﻿WEBVTT

00:00:00.000 --> 00:00:13.000
طـلا فیـلم
www.Tala-Film.Top

00:09:21.828 --> 00:09:25.865
اوه، لين پاكتس
انگار يه نفر خيلي به خودش ميرسه

00:09:25.966 --> 00:09:29.302
اوه، خب، الان، من امتناع مي كنم كه فكر مي كردم
اون رنگ طبيعي موهات نيست

00:09:29.403 --> 00:09:30.703
! اوه، بس كن

00:09:30.804 --> 00:09:32.038
اوه، كلي لوسيون كننده اينجا داريم

00:09:32.139 --> 00:09:34.307
امشب يکي مي خواد حسابي عشوه گري کنه

00:09:34.408 --> 00:09:35.475
شايد اين كار رو بكنم

00:09:35.576 --> 00:09:38.845
... كل اش ميشه 69.60 دلار
شوخي كردم، ميشه 24.08 دلار

00:09:38.946 --> 00:09:42.448
اوه، اينجا رو باش
اينو از اينجا يعني سوپر كلوب خريدي؟

00:09:42.549 --> 00:09:45.518
اوه، بوي خارق العاده اي مي دن. واقعا كه بوي خوبي دارن

00:10:21.021 --> 00:10:24.521
آره
اين واقعا يك هنره

00:10:26.393 --> 00:10:28.393
حالا، اون هنره

00:10:37.437 --> 00:10:39.972
اون كاملا غير قابل لمس كردنه

00:10:40.073 --> 00:10:42.842
نه، اون داغه
اما هر دختر يك نقطه ضعف داره

00:10:42.943 --> 00:10:45.945
درسته ، بهش دينگلي مي گن

00:10:46.046 --> 00:10:48.381
بعدا مي بينمتون بچه ها

00:10:48.482 --> 00:10:52.618
هي، زاك، فراموش نكن ساشا ... تاشا ... ميخال
ساعت 11 تمرين فوتبال داره

00:10:52.719 --> 00:10:54.120
تو بايد به جاي من بياي  -
باشه، حتما  -

00:10:54.221 --> 00:10:56.322
، ببخشيد
شما كارت عضويت داريد؟

00:10:56.423 --> 00:10:58.523
آقا، من اينجا كار مي كنم

00:10:59.526 --> 00:11:01.427
واقعا؟
چه خبره جو؟

00:11:01.528 --> 00:11:04.363
اين خانم كارت عضويت نداره

00:11:04.464 --> 00:11:09.402
اوه، من برات حلش مي كنم داداش  -
آره، كارشو راه بنداز، زاك -

00:11:09.503 --> 00:11:11.404
گوش كن، من مي خوام كاري كنم كه ايندفعه وارد بشي

00:11:11.505 --> 00:11:15.675
اما دفعه بعد ممكنه كه بخواي
از بهانه ي " سگ ام خوردش" استفاده كني

00:11:15.776 --> 00:11:17.343
يا شايد يه چشمكي چيزي بزني

00:11:17.444 --> 00:11:19.278
چون هيچكسي باور نمي كنه
كه تو اينجا كار مي كني

00:11:19.379 --> 00:11:23.449
.نه جدي مي گم، امروز اولين روز كار منه
من از فروشگاه 232 اومدم

00:11:23.550 --> 00:11:25.751
تو صندوقدار جديد اي؟
من امي هستم

00:11:25.852 --> 00:11:26.852
هي

00:11:27.921 --> 00:11:29.322
... متاسفم، من نـ
مشكلي نيست

00:11:29.423 --> 00:11:34.093
هيچكس باور نمي كنه
... چون به نظر نمي رسه كه تو

00:11:34.194 --> 00:11:35.394
من زاك هستم

00:11:35.796 --> 00:11:37.563
من سعي كردم بهش بگم
ولي اون به حرفم گوش نداد

00:11:37.664 --> 00:11:39.498
آره، بعضي وقت ها يك كم لجباز ميشه

00:11:39.599 --> 00:11:40.967
You give a guy a badge and suddenly gets

00:11:41.068 --> 00:11:42.635
اين احساس غلط قدرت -
يك احساس غلط قدرت ... -

00:11:42.736 --> 00:11:44.437
بد شانس، توي يه نوشابه به من بدهکاري -
بد شانس، توي يه نوشابه به من بدهکاري -

00:11:44.538 --> 00:11:46.439
امكان نداره  -
امكان نداره  -

00:11:46.540 --> 00:11:47.740
سلام

00:11:47.908 --> 00:11:51.310
صندوقدار شماره ي يك
سرپرست صندوقداران، وينس داوني

00:11:51.411 --> 00:11:53.379
وينس داوني؟ من در مورد تو شنيدم

00:11:53.480 --> 00:11:55.748
تو سريعترين فرد
در جنوب غرب هستي

00:11:55.849 --> 00:11:57.450
سرعت عبور 8.9 نفري ،ها ؟

00:11:57.551 --> 00:12:02.388
اوه، پسر. خب، من حدس مي زنم شهرتم
يك بار ديگه باعث اولويت من شد

00:12:02.489 --> 00:12:03.522
در واقع 9.1 ــه

00:12:03.623 --> 00:12:06.459
حالا من رکورد مسابقات سرعت منطقه
جنوب غربي رو دارم

00:12:06.560 --> 00:12:10.730
اين فوق العاده است، من امي رنفور هستم
! اوه، واو، رنفور

00:12:10.831 --> 00:12:12.631
يك اسم اروپايي يـه؟

00:12:13.433 --> 00:12:14.600
فكر نمي كنم

00:12:14.701 --> 00:12:18.004
خب من از قد و قامت قضاوت کردم

00:12:18.105 --> 00:12:20.906
فكر كردم شما اهل شمال اروپا هستين

00:12:21.007 --> 00:12:25.411
،نورديكا، درست در شمال تيمبرلنده
درسته، وينس؟

00:12:25.512 --> 00:12:27.913
Oh, he's quick with a joke
or to light up your smoke.

00:12:28.014 --> 00:12:30.449
ديدم كه با زاك داشتي صحبت مي كردي
اون يكي از كارگر هاي ساده ي ماست

00:12:30.550 --> 00:12:32.351
آره، اون مسئول جعبه هاست

00:12:32.452 --> 00:12:35.087
مسئول جعبه ها؟
خب بيش تر از اون ، زاک مسئول همه کالا ها

00:12:35.188 --> 00:12:38.324
زاك، ما هنوز به جعبه هاي بيشتري در
غرفه 10 نياز داريم

00:12:38.425 --> 00:12:39.425
يك دقيقه صبر كنيد

00:12:40.260 --> 00:12:42.662
كلي جعبه ، و خيلي زمان كمي داريم

00:12:42.763 --> 00:12:46.032
ميدوني، زمان استراحت من شروع شده
من دوست دارم كه اگه دلت بخواد، فروشگاه رو بهت نشون بدم

00:12:46.133 --> 00:12:49.035
اوه، خداي من، خيلي عالي ميشه
آره، بذار از سالن استراحت صندوقداران شروع كنيم

00:12:49.136 --> 00:12:52.972
باشه. از ديدنت خوشحال شدم زاك
من هم از ديدنت خوشحال شدم، امي

00:12:53.073 --> 00:12:55.708
واو ، اون بهت ضربه زد

00:12:55.809 --> 00:12:58.878
پسر، اون هميشه اين كار رو با تو مي كنه
دزديدن شانس هاي تو

00:12:58.979 --> 00:13:03.182
اون مو قرمز رو تو گاندرينگ يادت مياد؟
پشت علفزار ميمون ها ترتيبش رو داد

00:13:03.283 --> 00:13:07.019
و اون آسيائييه تو اوتوموتيو
روي انبوهي از کاربراتور ها

00:13:07.120 --> 00:13:13.392
اوه، و اون دختر بلونده تو فروزن فود
با اون بوقلمون سر شام

00:13:13.493 --> 00:13:16.562
اونو يادت مياد؟  -
آره، ولي اين يكي هنوز از دست نرفته  -

00:13:16.663 --> 00:13:17.663
باشه

00:14:00.958 --> 00:14:04.758
از معامله با تو لذت مي برم

00:15:26.870 --> 00:15:29.839
خب ظاهراً دختر مورد علاقه ات فرصت ديگه اي داره

00:15:29.940 --> 00:15:34.040
بيا بريم، بيا بريم
اوه، پسر

00:15:35.490 --> 00:15:38.191
خبرهاي بد ، تو تونل خنده رو داري

00:15:38.292 --> 00:15:43.325
نگاه كن، پسر
اون مرد شماره يك اين فروشگاه ست

00:15:43.426 --> 00:15:49.112
دخترا هميشه دنبال مرد شماره يك مي رن
اونا مثل شير اند، سلطان بيشه

00:15:49.213 --> 00:15:52.793
، و تو
تو فقط شبيه يك موش كوچولوي بي حركتي

00:15:52.894 --> 00:15:57.348
كه به دهان شير آويزون شده
و اون بچه تو گرفته

00:15:57.449 --> 00:15:59.366
نه، يه لحظه صبر كن كارمند كوچولو

00:15:59.467 --> 00:16:02.799
تو مثه يه کيسه پر از آجيلي که
روي تو يه موش پشم آلو نشسته

00:16:02.900 --> 00:16:05.832
... و تو داري تلاش مي کني تا

00:16:05.933 --> 00:16:06.933
راسل

00:16:09.499 --> 00:16:10.499
بله؟

00:16:11.036 --> 00:16:15.942
،تشبيهاتت واقعا رويايي بود
ولي ميشه اون دهنت رو ببندي، لطفا

00:16:16.043 --> 00:16:17.043
باشه

00:16:18.895 --> 00:16:23.766
... فقط برگرد به اونجا و با اون

00:16:23.867 --> 00:16:27.267
! پيت
... كانال ديسكاوري

00:20:58.808 --> 00:21:05.908
خدمت شما، سم. جعبه ها، شير، همش خدمت شما
خدمت شما نيك

00:21:06.316 --> 00:21:07.749
هي، چه خبر، امي؟
سلام

00:21:07.850 --> 00:21:11.150
به جعبه ي بيشتري نياز داري؟

00:21:11.988 --> 00:21:13.288
نه، ممنون

00:21:13.389 --> 00:21:16.358
باشه. خب، گوش كن، اگر هرچيز ديگه اي نياز
داشتي، من در خدمتم

00:21:16.459 --> 00:21:19.759
! پنچ دقيقه با اينکه من پولشو مي دم

00:22:19.422 --> 00:22:22.424
اون حساب مي كنه
من بايد يك استراحت، مطابق با قانون اتحاديه، بكنم

00:22:22.525 --> 00:22:25.925
پس، نمايش بعدي 15 دقيقه ديگه

00:22:26.362 --> 00:22:27.662
خداحافظ، وينس

00:23:01.664 --> 00:23:04.964
! حتما داري شوخي مي كني

00:25:07.256 --> 00:25:08.256
! امي

00:25:11.427 --> 00:25:13.527
! امي، هي
سلام

00:25:13.896 --> 00:25:15.263
كار امروزت چطور بود؟
خوب بود

00:25:15.364 --> 00:25:18.733
گوش كن، من نمي دونستم كه تو
مي خواي به مهموني امشب بياي، يا نه

00:25:18.834 --> 00:25:21.736
مي دونم كه خيلي از افراد رو نمي شناسي
كلي آدم اونجا هستند

00:25:21.837 --> 00:25:24.606
شايد بهتر باشه كه
بخواي با من بياي

00:25:24.707 --> 00:25:28.143
اوه، راستش من با وينس قرار شام دارم

00:25:28.244 --> 00:25:30.512
اوه، خب، خوبه. خوبه
جالبه

00:25:30.613 --> 00:25:34.115
من مي رم به اين مهموني با يه عالمه
... از دوستام و

00:25:34.216 --> 00:25:38.520
من نبايد برم، اما ... منظورم اينه كه، ميرم، اما

00:25:38.621 --> 00:25:41.623
فكر مي كنم من فقط ... بعدا مي بينمت
خيلي خوب

00:25:41.724 --> 00:25:46.094
و كجا مي خواد ببردت؟ -
استيك ميث؟ -

00:25:46.195 --> 00:25:48.029
درجه يکه -
آره -

00:25:48.130 --> 00:25:50.499
خيلي خب، وقت استراحت من تموم شد، من
مي خوام يك كم آب بخورم

00:25:50.600 --> 00:25:53.368
بخرم برات -
اينجا مجانيه -

00:25:53.469 --> 00:25:56.869
تو هم مي خواي؟ -
آب؟ -

00:25:58.040 --> 00:26:00.141
نه، من آب نمي خوام. تشنه نيستم

00:26:00.242 --> 00:26:02.244
باشه. خيلي خوب -
خيلي خوب. خيلي خوب -

00:26:02.345 --> 00:26:04.045
خداحافظ -
بعدا مي بينمت -

00:26:04.146 --> 00:26:06.146
از آب خوردنت لذت ببري

00:26:10.119 --> 00:26:12.854
اوه ، هي خانوم جعبه اي
دنبال سالن استراحتت ميگردي؟

00:26:12.955 --> 00:26:15.156
فكر كنم اونجاس

00:26:15.257 --> 00:26:17.257
آره، اونجا

00:26:18.294 --> 00:26:19.594
اونجا

00:26:22.198 --> 00:26:23.198
! امي

00:26:24.734 --> 00:26:27.469
ببخشيد -
چطور مي تونم كمكت كنم؟ -

00:26:27.570 --> 00:26:30.238
عينك ام امروز صبح افتاد زمين
آماده شده؟

00:26:30.339 --> 00:26:33.842
نه -
مگه اينجا " عينك در يك ساعت " نيست؟ -

00:26:33.943 --> 00:26:38.643
نه، اينجا "عينك در حدود يك ساعت" است

00:26:39.348 --> 00:26:44.986
پس كي مي تونم ببرمش؟ -
در حدود يك ساعت ديگه -

00:26:45.087 --> 00:26:48.687
تو به سينه هاي من خيره شدي؟

00:26:49.725 --> 00:26:51.425
نمي دونم

00:26:52.728 --> 00:26:53.728
عوضي

00:29:17.506 --> 00:29:20.575
وينس با امي امشب بيرون نرفته؟

00:29:30.219 --> 00:29:33.521
منظورم اينه كه، وقتي مي توني يك ركورد
سريع زميني به جا بذاري ،چرا بايد از اورست بالا بري؟

00:29:33.622 --> 00:29:37.622
اين هدف منه
خدمت شما

00:29:43.365 --> 00:29:44.365
زاك

00:29:46.902 --> 00:29:48.753
احتمالا كيف پولم رو تو ماشين دوم ام
جا گذاشته ام

00:29:48.854 --> 00:29:52.691
اوه، خب، براي سريعترين صندوقدار در
جنوب غرب، اينجا مثل خونه اشه

00:29:52.792 --> 00:29:55.527
،واو. ممنونم، سندي
نهايت لطف شماست

00:29:55.628 --> 00:29:58.563
شوخي مي كني؟
خدمات مجاني كمترين كاريه كه من مي تونم انجام بدم

00:29:58.664 --> 00:30:01.600
مي دوني چيه، چطوره كه من
منوي دسرها رو واست بيارم؟

00:30:01.701 --> 00:30:05.801
اوه، خيلي عالي ميشه، ها؟ دسر

00:30:10.143 --> 00:30:12.644
او يكي از مشتري هاي ثابت من
در قسمت شماره ي يك ــه

00:30:12.745 --> 00:30:15.947
واو، به نظر ميرسه
مشتري هات واقعا تو رو دوست دارن

00:30:16.048 --> 00:30:21.248
،مي دوني كه، من بهشون توجه مي كنم. شايد اين باعث شكست من بشه

00:30:22.121 --> 00:30:24.923
اما براي من مهمه

00:30:25.024 --> 00:30:30.324
واي. واقعا فوق العاده ان
خيلي بزرگ و تحريك كننده

00:30:32.765 --> 00:30:35.700
نرم و انعطاف پذير. اونا روكش هاشن؟
جنسشون چيني ــه؟

00:30:35.801 --> 00:30:36.902
اينا؟
آره

00:30:37.003 --> 00:30:38.003
اوه، اينا مال منه

00:30:38.104 --> 00:30:41.239
ببينم اينا از عاج فيل هاي قاچاق شده
يا همچين چيزي ساخته نشده

00:30:41.340 --> 00:30:44.509
واقعا مستم مي كنه. من با اون مست ميشم

00:30:44.610 --> 00:30:45.610
واو

00:30:51.384 --> 00:30:53.685
خب، شبي خوبي بود، نه؟

00:30:53.786 --> 00:30:55.987
آره، واقعا عالي بود

00:30:56.088 --> 00:30:57.722
خوب بود و هنوز هم زوده

00:30:57.823 --> 00:30:59.424
، تو كه نمي خواي الان بري تو تختخواب بخوابي
مي خواي؟

00:30:59.525 --> 00:31:01.625
آره، فكر كنم مي خوام بخوابم

00:31:01.761 --> 00:31:02.761
تنها؟

00:31:04.096 --> 00:31:06.596
باشه. باشه. مطمئني؟

00:31:09.535 --> 00:31:12.335
ميريم يک ، ميريم دو

00:31:14.440 --> 00:31:18.740
ميريم سه ، بسيار خوب ، همين الان

00:31:24.317 --> 00:31:30.889
خيلي خوب، شب بخير، شب بخير
باشه، خيلي خب، باشه

00:31:30.990 --> 00:31:34.490
بله. سر كار مي بينمت عزيزم

00:33:57.837 --> 00:34:00.939
هي، زاك. اوه، ساستان ساعت 11 يك مسابقه ي ويژه داره
ميشه جاي منو پر كني؟

00:35:31.530 --> 00:35:35.333
اوه، ممنونم. بيا بريم
! مامان

00:35:51.817 --> 00:35:53.351
سلام، آقاي ستاره طلايي

00:35:53.452 --> 00:35:56.254
حالت چطوره، لبخند تابناك؟ -
خوبم -

00:35:56.355 --> 00:36:02.855
فکر کنم من مجبورم که شکستش بدم

00:38:53.899 --> 00:38:56.334
من حتما دوباره ميام اينجا، فقط به خاطر او

00:38:56.435 --> 00:39:01.235
اوه، اون مردي كه اونجاس؟ اصلا تعجب آور نيست -
نه -

00:39:02.041 --> 00:39:06.544
اين اون مرده. اون يك مرد فوق العاده ست

00:39:06.645 --> 00:39:08.545
خب، ممنون

00:39:08.747 --> 00:39:11.282
مي خواي من كمكتون كنم تا راهتون تا ماشينتون رو پيدا كنيد؟

00:39:11.383 --> 00:39:14.583
مي دونم كجاس، ابله

00:40:20.018 --> 00:40:21.018
! آره

00:40:24.389 --> 00:40:25.923
! من روي تخته ام، ببينيد

00:40:26.024 --> 00:40:27.692
كارت درسته -
آره -

00:40:27.793 --> 00:40:30.795
واو، زاك، تو يك ستاره گرفتي. عاليه

00:40:30.896 --> 00:40:33.297
اوه، اين واقعا چيزي نيست

00:40:33.398 --> 00:40:36.234
" چيزي نيست؟ منظورت چيه كه مي گي " چيزي نيست
ما بايد بيرون جشن بگيريم

00:40:36.335 --> 00:40:39.937
مي خواي بعدش بريم يه نوشيدني بخوريم؟ -
آره، مطمئنا -

00:40:40.038 --> 00:40:41.638
واقعا؟ عاليه

00:40:41.740 --> 00:40:45.109
، من اضافه كاري دارم
پس نظرت چيه كه نزديك ساعت 9 بياي دنبالم؟

00:40:45.210 --> 00:40:46.377
عاليه -
باشه -

00:40:46.478 --> 00:40:47.578
خيلي خب -
خداحافظ -

00:40:47.679 --> 00:40:49.079
آره، بعدا مي بينمت

00:42:21.506 --> 00:42:23.506
تو بهتريني

00:42:33.652 --> 00:42:36.352
(شب خوبيه (اسپانيايي -
هي -

00:42:37.723 --> 00:42:40.825
نظرت درباره خوردن يه بطري مشروب همراه من چيه؟

00:42:40.926 --> 00:42:43.694
من پنهاني شنيدم که يه قرار شيرين داري

00:42:43.795 --> 00:42:46.764
من راستش امشب با
زاك قرار شام دارم

00:42:46.865 --> 00:42:50.865
زاك؟ همون پسر جعبه اي ــه، زاك؟ -
آره -

00:42:51.637 --> 00:42:54.537
وحشتناكه، وحشتناكه، وحشتناكه

00:42:57.109 --> 00:42:59.210
اين وحشتناكه. كجا مي بردت؟

00:42:59.311 --> 00:43:01.011
نمي دونم

00:43:03.015 --> 00:43:07.518
بعدا مي بينمت -
آره، وحشتناكه -

00:43:07.619 --> 00:43:12.290
... اين مثله
... خيلي خوشبو ــه، حالا، من مي خوام كه

00:43:12.391 --> 00:43:15.491
دوست دارم ببوسمت

00:43:17.462 --> 00:43:20.131
خب راستش اينجا يه حسي داره
که قبلاً هرگز نداشتم

00:43:20.232 --> 00:43:24.802
خيلي از مردم از وجود اينجا خبر ندارن
اينجا مثل يك نوع جواهر مخفي ــه

00:43:24.903 --> 00:43:26.437
به كسي نميگم

00:43:26.538 --> 00:43:29.407
امي، مي تونم يك جعبه ي مرلوت ديگه
بهت تعارف كنم؟

00:43:29.508 --> 00:43:32.476
نه، ممنونم، آره -
باشه -

00:43:32.577 --> 00:43:35.646
خب، برنامه ات براي امشب چيه؟

00:43:35.747 --> 00:43:39.050
خب برنامه امشب
من فکر کردم که سينما بريم

00:43:39.151 --> 00:43:43.554
ولي قبل از اون چند دست لباس اطراف
ريس ترک بخريم و ناين هول بازي کنيم

00:43:43.655 --> 00:43:45.256
به نظر عالي مياد

00:43:45.357 --> 00:43:47.758
اما ما شايد بايد بريم
اگر مي خوايم فيلم ببينيم

00:43:47.859 --> 00:43:50.294
من فكر نمي كنم ما در
وضعيتي باشيم كه بتونيم تا اونجا رانندگي كنيم

00:43:50.395 --> 00:43:57.795
نگران نباش، امي
من حواسم رو خوب جمع مي كنم

00:44:11.000 --> 00:44:24.000
طـلا فیـلم
www.Tala-Film.Top

00:44:46.417 --> 00:44:49.753
، زمان ابداع بوسه
پنج نوع بوسه بوده

00:44:49.854 --> 00:44:53.590
كه شهواني ترين و خالص ترين
نوع ارزيابي شده

00:44:53.691 --> 00:44:57.291
اين يكي همه رو پشت سر گذاشت

00:45:00.831 --> 00:45:01.831
تمام

00:45:02.633 --> 00:45:03.967
اين كاريه كه ما بايد انجام بديم، باشه؟

00:45:04.068 --> 00:45:07.504
اون تير چراغ برق در وسط پاركينگ رو مي بين؟
شماره 7؟

00:45:07.605 --> 00:45:11.441
، تو بايد  توپ رو پرتاب کني
توپ بايد به اون تير بخوره

00:45:11.542 --> 00:45:13.076
و اگر تو اين كار رو بكني، مي توني يك ضربه ديگه به عنوان جايزه بزني

00:45:13.177 --> 00:45:14.578
به عبارت ديگه وسط پارکينگ؟

00:45:14.679 --> 00:45:16.313
من مي خوام بهت نشون بدم. ديگه سوال نپرس -
امكان نداره بتوني-

00:45:16.414 --> 00:45:18.181
، ديگه سوال نكن، به عنوان مثال بهت نشون مي دم
ببين

00:45:18.282 --> 00:45:20.782
امكان نداره -
چرا داره -

00:45:30.061 --> 00:45:31.995
اوه خداي من -
!خودشه! آره -

00:45:32.096 --> 00:45:35.532
اوه، خداي من، خارق العاده بود
تو خيلي اينجا مياي

00:45:35.633 --> 00:45:38.702
من وظيفه ام رو انجام دادم
اما الان نوبت تو ــه، اينكار رو بكن

00:45:38.803 --> 00:45:42.803
بسيار خب ، بازي رايگانه ، بزن

00:45:45.676 --> 00:45:47.776
!سرم! سرم

00:45:49.280 --> 00:45:53.380
!از كجا اومد؟ خفه شو

00:45:53.684 --> 00:45:55.984
به ما حمله شده

00:45:56.287 --> 00:46:00.557
!اين يه هونداي مدل 81 هست، چطور جرات کرديد

00:46:00.658 --> 00:46:04.561
مي دوني، خيلي از مردهايي كه من ديدم
واقعا تلاش مي كردن كه منو تحت تاثير قرار بدن

00:46:04.662 --> 00:46:08.798
اما درباره ي تو فرق مي كنه

00:46:08.899 --> 00:46:10.799
تفاوتم در زبونمه

00:46:12.303 --> 00:46:14.237
اوه، خداي من -
مي دونم -

00:46:14.338 --> 00:46:17.508
نه، چيزي كه سعي كردم بهت بگم اينه كه

00:46:17.609 --> 00:46:22.009
تو خيلي ساده و بي آلايشي

00:46:26.718 --> 00:46:32.523
تو چطور؟ کاملاً باشکوه ، واقعاً عالي
چطور اتفاق مي افته؟

00:46:32.624 --> 00:46:33.991
جدي مي گم

00:46:34.092 --> 00:46:37.128
مي دوني اکثر دختراي مثه تو حتي
نمي تونن يه در رو براي خودشون باز کنن

00:46:37.229 --> 00:46:39.964
اونا همه چي دارن كه بهشون كمك كنه

00:46:40.065 --> 00:46:43.165
اما تو نه، تو متفاوتي

00:46:43.969 --> 00:46:48.539
و به نظر ميرسه كه تو با همه يكجور رفتار مي كني
اين واقعا خوبه

00:46:48.640 --> 00:46:51.640
اينو ببين -
باشه -

00:46:54.179 --> 00:46:55.379
! اوه خدا

00:46:56.581 --> 00:46:59.150
تو گوشاي گنده اي داري -
مي دونم، درسته؟ -

00:46:59.251 --> 00:47:02.151
! تو گوشاي خيلي گنده اي داري، امي

00:47:02.721 --> 00:47:05.623
اوه خداي من ، توي کل دوران ابتدايي اينو شنيدم

00:47:05.724 --> 00:47:09.424
احمق. دختر جديد سال. گوش گنده

00:47:11.897 --> 00:47:12.897
واو

00:47:12.998 --> 00:47:15.633
چيز خوبيه من باهاش مشکلي ندارم

00:47:15.734 --> 00:47:19.070
متاسفم. حتما خيلي اذيتت ميكنه
حتما خيلي اذيتت مي كنه

00:47:19.171 --> 00:47:21.639
زياد بهش فكر نمي كنم

00:47:21.740 --> 00:47:25.009
پس من بايد ... من بايد وقتي با تو صحبت مي كنم، پچ پچ
... كنم؟ من نمي خوام كه

00:47:25.110 --> 00:47:28.510
خفه شو! اونا فوق طبيعي نيستند

00:47:29.915 --> 00:47:37.515
نه، واقعا، من شايد شنوايي ام
به خاطر اين همه مو كمتر باشه

00:47:37.722 --> 00:47:41.722
خب، من همه چيز رو در رابطه با تو دوست دارم

00:47:48.333 --> 00:47:50.835
بجنب، ما چند تا ايست ديگه
تو برنامه داريم

00:47:50.936 --> 00:47:54.636
باشه -
خيلي خب، بعد از شما  -

00:47:56.007 --> 00:47:59.176
اوه، تو بايد براي دولت در قسمت تحقيقات
سري كار كني

00:47:59.277 --> 00:48:02.677
تو خودتو شاگرد من مي دوني؟

00:48:03.081 --> 00:48:06.984
راستش فکر کنم در موردت اشتباه مي کردم -
واقعا؟ -

00:48:07.085 --> 00:48:10.187
، خيلي خب، خب
اولين تاثيري كه از من گرفتي چي بود؟

00:48:10.288 --> 00:48:14.925
تو تنها مردي هستي که ديدم طي
ده سال گذشته اسکيت بازي مي کرده

00:48:15.026 --> 00:48:18.562
شايد هنوز با مامانت زندگي مي كني

00:48:18.663 --> 00:48:23.300
آخ، من؟ نه، نه،نه، نه، نه
من با مامانم زندگي نمي كنم

00:48:23.401 --> 00:48:26.337
خيلي خب، پس بذار من ازت سوال كنم

00:48:26.438 --> 00:48:29.938
چرا تو هنوز يك كارگر در بخش حمل و نقل هستي؟

00:48:30.475 --> 00:48:33.744
... يه جوابي براش هست، اما

00:48:33.845 --> 00:48:34.945
اما چي؟

00:48:39.651 --> 00:48:44.951
نه ، خوبه ، خيلي خوبه . فقط گوش کن

00:49:34.139 --> 00:49:40.544
تا حالا يه پسر رو بوسيدي؟
نه اما درباره اش فکر کردم

00:52:39.190 --> 00:52:42.459
لبخند بيشتر
ياداشت کن مسن ترا با تجربه ترن

00:52:47.932 --> 00:52:50.701
سلام قربان چطوري؟ از ديدنتون خوش بختم
سلام شما چطوري؟

00:52:50.802 --> 00:52:54.802
موقع خروج دريافتيش رو بررسي کن

00:55:08.706 --> 00:55:11.108
اينجا چيکار مي کني؟ -
تو اينجا چيکار مي کني؟ -

00:55:11.209 --> 00:55:13.243
تو نبايد به کسي بگي که من
از اينجا خريد کردم باشه؟

00:55:13.344 --> 00:55:16.146
بخاطر اينکه من تا حدودي درباره
چيزايي که مي خورم حساسم

00:55:16.247 --> 00:55:20.017
زاک عزيزم ، به نظرم نمي تونم
چاي ملين ضد يبوست رو پيدا کنم

00:55:20.118 --> 00:55:22.786
بله اون اونجا توي بخش مواد دافعه است مادر بزرگ

00:55:22.887 --> 00:55:26.056
تو بايد اون دختر گوش گنده باشي

00:55:26.157 --> 00:55:29.526
امي، ايشون مادر بزرگ خوشگل منه -
از ملاقاتتون خوشبختم -

00:55:29.627 --> 00:55:32.863
بيرون مي بينمت . دير نکني

00:55:32.964 --> 00:55:38.268
پسر خيلي داغ به نظر مي رسه -
خواهش مي کنم به اين توجه نکن -

00:55:38.369 --> 00:55:40.103
پس تو با مادرت زندگي نمي کني درسته؟

00:55:40.204 --> 00:55:42.739
من هرگز درباره مادر بزرگم چيزي نگفته بودم

00:55:42.840 --> 00:55:45.876
حالا، لطفاً مي تونيم بحث پيرامون
ميوه جات و سبزيجات رو به پايان برسونيم؟

00:55:45.977 --> 00:55:46.977
آره

00:55:50.815 --> 00:55:54.284
ده سال پيش من يه گروه
داشتم براي يه شرکت اينترنتي

00:55:54.385 --> 00:56:00.457
و يه کامپيوتر داشتم و توليد داشتم
من حتي سفارش هاي خريد توي جعبه نام هام داشتم

00:56:00.558 --> 00:56:02.893
تو ؟ بيخيال -
مي دونم درسته -

00:56:02.994 --> 00:56:08.332
من شاگرد ممتاز دانشکده بودم
و فکر مي کردم همه چي رو مي دونستم

00:56:08.433 --> 00:56:11.268
اما انگار من اشتباه مي کردم؟ -
چي شد؟ -

00:56:11.369 --> 00:56:14.204
يه عالمه پول قرض کردم تا شروع کنم
اما همه شو از دست دادم

00:56:14.305 --> 00:56:16.006
مردم اينو يه ريسک مي دونند

00:56:16.107 --> 00:56:19.543
بجز مادر بزرگم
کسي که پولي واسه ريسک نداره

00:56:19.644 --> 00:56:23.180
و اين دليل اينکه چرا من حالا باهاش زندگي مي کنم

00:56:23.281 --> 00:56:26.650
بعدش فکر کردم برم دنبال کاري
که مسئوليت کمتري داشته باشه

00:56:26.751 --> 00:56:30.053
ميدوني کاري که آينده هيچ کسي
رو به خطر نمي اندازه

00:56:30.154 --> 00:56:32.054
بجز مال خودت رو

00:56:33.691 --> 00:56:36.226
آره ممنون دکتر فيليس ، من امتياز رو بدست آوردم

00:56:36.327 --> 00:56:39.029
زکي شماره پين من چيه؟

00:56:39.130 --> 00:56:43.133
1234مادر بزرگ
حالا ما دوباره بايد اون رو تغيير بديم

00:56:43.234 --> 00:56:47.871
بهر حال بايد برم
بعداً مي بينمت

00:56:47.972 --> 00:56:50.072
مي بينمت
خداحافظ

00:56:50.708 --> 00:56:53.008
من يه حرفه اي هستم

00:56:55.480 --> 00:56:58.280
ده ، نه ، هشت ، هفت

00:56:59.250 --> 00:57:02.750
شش ، پنج ، چهار ، سه ، دو

00:57:09.160 --> 00:57:11.060
بنابراين رايگانه

00:57:11.195 --> 00:57:12.696
شايد ما به يه بيمه نياز داشته باشيم

00:57:12.797 --> 00:57:14.631
خوب نيست -
آره ، بايد بهش کمک کنيم؟

00:57:14.732 --> 00:57:17.732
آره برو -
بسيار خب -

00:59:07.311 --> 00:59:10.881
اوه ، هي نديدمت که اينجا نشستي

00:59:10.982 --> 00:59:13.382
نديدي؟ -
نه -

00:59:13.718 --> 00:59:20.518
اوه خداي من ، ما هر دو يه چيز سفارش داديم
چه تصادف جالبي

00:59:24.062 --> 00:59:28.662
چطوري؟ -
خوب . خيلي خوب -

00:59:29.567 --> 00:59:31.035
بسيار خوب ، صبحانه من تموم شد
بنابراين دارم مي رم

00:59:31.136 --> 00:59:34.204
بلند مي شي
يه فکري بکن

00:59:34.305 --> 00:59:38.709
ببخشيد؟ -
هيچي من هيچي نگفتم -

00:59:38.810 --> 00:59:41.311
ببينم، حالت خوبه؟ -
خيلي خوبم.... باشه؟ -

00:59:41.412 --> 00:59:45.012
جينکس تو يه نوشابه بهم بدهکاري

00:59:46.484 --> 00:59:49.086
.... نمي توني حرف بزني تا من -
چي؟ -

00:59:49.187 --> 00:59:50.688
يه بدشانسي بود -
خداحافظ -

00:59:50.789 --> 00:59:53.891
ارزون بخر گرون بفروش
اين چيزي نبود که مي خواستي بگي

00:59:53.992 --> 00:59:57.361
بعداً مي بينمت -
(مي بينمت علي گيدر(تمساح -

00:59:57.462 --> 00:59:58.462
باشه

01:01:31.856 --> 01:01:32.823
هي ، چي شده؟

01:01:32.924 --> 01:01:35.025
براي امشب برنامه دارم
اگه مايل باشي

01:01:35.126 --> 01:01:36.126
عاشقشم

01:01:36.227 --> 01:01:37.895
بسيار خب ، ساعت 9:30 مي آم خونتون دنبالت

01:01:37.996 --> 01:01:40.496
بسيار خب عاليه
باشه

01:04:52.338 --> 01:04:53.838
هي -
سلام -

01:04:54.240 --> 01:04:59.140
خوب به نظر مي آي -
ممنون . تو هم همينطور -

01:05:02.148 --> 01:05:04.916
کلر زود باش زود باش

01:05:05.017 --> 01:05:07.352
نقشه رو فهميدي؟ -
آقا گرفتم -

01:05:07.453 --> 01:05:08.453
خوبه

01:05:10.857 --> 01:05:15.260
اين چه بوييه؟ -
جالبه. نمي دونم -

01:05:15.361 --> 01:05:19.061
اوه خدايا ، گوزيدي؟ -
نه -

01:06:30.670 --> 01:06:32.771
بازم ممنون خيلي خوش گذشت

01:06:32.872 --> 01:06:35.740
آره همينطوره

01:06:35.841 --> 01:06:38.376
من واقعاً هرگز فکر نمي کردم
کسي بتونه از اين چيزا ببره

01:06:38.477 --> 01:06:43.615
من يه عالمه سکه پرتاب کردم -
شرط مي بندم تو بازم داري -

01:06:43.716 --> 01:06:47.616
خب ،شب بخير -
شب بخير -

01:06:47.720 --> 01:06:48.920
بسيار خوب

01:06:53.059 --> 01:06:56.059
بسيار خوب -
بسيار خوب -

01:06:59.065 --> 01:07:01.765
با احتياط رانندگي کن -
باشه -

01:07:22.855 --> 01:07:25.655
! چي ؟ نه نه ! لعنتي

01:08:00.092 --> 01:08:03.895
شما آقايون زاک رو امروز صبح ديديد؟

01:08:03.996 --> 01:08:05.797
چيه؟ -
هيچي -

01:08:05.898 --> 01:08:11.098
ما امروز صبح زاک پسر جعبه اي رو نديده ايم

01:10:16.095 --> 01:10:18.363
اين يه تي شرت عاليه

01:10:18.464 --> 01:10:20.964
برو اونجا

01:10:29.642 --> 01:10:32.877
وينس ، فکر کنم بخواي اينو ببيني

01:15:58.804 --> 01:16:00.904
از اينجا مي رم بيرون

01:16:03.509 --> 01:16:05.376
رنفورس ، خوب به نظر مي رسي

01:16:05.477 --> 01:16:09.547
واقعاً خوب به نظر مي رسي. خوب ، خيلي خوب

01:18:31.591 --> 01:18:35.360
امي تو فوق العاده اي
نياز به تغيير نداري

01:20:02.782 --> 01:20:06.118
! بسيار خوب بچه ها
! همگي ساکت

01:22:50.316 --> 01:22:51.316
زود باش

01:22:58.624 --> 01:23:01.293
بهش نگاه کنيد
نه ، نمي خواد

01:23:01.394 --> 01:23:03.195
اون در گروه افراد بزرگه

01:23:03.296 --> 01:23:04.296
وينس

01:23:04.831 --> 01:23:07.332
فکر نمي کني که اون مي تونه
براي تو يه مسابقه باشه

01:23:07.433 --> 01:23:09.668
تو مثه يه جراح ماهر هستي پشت دستگاه

01:23:09.769 --> 01:23:10.802
شما آقايون عکس العمل هاشو ديديد؟

01:23:10.903 --> 01:23:13.605
نه ذره اي از گرد و غبار
نه هيچ وسيله اي خارج از مکانش

01:23:13.706 --> 01:23:19.177
فکر کنم بتونم کمي بهت ارفاق کنم -
فکر کنم بعضي وقتا خيلي وسواسي و گير ميشه -

01:23:19.278 --> 01:23:21.478
! حالا ، جالب شد

01:23:21.681 --> 01:23:24.182
هي ، چرا ما يه خانوم رو نمي فرستيم
تا برامون نوشيدني بياره؟

01:23:24.283 --> 01:23:26.585
فکر نکنم امي بخاطر حرفت ازت تشکر کنه

01:23:26.686 --> 01:23:30.186
من درباره تو حرف مي زنم نانسي

01:23:30.490 --> 01:23:33.959
بسيار خوب ، من ميرم -
ممنون ، عزيزم -

01:23:34.060 --> 01:23:35.060
اوه ، پسر

01:23:35.394 --> 01:23:38.430
من فايل شخصي اين دختر رو خوندم

01:23:38.531 --> 01:23:43.668
من شنيده ام که اون فقط
دوست داره با کارمند ماه بخوابه

01:23:43.769 --> 01:23:44.969
ببخشيد

01:23:46.806 --> 01:23:48.473
چي شده فلاس؟

01:23:48.574 --> 01:23:52.978
نمي دونم که کي اين ليمو رو پرت کرد
اما شوت خوبي بود

01:23:53.079 --> 01:23:55.447
با من تصويه حساب کن . به اين گوش کن

01:23:55.548 --> 01:23:58.850
مي دونم که تو اخراج شدي اما من
الان از مديريت درجه بالايي گرفتم

01:23:58.951 --> 01:24:01.553
و فکر مي کنم که مي تونم همچي رو برگردونم

01:24:01.654 --> 01:24:04.956
چي؟ تو درجه بالايي از مديريت گرفتي

01:24:05.057 --> 01:24:08.060
تو با کمک ما تونستي
با کمک دوستات

01:24:08.161 --> 01:24:10.429
تو قبلاً کسي بودي که مي تونستيم روش حساب کنيم

01:24:10.530 --> 01:24:14.266
نه ديگه ، من  خسته ام و حالم
بهم ميخوره بخاطر دوستي با تو ، زاک

01:24:14.367 --> 01:24:16.201
آره ، چت شده مرد؟

01:24:16.302 --> 01:24:19.171
تو يه طبل تو خالي هستي

01:24:19.272 --> 01:24:21.373
همه مي دونن تو کي هستي

01:24:21.474 --> 01:24:23.942
اما حالا تو يکي از اونها هستي
تو مثه وينس شدي

01:24:24.043 --> 01:24:28.280
يه لحظه صبر کنيد ، من مثه وينس نيستم
نه ، تو بدتر از اوني

01:24:28.381 --> 01:24:30.682
حداقل وينس وانمود نمي کنه که يه عوضي نيست

01:24:30.783 --> 01:24:31.783
اما تو

01:24:31.984 --> 01:24:35.353
تو وانمود مي کني که يکي از اونها هستي
تا بتوني به امي دست پيدا کني

01:24:35.454 --> 01:24:37.254
از ما دور شو باشه؟

01:24:38.057 --> 01:24:40.592
زاک مي دونست که نبايد دوستاشو بفروشه

01:24:40.693 --> 01:24:44.396
فقط بخاطر يه زن جنده بلوند

01:24:44.497 --> 01:24:47.933
که با کارمندان نمونه ماه مي خوابه

01:24:48.034 --> 01:24:50.234
بنابراين ، فقط گم شو

01:24:54.040 --> 01:24:55.640
آيا واقعيت داره؟

01:25:02.648 --> 01:25:03.748
هي ، امي

01:25:04.951 --> 01:25:07.751
همون زن بلوند بود؟

01:25:09.388 --> 01:25:11.388
شنيد چي گفتم؟

01:25:13.292 --> 01:25:15.692
امي ، امي ، صبر کن ، امي

01:25:16.562 --> 01:25:18.430
تو واقعاً فکر مي کني که
من باهات مي خوابم

01:25:18.531 --> 01:25:24.931
اگه کارمند نمونه ماه بشي؟
کي اينو بهت گفته؟

01:25:25.871 --> 01:25:28.071
فايل شخصيت

01:25:30.476 --> 01:25:31.476
مي دونم

01:25:31.944 --> 01:25:35.680
پس بگو چرا اين همه سخت کار مي کني، ها

01:25:35.781 --> 01:25:37.881
نه ، آره ، يه جورايي

01:25:41.020 --> 01:25:45.957
من اون رو شنيدم
... و تو رو با وينس ديدم و

01:25:46.058 --> 01:25:48.393
فکر مي کردم تو فرق داري زاک
... امي

01:25:48.494 --> 01:25:51.463
مي خواي بدوني چرا در آخر کارم
با کارمند نمونه ماه مي خوابيدم؟

01:25:51.564 --> 01:25:55.700
نه
خب ، نمي گم اما اون بعلاوه دوست پسرم هم بود

01:25:55.801 --> 01:26:00.805
و اون هم يه دروغگوي خائن عوضي مثه تو بود

01:26:00.906 --> 01:26:05.377
شما کارمندان نمونه همتون مثه هميد

01:26:05.478 --> 01:26:06.578
امي امي

01:31:05.377 --> 01:31:11.015
خب من ماجراي تو و زاک رو شنيدم
من واقعاً متاسفم

01:31:11.116 --> 01:31:16.187
افرادي که دنبال سوء استفاده اند
قابل اعتماد نيستند

01:31:16.288 --> 01:31:22.060
اما من مي خوام تا يه چيزو بدوني
من اين مبارزه رو قبول کردم تا رابطهمون رو حفظ کنم

01:31:22.161 --> 01:31:25.597
اميدوارم که تو هم همينکارو بکني
چون من عاشقتم

01:31:25.698 --> 01:31:26.698
باهاش روبرو مي شم

01:31:27.199 --> 01:31:34.105
حالا اگه بهم اجازه بدي
من مجبورم برم تا از شخصيت و ارزشت دفاع کنم

01:32:29.796 --> 01:32:32.397
اوه خداي من ، تو خودت رو براي يک شکلات فروختي؟

01:33:02.629 --> 01:33:05.329
جوان، يه تفنگ بهم بده

01:33:06.065 --> 01:33:07.665
بدش من

01:33:09.102 --> 01:33:11.803
گوش کن ، مي دونم که به هر دليل از من متنفري

01:33:11.904 --> 01:33:15.104
من دروغ گفتم و پشيمونم

01:33:15.808 --> 01:33:18.377
بخاطر اينکه من آدم بي دست و پايي هستم
کسي که هنوز با مادر بزرگش زندگي مي کنه

01:33:18.478 --> 01:33:20.579
و همه بايد براي کارهاش کمکش کنن

01:33:20.680 --> 01:33:23.081
بنابراين مي خوام عذر خواهي کنم
و مي خوام تا ازت تشکر کنم

01:33:23.182 --> 01:33:24.282
ازم تشکر کني؟

01:33:25.385 --> 01:33:32.585
بخاطر اينکه اگه بخاطر تو نبود
من هنوز همون آدم بودم

01:33:33.159 --> 01:33:34.226
بسيار خوب ، بيا انجامش بديم

01:37:50.283 --> 01:37:51.917
مکاني که هستيد -
! تو مثه کوني -

01:38:07.767 --> 01:38:10.268
! برو و ارابه بيابونيتو پيدا کن
و يه خورده اونجا بچر

01:38:10.369 --> 01:38:12.537
حالا نه سمي
الان درست وسط مراسمه

01:39:33.953 --> 01:39:36.753
من بهت افتخار نمي کنم

01:40:13.292 --> 01:40:15.392
شگفت انگيزه

01:40:17.329 --> 01:40:23.568
صبر کنيد اون انتخاب شد
اون داره مي ره

01:40:23.669 --> 01:40:24.869
ممنون

01:40:26.639 --> 01:40:28.273
گوش کن من فقط مي خواستم -
.... گوش کن من فقط مي خواستم -

01:40:28.374 --> 01:40:30.275
تو بگو -
تو بگو -

01:40:30.376 --> 01:40:31.376
باشه

01:40:37.516 --> 01:40:40.285
.... ببينم منظورت اينکه تو فقط بخاطر

01:40:40.386 --> 01:40:45.686
فکر کنم تو بايد ماه بعد هم برنده شي

01:40:45.958 --> 01:40:47.325
اونا دارن همديگه رو مي بوسند؟ -
اونا دارن همديگه رو مي بوسن -

01:40:47.426 --> 01:40:52.526
اونا دارن همديگه رو مي بوسن، آره
اونا دارن همديگه رو مي بوسن

01:42:08.000 --> 01:42:21.000
طـلا فیـلم
www.Tala-Film.Top