>بی‌نقص‌ترین
در جهان.</I>

00:36:00.617 --> 00:36:02.278
آن زمردها.

00:36:09.876 --> 00:36:11.116
بیا داخل، عزیزم.

00:36:11.127 --> 00:36:12.492
خیلی دور می‌روی؟

00:36:12.504 --> 00:36:13.664
تا هر کجا که تو بخواهی.

00:36:24.265 --> 00:36:25.596
وقت داری عزیزم؟

00:36:26.851 --> 00:36:28.933
بستگی داره، خوشگله.

00:36:28.937 --> 00:36:32.680
تا الان
همه پیشنهادها را رد کرده‌ام.

00:36:32.691 --> 00:36:33.521
چرا؟

00:36:33.525 --> 00:36:34.856
قیمت شما چقدر است؟

00:36:40.407 --> 00:36:41.772
یک گردنبند زمرد.

00:36:45.286 --> 00:36:46.526
به نظر ارزشش رو داری.

00:36:46.538 --> 00:36:47.538
بپر داخل.

00:36:54.713 --> 00:36:55.713
خب؟

00:36:57.465 --> 00:36:58.580
اتاق لیدی کلارک...

00:37:00.719 --> 00:37:02.880
بالاترین پنجره است،
همانی که روشن است.

00:37:02.887 --> 00:37:03.887
و؟

00:37:04.889 --> 00:37:07.505
من کامیونی را دیدم که
مقداری تجهیزات تلویزیونی تحویل می‌داد.

00:37:08.435 --> 00:37:09.766
تلویزیون مدار بسته.

00:37:11.771 --> 00:37:12.601
پلیس زیاد؟

00:37:12.605 --> 00:37:17.144
حدود ۵۰ نفر بیرون و ۳۰ نفر
داخل، لباس پیشخدمت پوشیده بودند.

00:37:17.152 --> 00:37:17.982
هوم.

00:37:17.986 --> 00:37:19.396
و جینکو سرآشپز است.

00:37:19.404 --> 00:37:20.404
من جینکو را ندیدم.

00:37:22.490 --> 00:37:24.572
اگر او را ندیدی
، او آنجاست.

00:37:26.035 --> 00:37:27.035
کسی متوجه شما شده؟

00:37:28.037 --> 00:37:29.493
اوه، یکی از دخترا
تو پیاده رو...

00:37:29.497 --> 00:37:31.362
چند سوال از من پرسید.

00:37:31.374 --> 00:37:33.740
او فکر می‌کرد که من سعی دارم
با ریتم او هماهنگ شوم.

00:37:35.003 --> 00:37:36.083
یک مو قرمز.

00:37:36.087 --> 00:37:36.997
تو نمی‌تونی منو گول بزنی.

00:37:37.005 --> 00:37:38.415
او حرفه ای نبود.

00:37:39.424 --> 00:37:41.210
من از همون اول مشکوک شدم.

00:37:42.218 --> 00:37:43.298
کاملاً واضح بود.

00:37:43.303 --> 00:37:47.672
از همان نگاه اول فهمیدم
که دارد آن را می‌پوشد.

00:37:47.682 --> 00:37:49.388
یادته قیافه‌اش چه شکلی بود؟

00:37:49.392 --> 00:37:50.472
مطمئناً من این کار را می‌کنم.

00:37:50.477 --> 00:37:52.843
چه کسی می‌توانست
قیافه‌ی او را فراموش کند؟

00:37:52.854 --> 00:37:54.390
جوری که لباس
قرمز تنش بود...

00:37:54.397 --> 00:37:56.479
او شبیه یک کاردینال بود.

00:37:56.483 --> 00:37:58.439
با این حال، پاهای خوبی داشت.

00:37:58.443 --> 00:38:01.150
جو، به تونی زنگ بزن.

00:38:02.781 --> 00:38:06.114
فکر می‌کردم دیابولیک
برای اون زمردها یه نقشه‌ای می‌کشه.

00:38:06.117 --> 00:38:07.323
چه کسی این کار را نمی‌کند؟

00:38:07.327 --> 00:38:08.783
اونا زیبا هستن.

00:38:10.038 --> 00:38:11.494
خشک شو، احمق.

00:38:13.625 --> 00:38:16.207
این شاید شانس بزرگ ما باشد.

00:38:16.211 --> 00:38:19.203
اگر حق با تو باشد، من
از تو به خوبی مراقبت خواهم کرد.

00:38:19.214 --> 00:38:21.079
می‌خوای توصیفش کنم؟

00:38:22.509 --> 00:38:24.045
نه به من.

00:38:24.052 --> 00:38:25.052
به تونی.

00:38:25.762 --> 00:38:26.762
بهش بگو.

00:39:09.931 --> 00:39:11.467
اون خودشه!

00:39:15.645 --> 00:39:16.645
ممنون.

00:39:17.397 --> 00:39:19.388
فعلاً همین.

00:39:19.399 --> 00:39:21.856
جو، نشونش بده بره بیرون.

00:39:28.116 --> 00:39:30.448
به ورنیه بگو بیاد تو.

00:39:31.703 --> 00:39:33.739
می‌خواهم او را در این مورد بررسی کنم.

00:39:58.605 --> 00:40:02.769
بیماران من از سوالات نسنجیده خوششان نمی‌آید
...

00:40:15.371 --> 00:40:20.331
دکتر ورنیه، ما می‌خواهیم
برای کار با دیابولیک تماس بگیریم...

00:40:20.668 --> 00:40:25.628
این باید هم برای او و هم برای ما جالب باشد .

00:40:25.840 --> 00:40:26.840
نگاه کن.

00:40:41.814 --> 00:40:42.724
تو او را می‌شناسی؟

00:40:42.732 --> 00:40:43.732
هوم؟

00:40:45.735 --> 00:40:46.565
متاسفم.

00:40:46.569 --> 00:40:47.854
من نمی توانم کمکی به شما بکنم.

00:40:49.447 --> 00:40:51.108
گوش کن، ورنیه.

00:40:51.115 --> 00:40:54.482
سانفرانسیسکو تو رو
از فهرست پزشکی خط زد.

00:40:54.494 --> 00:40:55.904
اما اگر دروغ بگویی،

00:40:57.455 --> 00:41:00.162
از فهرست انسان‌ها خطت می‌زنم !

00:41:00.166 --> 00:41:01.702
حالا، برو بیرون.

00:41:01.709 --> 00:41:02.709
جوئل

00:41:08.925 --> 00:41:10.381
ای کله پوک!

00:41:10.385 --> 00:41:11.841
تو اونو ترسوندی!

00:41:11.844 --> 00:41:15.928
او به محض اینکه نام دیابولیک را شنید، لحنش را عوض کرد .

00:41:15.932 --> 00:41:19.595
۵۰۰۰ نسخه از این را
چاپ کنید و آنها را پخش کنید.

00:41:30.905 --> 00:41:33.521
خیلی ممنونم
که دعوتم کردید.

00:41:33.533 --> 00:41:35.239
باعث افتخار منه.

00:41:35.243 --> 00:41:36.153
شب بخیر.

00:41:36.160 --> 00:41:37.525
شب بخیر.

00:41:37.537 --> 00:41:38.367
شب بخیر.

00:41:38.371 --> 00:41:39.986
شب بخیر.

00:41:51.676 --> 00:41:52.665
مهمونی خوب بود.

00:41:52.677 --> 00:41:53.837
اوه، بله، خیلی دوست‌داشتنی بود.

00:41:58.683 --> 00:42:00.594
پسر، خوشحالم که تموم شد.

00:42:00.601 --> 00:42:01.601
امیدوارم اینطور نباشد.

00:42:02.395 --> 00:42:04.602
فکر می‌کنی چرا
این همه در مورد گردنبند تبلیغ کردم؟

00:42:04.605 --> 00:42:07.813
او هرگز نمی‌تواند
در برابر آن زمردها مقاومت کند.

00:42:07.817 --> 00:42:10.729
حالا ما عقب می‌نشینیم و
منتظر می‌مانیم تا تله را فعال کنیم.

00:43:29.273 --> 00:43:30.262
جناب هارولد.

00:43:30.274 --> 00:43:32.811
اگر اشکالی ندارد، می‌خواهم
دوباره اتاقتان را بررسی کنم.

00:43:32.819 --> 00:43:33.649
لطفا انجام دهید.

00:43:33.653 --> 00:43:35.143
چقدر رمانتیک.

00:43:35.154 --> 00:43:38.066
این باعث میشه فکر کنم دارم
تو دوران قدیم رابین هود زندگی میکنم.

00:43:40.535 --> 00:43:44.619
وقتی به لندن برگردم،
چیزهای هیجان‌انگیز زیادی خواهم داشت...

00:43:44.622 --> 00:43:46.829
تا به دوستانم بگویم.

00:43:46.833 --> 00:43:47.948
قطعاً این کار را خواهی کرد.

00:44:19.532 --> 00:44:20.772
یک مگس نمی‌توانست از آن بالا برود.

00:44:21.742 --> 00:44:23.528
لیدی کلارک، میشه
ازتون خواهش کنم برید بیرون...

00:44:23.536 --> 00:44:25.492
گردنبندت
تمام شب روی این میز بود؟

00:44:25.496 --> 00:44:27.828
بخشی از تمهیدات امنیتی ماست .

00:44:27.832 --> 00:44:29.288
البته، بازرس.

00:44:29.292 --> 00:44:30.828
هر چیزی که شما بخواهید.

00:44:30.835 --> 00:44:32.917
حالا، برای هر دوی شما شب بخیر آرزو می‌کنم.

00:44:32.920 --> 00:44:33.750
شب بخیر.

00:44:33.754 --> 00:44:35.210
شب شما بخیر.

00:45:00.000 --> 00:45:13.000
طـلا فیـلم
www.Tala-Film.Top

00:45:37.485 --> 00:45:39.817
چقدر بامزه هستند.

00:45:39.820 --> 00:45:40.775
هرچند خیلی جوان.

00:45:40.780 --> 00:45:41.780
من می‌دانم.

00:45:43.699 --> 00:45:47.362
اوه، اونا
مردهای فوق‌العاده جذابی هستن.

00:45:47.370 --> 00:45:49.656
خوب به نظر می‌رسیدم، نه عزیزم؟

00:45:49.664 --> 00:45:50.779
بله، شما این کار را کردید.

00:45:50.790 --> 00:45:53.281
بالاخره عصر خوبی بود.

00:45:53.292 --> 00:45:55.203
اون بازرس خیلی مهربون بود.

00:45:55.211 --> 00:45:57.122
او لحظه ای چشم از پیراهن دکلته من برنمی داشت
...

00:45:57.129 --> 00:45:58.869
یک بار در تمام طول شب.

00:47:49.158 --> 00:47:50.364
هارولد، یادت نره...

00:47:50.368 --> 00:47:52.029
برای برداشتن آب معدنی‌تان.

00:50:19.225 --> 00:50:21.090
<i>تکرار می‌کنم، گشت‌های
شماره نه و ده.</I>

00:50:21.101 --> 00:50:22.386
<i>در ساحل شمالی مراقب باشید .</I>

00:50:22.394 --> 00:50:23.394
<i>تمام شد.</I>

00:50:26.273 --> 00:50:28.480
ما نمی‌تونیم
از طریق خشکی به مخفیگاه برسیم.

00:50:28.484 --> 00:50:29.599
گشت ۱۱.

00:50:29.610 --> 00:50:31.100
<i>گشت ۱۱ به سمت بازرس.</I/>

00:50:31.111 --> 00:50:32.476
<i>جگوار سیاه در دیدرس...</i>

00:50:32.488 --> 00:50:34.194
<i>و اکنون تحت نظر است.</I>

00:50:34.198 --> 00:50:35.938
<i>وسیله نقلیه الان
بین این واحد گیر کرده</i>

00:50:35.950 --> 00:50:36.950
<i>و واحد ۱۳.</I/>

00:50:37.952 --> 00:50:38.987
نگران نباش.

00:50:51.757 --> 00:50:53.088
خیلی خب.

00:50:53.092 --> 00:50:54.092
یه کمکی بهم بکن.

00:50:57.263 --> 00:50:58.844
آسیب دیدی؟

00:50:58.847 --> 00:50:59.677
نه نه.

00:50:59.682 --> 00:51:00.682
چیزی نیست.

00:51:54.903 --> 00:51:57.736
اونا هیچوقت از
ما انتظار ندارن که دو برابرش کنیم.

00:51:57.740 --> 00:51:59.071
ما دوباره این کار را انجام داده‌ایم.

00:52:01.243 --> 00:52:02.243
تو آسیب دیده‌ای.

00:52:03.120 --> 00:52:05.031
از دکتر ورنیه بخواهید
فردا آن را بررسی کند.

00:52:14.965 --> 00:52:15.965
اممم. (or: اممم.)

00:53:04.098 --> 00:53:05.634
ببر توی تانکه، خانم.

00:53:05.641 --> 00:53:06.596
تغییر را نگه دارید.

00:53:06.600 --> 00:53:07.430
ممنون.

00:53:07.434 --> 00:53:08.890
آیا برای خوش شانسی دم می خواهید ؟

00:53:08.894 --> 00:53:09.724
اوه، نه، متشکرم.

00:53:09.728 --> 00:53:10.843
من خرافاتی نیستم.

00:53:36.505 --> 00:53:38.416
بفرمایید موز شما!

00:53:38.424 --> 00:53:39.254
خوک!

00:53:39.258 --> 00:53:41.419
هی، رئیس،
نباید بهم فحش بدی.

00:53:47.391 --> 00:53:48.221
سلام؟

00:53:48.225 --> 00:53:49.806
بله.

00:53:49.810 --> 00:53:50.810
هی، رالف!

00:53:51.645 --> 00:53:52.645
تلفن.

00:53:54.064 --> 00:53:56.305
هی
بهش توجه نکن.

00:53:56.316 --> 00:53:57.316
رالف!

00:54:07.828 --> 00:54:08.828
یک مرد.

00:54:11.957 --> 00:54:12.992
کیست؟

00:54:13.000 --> 00:54:14.456
رودی است.

00:54:14.460 --> 00:54:17.167
دختری که
دنبالش هستی توی ورنیه‌ست.

00:54:17.171 --> 00:54:18.832
نگذار از جلوی چشمت دور شود.

00:54:19.757 --> 00:54:21.918
مطمئنی کسی
اینجا دنبالت نیومده؟

00:54:22.885 --> 00:54:24.045
چرا می‌پرسی؟

00:54:24.052 --> 00:54:25.337
به حرف من گوش کن.

00:54:25.345 --> 00:54:27.131
دیگه اینجا نیا.

00:54:27.139 --> 00:54:28.139
همیشه.

00:54:29.224 --> 00:54:31.180
داری سعی می‌کنی چی بهم بگی؟

00:54:31.185 --> 00:54:33.392
شما
برای مشاوره پزشکی به اینجا آمده‌اید.

00:54:33.395 --> 00:54:36.057
اینو برای سلامتی خودت و خودم میگم .

00:54:37.566 --> 00:54:38.396
پرستار؟

00:54:38.400 --> 00:54:39.685
بله، دکتر.

00:54:39.693 --> 00:54:42.355
او را به اتاق مادون قرمز ببرید .

00:55:01.131 --> 00:55:02.587
حالا، فقط استراحت کن.

00:55:03.550 --> 00:55:06.587
من قصد دارم به شما
درمان مادون قرمز بدهم.

00:55:10.057 --> 00:55:11.012
ببخشید.

00:55:11.016 --> 00:55:12.301
حتماً فیوز پریده است.

00:55:59.731 --> 00:56:02.814
فایده‌ای نداره، والمونت.

00:56:02.818 --> 00:56:04.729
باید تا الان زنگ زده باشه.

00:56:04.736 --> 00:56:06.192
ریلکس کنید.

00:56:06.196 --> 00:56:08.437
ما او را در یک جعبه گذاشته‌ایم.

00:56:08.448 --> 00:56:10.860
اون خیلی از دختره دور شده.

00:56:10.868 --> 00:56:12.278
آیا او خیلی زیباست؟

00:56:12.286 --> 00:56:13.286
آره!

00:56:15.080 --> 00:56:18.038
و خیلی باهوشه که
سوالای احمقانه بپرسه.

00:56:18.041 --> 00:56:19.656
مممم.

00:56:20.794 --> 00:56:21.794
نگهش دار.

00:56:26.675 --> 00:56:27.675
حالا.

00:56:34.516 --> 00:56:35.801
شرکت ۱۲۴۶.

00:56:43.984 --> 00:56:48.023
ده میلیون دلار، به علاوه ...

00:57:11.929 --> 00:57:15.717
در سیبیِ
فرودگاه براچین منتظرم باش.

00:57:20.187 --> 00:57:22.052
بازرس گینکو رو برام بیار.

01:02:22.697 --> 01:02:23.607
این یک تله است.

01:02:23.615 --> 01:02:25.355
والمونت
با گینکو یه معامله‌ای کرده.

01:02:25.367 --> 01:02:27.153
حالتون خوبه؟ (or: حالتان خوب است؟)

01:02:30.872 --> 01:02:32.157
لعنت بهت، جینکو.

01:03:00.235 --> 01:03:01.441
تو دوباره توی کلبه قایم میشی.

01:03:01.444 --> 01:03:03.150
من آتش آنها را شعله‌ور خواهم کرد.

01:03:03.154 --> 01:03:05.645
اگه منو بگیرن، می‌دونی
چیکار کنی.

01:03:05.657 --> 01:03:06.657
اما...

01:03:10.245 --> 01:03:11.530
فرار کن، وگرنه هر دوی ما را می‌گیرند.

01:07:42.976 --> 01:07:44.591
باورم نمیشه
که واقعاً مرده باشه.

01:08:58.051 --> 01:09:00.167
فکر می‌کردم خیلی دیر خواهد شد.

01:09:59.404 --> 01:10:01.440
<i>۱۱ گلوله.</I>

01:12:43.734 --> 01:12:45.144
خوب.

01:12:45.152 --> 01:12:46.733
نگاه نکن.

01:12:54.120 --> 01:12:55.120
یکی.

01:13:00.418 --> 01:13:01.418
دو.

01:13:05.423 --> 01:13:06.423
سه.

01:13:09.427 --> 01:13:10.712
چهار، پنج، شش.

01:13:13.180 --> 01:13:14.670
هفت، هشت، نه.

01:13:18.519 --> 01:13:19.519
تولدت مبارک.

01:13:24.191 --> 01:13:26.352
اوه، نباید این کار را می‌کردی.

01:15:59.263 --> 01:16:00.343
رک و راست صحبت خواهم کرد.

01:16:01.348 --> 01:16:03.464
سنگینی [احساساتم] را از تو پنهان نخواهم کرد ...

01:17:02.368 --> 01:17:05.952
من کاملاً مطمئنم که
تو از من رویگردان نخواهی شد...

01:19:41.568 --> 01:19:43.980
پنج، چهار، سه، دو، یک.

01:19:46.240 --> 01:19:49.361
توجه.

01:19:49.368 --> 01:19:50.403
عملیات ون طلایی.

01:20:05.009 --> 01:20:08.001
<i>تمام ماشین‌هایی که سعی
در نزدیک شدن به نقاط امنیتی دارند را بازرسی کنید.</I/>

01:20:08.012 --> 01:20:08.922
<i>آیا حرف‌های من را می‌فهمی؟</I>

01:20:08.929 --> 01:20:09.929
<i>تمام شد.</I>

01:20:10.806 --> 01:20:11.636
درست است، بازرس.

01:20:11.640 --> 01:20:13.881
دستورات در گشت هشت دریافت شد.

01:20:32.161 --> 01:20:33.571
می‌تونم کمکتون کنم؟

01:20:33.579 --> 01:20:34.409
اوه، ممنون.

01:20:34.413 --> 01:20:35.413
می‌توانستم از آسانسور استفاده کنم.

01:20:37.082 --> 01:20:37.912
مطمئناً.

01:20:37.916 --> 01:20:38.916
درست وارد شوید.

01:20:40.127 --> 01:20:41.992
بنزین تمام کردم.

01:20:43.547 --> 01:20:44.912
آخ که خیلی خسته‌ام.

01:20:46.216 --> 01:20:49.834
اگه میشه
منو دم یه متل پیاده کنی، ها؟

01:20:49.845 --> 01:20:51.801
صبح نگران ماشین خواهم بود .

01:20:53.599 --> 01:20:55.635
اوه، چمدانم.

01:20:55.642 --> 01:20:56.642
من آن را می‌گیرم.

01:20:59.730 --> 01:21:01.220
از گرفتنش خوشحال.

01:21:01.231 --> 01:21:02.596
اوه، تو خیلی مهربونی.

01:21:02.608 --> 01:21:03.438
اما مراقب باشید.

01:21:03.442 --> 01:21:05.057
سنگین است.

01:21:05.069 --> 01:21:06.354
همیشه سعی کن به یه خانم کمک کنی...

01:21:07.821 --> 01:21:08.821
در پریشانی.

01:23:31.381 --> 01:23:33.337
تونل
با دو انفجار مسدود شده است.

01:23:33.342 --> 01:23:34.377
ما در وضعیت امنی هستیم.

01:29:38.248 --> 01:29:39.454
چیزی نیست، بازرس.

01:29:39.457 --> 01:29:40.993
طلاها اونجا نیستن.

01:29:42.586 --> 01:29:44.747
چرا، منظورت چیه
که اونجا نیست؟

01:30:14.576 --> 01:30:15.486
آه!

01:30:15.493 --> 01:30:17.199
ما آن را همین جا قرار خواهیم داد.

01:30:21.875 --> 01:30:22.990
خوب.

01:30:23.001 --> 01:30:25.743
این تفنگ لیزری
می‌تواند هر چیزی را ذوب کند.

01:30:25.754 --> 01:30:27.335
به جز تو، عزیزم.

01:30:27.339 --> 01:30:30.706
جالبه که طلا در
دمای پایین‌تری نسبت به فولاد ذوب میشه.

01:30:32.010 --> 01:30:33.591
تنها راهیه که می‌تونیم بدستش بیاریم.

01:30:48.151 --> 01:30:49.311
جینکو اینجاست

01:30:49.319 --> 01:30:51.651
بازرس، ما به شما اجازه دادیم...

01:30:51.655 --> 01:30:53.771
برای انجام تمام آن
اقدامات عجیب و غریب...

01:30:53.782 --> 01:30:57.366
تا طلا
بدون هیچ مشکلی به مقصد برسد.

01:30:57.369 --> 01:30:59.280
و حالا چی میشنوم؟

01:30:59.287 --> 01:31:01.494
من چه گزارشی
به وزیر بدهم؟

01:31:01.498 --> 01:31:03.489
او به مجلس چه بگوید؟

01:31:03.500 --> 01:31:07.664
اینکه ما یه مشت احمق بی‌عرضه و بی‌عرضه هستیم .

01:31:08.964 --> 01:31:10.500
اغراق کنم؟

01:32:20.910 --> 01:32:22.241
نزدیک نشو عزیزم.

01:32:22.245 --> 01:32:24.657
طلای مذاب به پوست شما نمی‌آید .

01:32:24.664 --> 01:32:25.664
شما مراقب باشید.

01:32:26.708 --> 01:32:27.708
نگران نباش.

01:33:19.761 --> 01:33:20.761
زنگ هشدار.

01:33:22.555 --> 01:33:23.886
یعنی چی؟

01:33:23.890 --> 01:33:24.970
یه نفر وارد شده.

01:33:39.489 --> 01:33:40.319
بدوید.

01:33:40.323 --> 01:33:41.233
من شما را در
تونل شماره هفت ملاقات خواهم کرد.

01:33:41.241 --> 01:33:42.196
اونا هیچوقت ما رو اونجا پیدا نمیکنن.

01:33:42.200 --> 01:33:43.736
چرا الان نمیای؟

01:33:43.743 --> 01:33:45.153
باید قفل‌ها را باز کنم.

01:33:46.079 --> 01:33:47.285
مثل موش غرق میشن.

01:33:47.288 --> 01:33:48.403
منتظرت می‌مانم.

01:33:48.414 --> 01:33:49.414
من تنها نمیرم.

01:33:52.168 --> 01:33:54.875
ایوا، تا وقتی من زنده‌ام تنها نخواهی بود .

01:33:56.673 --> 01:33:57.753
حالا، برو.

01:36:34.664 --> 01:36:35.664
همه بیرون.

01:37:47.695 --> 01:37:48.730
من تو را دوست دارم.

01:38:24.941 --> 01:38:26.602
منتظرت بودم، بازرس.

01:39:27.753 --> 01:39:28.833
متشکرم، بازرس.

01:39:30.506 --> 01:39:33.122
نمی‌دانی
چقدر سپاسگزارم.

01:39:59.000 --> 01:40:12.000
طـلا فیـلم
www.Tala-Film.Top