﻿WEBVTT

00:00:10.150 --> 00:00:20.150
طـلا فیـلم
www.Tala-Film.Top

00:04:36.625 --> 00:04:37.660
مشکل چیه؟

00:04:37.958 --> 00:04:40.040
خشکشویی ها بهترین دامن من رو خراب کردن

00:04:40.792 --> 00:04:42.748
آره، چین هاش رو
برعکس اتو کردن

00:04:42.792 --> 00:04:44.703
از کجا میشه فهمید که
یه چین باید کدوم طرف بره؟

00:06:29.125 --> 00:06:30.831
سلام، موجود دوست داشتنی

00:06:31.208 --> 00:06:33.039
بیا یکم زندگی کنیم!

00:06:34.667 --> 00:06:36.749
کتری داره میجوشه
آه، منم همینطور

00:06:36.792 --> 00:06:39.158
امروز خیلی فوق العاده به نظر میرسی
من میام داخل و بهت کمک میکنم

00:06:40.333 --> 00:06:42.790
چرا اون ماشین قراضه رو تعمیر نکنی
و یه اسکایپر نخری؟

00:06:44.458 --> 00:06:45.538
احمق

00:06:47.917 --> 00:06:49.953
اوه، چه بویی میاد

00:06:50.292 --> 00:06:53.204
زیاد نبود
خب، من رو که میشناسی

00:06:53.833 --> 00:06:55.414
شرابی هست؟
از خودت پذیرایی کن

00:06:56.042 --> 00:06:58.249
وضعیت کار تبلیغاتی چطوره؟
آه، خسته کننده

00:06:59.417 --> 00:07:01.248
تو هم میخوری، وندی؟
ممنون

00:07:01.500 --> 00:07:03.365
دختر خوش شانس امسال کیه؟

00:07:03.417 --> 00:07:05.203
یه نفر به اسم روزالین پترز
اون مدل هست

00:07:05.625 --> 00:07:07.035
مدل چیه؟
خب...

00:07:07.083 --> 00:07:08.493
نه، بهم نگو
میتونم حدس بزنم

00:07:08.792 --> 00:07:11.249
میگه که امسال دارن
همون چیز ها رو تو لباس های بافتنی میپوشن

00:07:11.625 --> 00:07:13.581
به نظر خیلی به
ماشین های قدیمی علاقه منده

00:07:14.125 --> 00:07:16.332
صبر کن تا همه جاش
تو راه رفت و برگشت به برایتون بلرزه

00:07:17.458 --> 00:07:20.040
اسپایکر من نمی لرزه
اون جریان داره

00:07:21.292 --> 00:07:23.749
اگه اجازه بدی بگم
خیلی درباره رالی هیجان زده نیستی

00:07:24.583 --> 00:07:26.289
دقیقا خودمو از دست ندادم

00:07:26.667 --> 00:07:29.454
اگه بهتر از این نمیشناختمت
میگفتم که اشتیاقت داره کم میشه

00:07:30.417 --> 00:07:32.749
اوه امبروز کل این قضیه خیلی احمقانه است

00:07:32.792 --> 00:07:35.249
اوه دختر، استوار باش
احمقانه

00:07:35.292 --> 00:07:36.953
خب اینطوریه، بچه گانه و خسته کننده است

00:07:37.375 --> 00:07:38.660
آیا آلن میدونه که تو
چنین حسی درباره اش داری؟

00:07:38.708 --> 00:07:40.744
البته که نه
امکان نداره بتونم بهش بگم

00:11:35.333 --> 00:11:37.870
شیشه زیر وان حموم
من از پنجره انداختمش بیرون

00:11:38.083 --> 00:11:40.574
چرا زیر وان انداختیش؟
مجبور میشم دوباره درش بیارم

00:11:40.625 --> 00:11:42.661
خب نگرانش نباش
فردا صبح تمیزش میکنم

00:11:44.125 --> 00:11:46.241
دنبال چی میگردی؟
یه چسب زخم

00:11:46.667 --> 00:11:47.873
چرا؟ زخمی شدی؟

00:11:50.042 --> 00:11:51.031
اوه، جون سالم به در میبری

00:12:28.917 --> 00:12:29.781
اوه، مردا!

00:12:32.750 --> 00:12:34.456
تمام بعد از ظهر رو صرف کار کردن روی ماشین میکنن

00:12:35.917 --> 00:12:38.659
تو موضوعی که برای من مهمه
همیشه برابر هستیم

00:13:27.667 --> 00:13:28.656
آلن

00:13:45.125 --> 00:13:46.911
صورتم چرب شده

00:13:47.708 --> 00:13:49.369
کلاه من رو کثیف نمیکنی؟

00:16:00.042 --> 00:16:00.906
سوزی!

00:16:01.333 --> 00:16:02.869
بیا دیگه سوزی

00:16:03.292 --> 00:16:04.202
بیا دیگه

00:16:04.875 --> 00:16:05.864
اوم

00:16:08.167 --> 00:16:10.624
این سوزی هست
اون میتونه بگه، حالت چطوره

00:16:11.667 --> 00:16:13.077
بگو، حالت چطوره سوزی

00:16:16.417 --> 00:16:17.873
بگو، حالت چطوره سوزی اوه

00:16:20.708 --> 00:16:22.744
اون میتونه شیرین ترین کار ها رو انجام بده
وقتی بخواد

00:16:22.792 --> 00:16:24.783
باید خیلی
زود باشه واسه امروز

00:17:07.250 --> 00:17:08.740
صبح بخیر، وندی
صبح بخیر، رفیق قدیمی

00:17:08.792 --> 00:17:10.828
پس عقل غلبه کرد، آره؟

00:17:11.125 --> 00:17:14.288
خدا رو شکر که رسیدی اینجا
من تمام شب داشتم با شماره ات تماس میگرفتم

00:18:07.292 --> 00:18:09.328
میبینی که همه چیز درست میشه
وقتی شروع کنی

00:18:15.667 --> 00:18:18.409
میبینمت تو برایتون خداحافظ
خداحافظ وندی!

00:18:18.458 --> 00:18:20.289
خداحافظ!

00:18:20.792 --> 00:18:21.952
خداحافظ!

00:18:22.333 --> 00:18:23.618
خداحافظ!

00:18:52.125 --> 00:18:54.332
هیچ استانداردی نیست
هیچکس خونه نیست

00:18:54.792 --> 00:18:55.872
خوشحالی، عزیزم؟

00:18:57.917 --> 00:18:59.908
میدونم دیروز
یه آدم احمق بودم

00:19:00.583 --> 00:19:02.414
بدون تو
دیگه مثل قبل نمیشه

00:19:03.125 --> 00:19:05.616
دوستت دارم
این رو میدونی؟

00:19:05.833 --> 00:19:08.119
منم دوستت دارم، و خوشحالم که اومدم
واقعا

00:19:23.417 --> 00:19:24.998
اوه، لعنت به این
خط های تراموا

00:19:25.458 --> 00:19:28.291
میدونی، فکر کنم الان
حالش بهتر شده

00:19:28.583 --> 00:19:30.414
فکر کنم حتی
داره خوشش میاد

00:19:31.000 --> 00:19:32.831
تو سوزی نیستی؟
ولی از کجا آوردیش؟

00:19:32.875 --> 00:19:34.411
پیداش کردم
تو دوران جنگ

00:19:34.833 --> 00:19:37.745
فکر کنم بمباران شده
چون خیلی عصبی بود

00:19:37.792 --> 00:19:38.656
میدونی

00:19:38.708 --> 00:19:41.700
برای مدت زیادی
جز راویولی هیچی نمیخورد

00:19:41.750 --> 00:19:42.990
عجیب نیست!

00:22:10.667 --> 00:22:12.953
وندی حالت خوبه؟

00:22:14.042 --> 00:22:15.373
آره، خوبم

00:22:19.000 --> 00:22:20.410
عزیزم، خیلی متاسفم

00:22:20.750 --> 00:22:21.910
خیس شدی؟

00:22:22.958 --> 00:22:24.949
کاری هست که بتونم انجام بدم؟
آره

00:22:25.333 --> 00:22:26.413
اینها رو بذار تو ماشین

00:22:27.167 --> 00:22:28.282
بیا، این رو هم

00:22:31.542 --> 00:22:33.248
سلام،
سلام عزیزم

00:23:22.292 --> 00:23:24.749
مطمئنی؟
مطمئنی فقط واسه این که فکر میکنی
ناراحت میشم این رو نمیگی

00:23:26.167 --> 00:23:29.034
ببین، نمیخوام این رو ادامه بدی فقط
به این خاطر که فکر میکنی ناراحت میشم

00:23:29.083 --> 00:23:30.823
من کاملا حاضرم
برگردم خونه

00:23:31.583 --> 00:23:32.618
جدی میگم

00:23:33.167 --> 00:23:36.125
به موقع میرسیم به
مهمونی تانیا
اوه، دست بردار آلن

00:23:36.167 --> 00:23:38.283
ولی جدی میگم
هیچوقت جدی نمیگی

00:23:38.542 --> 00:23:41.454
تو هم مثل من میدونی که امشب
تو برایتون هستیم، مرده یا زنده

00:23:42.042 --> 00:23:45.489
ولی میخوای ادامه بدی؟
گفتم که میخوام ادامه بدم

00:23:50.125 --> 00:23:52.662
میدونم، ولی اگه واقعا میخواستی
بری خونه باشه

00:23:54.250 --> 00:23:55.285
باشه، چی؟

00:23:55.917 --> 00:23:57.828
بیا بریم خونه ها؟

00:23:58.417 --> 00:23:59.657
میخوام برم خونه

00:24:01.042 --> 00:24:03.499
جدی میگی؟
البته که جدی میگم!

00:24:07.500 --> 00:24:10.537
عزیزم، جدی هستی، نه؟
تو فقط.. اوه، واسه خاطر خدا آلن

00:24:10.583 --> 00:24:12.323
تو کاملا میدونی که
داریم میریم برایتون

00:24:12.375 --> 00:24:14.036
قراره تمام روز اینجا
بشینیم؟

00:25:39.750 --> 00:25:40.159
اوه، تو فوق‌العاده‌ای!

00:25:41.125 --> 00:25:42.956
چه ایده فوق‌العاده‌ایه.
روز رو می‌سازه.

00:26:39.833 --> 00:26:41.118
اگه از من می‌شنوی، رفیق قدیمی

00:26:41.167 --> 00:26:43.829
دفعه بعدی که اون موتور قدیمی
خاموش شد، درش بیار و خاکش کن.

00:28:45.167 --> 00:28:46.327
ببخشید، عزیزم.

00:28:47.333 --> 00:28:48.869
واقعاً جدیه؟

00:28:59.333 --> 00:29:00.493
فکر می‌کنی
بتونی درستش کنی؟

00:29:01.458 --> 00:29:03.574
نمی‌دونم. می‌تونم امتحان کنم.
ساعت‌ها طول می‌کشه.

00:29:04.167 --> 00:29:05.657
به یه آچار رینگی نیاز دارم.

00:29:07.833 --> 00:29:10.370
پیش امبروزه. اون یکی داره.
همون مدلی که لازم دارم.

00:30:40.875 --> 00:30:42.331
۲۰ دقیقه وقت داریم.

00:30:45.500 --> 00:30:47.161
یه نوشیدنی بزنیم به سلامتی؟

00:30:47.208 --> 00:30:50.200
خیلی دلم می‌خواد.
اگه بخوای، وقت داریم که

00:30:50.958 --> 00:30:55.702
یه سر به هتل بزنیم و
چک کنیم که اوه.. اتاقامون اوکیه.

00:30:55.750 --> 00:30:58.867
حالا نه.
دلم می‌خواد ببینم چی می‌شه

00:30:58.917 --> 00:31:02.114
تحت شرایط خاصی می‌تونم
همه رژه رو فراموش کنم.

00:31:02.958 --> 00:31:04.664
یواش، جوون، یواش.

00:31:05.208 --> 00:31:06.288
امبروز.
اوم؟

00:36:54.375 --> 00:36:56.957
شمع‌های نو گذاشتم، ولی
همیشه مشکل از کاربراتوره.

00:36:57.375 --> 00:37:00.082
...هرکی هم که نگران
میل‌لنگ تاب‌دارش می‌شه، بشه.

00:37:00.250 --> 00:37:01.740
برام مهم نیست بقیه چی می‌گن

00:37:01.792 --> 00:37:04.124
اگه پول هم بدن از
استارتر اتوماتیک استفاده نمی‌کنم.

00:37:04.167 --> 00:37:06.408
ماشینا هم مثل بقیه چیزا می‌مونن،
باید ازشون مراقبت کنی.

00:37:06.458 --> 00:37:08.619
از یه داراک از رده خارج
دیگه چی می‌شه انتظار داشت؟
ها. ها...

00:37:09.333 --> 00:37:11.619
تا چند ماه دیگه جرأت نمی‌کنه
دور و بر باشگاه پیداش شه.

00:37:11.792 --> 00:37:13.828
مطمئنم حتی به شام هم
نمی‌رسه.

00:37:15.833 --> 00:37:17.869
رسیدن.
ایناهاش.
ها ها

00:37:19.083 --> 00:37:21.745
خیلی می‌ترسیدم نرسی.
نزدیک بود نرسیم.

00:37:22.042 --> 00:37:24.124
خب، از اولین مسابقه
تون لذت بردین؟ خب، رفیق قدیمی؟

00:37:24.167 --> 00:37:25.873
یه کم مشکل داشتیم.
یه کم؟ مگه نمی‌دونی...

00:37:25.917 --> 00:37:28.750
مگه نمی‌دونی که داراک تو
تنها...ممکن بود برای هر کسی اتفاق بیفته.

00:37:28.792 --> 00:37:30.498
آره؟
ولی برای اسپایکر من اتفاق نیفتاد.

00:37:30.667 --> 00:37:33.158
اوه نه. دیگه بسه حرف زدن
راجع به ماشینای قدیمی واسه یه روز؟

00:37:33.208 --> 00:37:35.574
خدا شاهده، کاملاً باهات موافقم.
فقط باید بدونم چی...

00:37:35.625 --> 00:37:37.866
قراره مهمونی بگیریم
یا جلسه باشگاه؟

00:37:37.917 --> 00:37:40.249
ببین، رزیلیند و من کل مسیر
رو چرت و پرت‌های تو رو تحمل کردیم،

00:37:40.292 --> 00:37:42.328
و فردا هم باید کل مسیر
برگشت تحمل کنیم

00:37:42.375 --> 00:37:44.081
فقط برای چند ساعت
بیاید یه کم آرامش داشته باشیم.

00:37:44.125 --> 00:37:47.947
من فقط می‌خواستم بدونم
چی شد...اوه، لعنت بهت، گیر آوردی.
حق با توئه!

00:37:48.000 --> 00:37:51.697
این اولین باره که شرکت می‌کنم.
نمی‌دونم چطوری سال به سال
این کار رو می‌کنید.

00:37:52.708 --> 00:37:53.823
افتخار رقص می‌دین؟

00:38:12.833 --> 00:38:14.573
مطمئنی نمی‌خوای
بیشتر برقصی؟

00:38:14.625 --> 00:38:16.991
اوه نه، اگه اشکالی نداره، می‌ترسم
خیلی توش خوب نباشم.

00:38:17.042 --> 00:38:19.328
نه، نیستی.
ولی از امبروز بهتری.
آه.

00:38:25.458 --> 00:38:27.164
اون وندی رو قبل از
تو می‌شناخت، مگه نه؟

00:38:27.375 --> 00:38:29.536
گفت تو رو بهش معرفی کرده.
آره، درسته.

00:38:29.750 --> 00:38:31.832
خب، به نظرم خیلی
عالیه که اصلاً نگرانش نیستی.

00:38:32.125 --> 00:38:34.286
منظورت چیه؟
چرا باید نگرانش باشم؟

00:38:35.500 --> 00:38:37.957
اوه! خب، تو امبروز رو
بهتر از من می‌شناسی.

00:38:49.917 --> 00:38:52.078
این گروه موسیقی خیلی
جالب نیستن، هستن؟

00:38:52.125 --> 00:38:53.740
هان؟ می‌دونی.
شاید باورت نشه.

00:38:53.792 --> 00:38:56.579
ولی من خیلی بهتر از اینا
می‌تونم ترومپت بزنم.

00:38:56.625 --> 00:38:59.332
وقتی ۱۶ سالم بود، تو یه
ارکستر دخترونه بودم.

00:38:59.833 --> 00:39:01.243
اوه، ولی مجبور شدم ولش کنم.

00:39:01.292 --> 00:39:03.283
اوه، چرا؟
آینده‌ای توش نبود.

00:39:04.042 --> 00:39:05.407
به هر حال، لبت رو خراب می‌کنه.

00:39:05.708 --> 00:39:08.370
با دیدن من فکر نمی‌کنی که
تا حالا ترومپت زده باشم، نه؟

00:39:09.667 --> 00:39:12.204
اگه نگفته بودی، اصلاً
به ذهنم نمی‌رسید.

00:39:16.500 --> 00:39:19.537
نظرت راجع به روزالیند چیه، ها؟
به نظرم محشره. واقعاً. آره.

00:39:21.667 --> 00:39:24.454
یه چیزی بهت بگم، وندی.
کاملاً محرمانه، البته.

00:39:24.750 --> 00:39:27.207
یکی از بزرگترین آرزوهای
من تو این سال‌ها

00:39:27.458 --> 00:39:29.790
این بوده که... اوه بذار ببینم،
چطوری بگم اینو.

00:39:30.167 --> 00:39:32.408
این بوده که لذت
لندن-برایتون رو

00:39:32.458 --> 00:39:34.995
با یه تجربه احساسی
خیلی زیبا ترکیب کنم.

00:39:35.208 --> 00:39:38.075
یعنی تا حالا نداشتی؟
باورنکردنیه، نه؟

00:39:40.333 --> 00:39:42.449
هر سال یه اتفاقی
می‌افته و گند می‌زنه.

00:39:42.750 --> 00:39:46.368
تو سال ۴۸ اون دختر بدبخت مجبور شد
تا برایتون بیاد تا بفهمه

00:39:46.417 --> 00:39:47.907
که سرخک گرفته.
سرخک آلمانی.

00:39:47.958 --> 00:39:51.246
و تو سال ۴۹ اون دختر بدبخت
تمام شب تو رو بیرون از اتاقش قفل کرد.

00:39:51.500 --> 00:39:52.580
طفلی امبروز.

00:39:53.292 --> 00:39:56.455
سر بقیه چی اومد؟
خب، تو سال ۱۹۵۰، یه دفعه...

00:39:56.833 --> 00:39:59.370
خب، مهم نیست جزئیاتش.
مهم اینه که این دفعه، بالاخره.

00:39:59.417 --> 00:40:04.411
این سفر قدیمی لندن به برایتون
یه اهمیت خاصی پیدا کرده.

00:40:04.667 --> 00:40:07.329
تبریک می‌گم، امبروز،
خیلی خوشحالم برات.

00:40:07.375 --> 00:40:08.205
ممنون.

00:40:11.333 --> 00:40:13.870
راستی، تا حالا به آلن راجع
به اون آخر هفته گفتی؟

00:40:13.917 --> 00:40:14.952
تو...

00:40:15.375 --> 00:40:17.536
چرا نگفتی؟
اون هیچوقت ازم نپرسید.

00:40:17.875 --> 00:40:20.662
خب، فکر نمی‌کنی که اون
یه لحظه هم فکر کنه که...

00:40:20.708 --> 00:40:23.700
که من یه تجربه احساسی بودم؟
- نه، مطمئنم که فکر نمی‌کنه.

00:40:23.750 --> 00:40:26.241
خب، نمی‌دونم. اون همیشه
یه جور عجیبی بهم نگاه می‌کنه.

00:40:26.292 --> 00:40:28.123
اوه، نه، نباید اینطوری فکر کنی.

00:40:28.542 --> 00:40:32.239
آلن شاید یه کم مشکل داشته باشه،
ولی اصلاً آدم حسودی نیست.

00:40:47.458 --> 00:40:48.493
ممنون، عزیزم.

00:40:49.083 --> 00:40:52.200
روزالیند، فکر نمی‌کنی بهتره...
می‌خوام ترومپت بزنم!

00:40:52.667 --> 00:40:54.703
کسی هست که دلش بخواد
من ترومپت بزنم؟

00:40:54.917 --> 00:40:56.782
هی، تو حتماً خیلی بیشتر از
اون چیزی که فکر می‌کردم خوردی.

00:40:56.833 --> 00:41:00.200
وندی؟ دوست داری
صدای ترومپت منو بشنوی؟

00:41:01.375 --> 00:41:02.706
خب! فکر می‌کنی باید این کارو بکنی؟

00:41:03.417 --> 00:41:05.783
اسم ماشینت چیه،
کلمنتاین؟

00:41:06.083 --> 00:41:08.119
ژنوویو.
ژنوویو!

00:41:09.167 --> 00:41:10.953
نشونشون می‌دم چطوری
ترومپت بزنن!

00:41:16.750 --> 00:41:18.035
حتماً خیلی زده.

00:41:22.833 --> 00:41:24.118
وای خدای من!

00:41:35.625 --> 00:41:36.785
اوه، نه!

00:41:49.167 --> 00:41:51.123
اون می‌تونه بزنه.

00:42:05.333 --> 00:42:07.198
اون فوق‌العاده‌اس.
آره.

00:42:25.500 --> 00:42:27.741
خیلی عالیه.
آفرین، روزالیند!

00:42:30.208 --> 00:42:31.539
بشنو...

00:42:33.917 --> 00:42:35.532
دقیقاً!

00:42:46.417 --> 00:42:48.078
اوه، گوش کن!

00:43:21.167 --> 00:43:23.579
اوه، عزیزم. دوستت دارم!

00:43:55.167 --> 00:43:57.249
ایناهاش. اینجوری
باید ترومپت بزنی.

00:43:57.292 --> 00:43:58.657
تو فوق‌العاده بودی!

00:43:58.708 --> 00:44:02.405
بدون هیچ تردیدی می‌گم،
این شگفت‌انگیزترین چیزیه
که تو زندگیم شنیدم.

00:44:02.458 --> 00:44:03.664
اون یه نابغه است.
همین بود.

00:44:03.708 --> 00:44:05.744
با من موافق نیستی؟
فوق‌العاده! آلن؟ کاملاً.

00:44:05.792 --> 00:44:07.874
چرا اصلاً بهم
نگفتی...

00:44:17.000 --> 00:44:18.035
اون بیهوش شد.

00:44:48.292 --> 00:44:49.452
چی انقدر خنده‌داره؟

00:44:50.375 --> 00:44:55.199
اوه، به من توجه نکن.
فقط یه جور هیستری خفیفه.

00:44:56.458 --> 00:44:59.120
وندی. یه چیزی هست که
می‌خوام ازت بپرسم.

00:45:02.542 --> 00:45:03.622
می‌خوام بدونم...

00:45:05.000 --> 00:45:07.286
خب، می‌خوام راجع به،
راجع به تو و امبروز بدونم.

00:45:09.250 --> 00:45:10.865
راجع به من و امبروز چی؟

00:45:11.583 --> 00:45:13.744
فکر می‌کنم وقتشه که بدونم
دقیقاً چه خبره.

00:45:16.500 --> 00:45:17.455
نمی‌فهمم منظورت چیه.

00:45:17.500 --> 00:45:20.458
تو خیلی خوب
می‌دونی منظورم چیه.

00:45:20.500 --> 00:45:22.866
اون هر سال یه دختر
متفاوت رو میاره اینجا.

00:45:23.333 --> 00:45:25.995
بیاید وانمود نکنیم
که نمی‌دونیم چرا. خب؟

00:45:28.583 --> 00:45:30.494
هیچوقت اینو ازت نپرسیدم.
هیچوقت حتی بهش اشاره هم نکردم.

00:45:30.833 --> 00:45:32.198
ولی حالا می‌خوام جواب رو بدونم.

00:45:32.250 --> 00:45:35.947
چه جوابی؟
سوال چیه؟

00:45:36.000 --> 00:45:37.831
تو سفر سال ۴۹ چه اتفاقی افتاد؟

00:45:42.167 --> 00:45:43.623
جدی‌ام، می‌خوام بدونم.

00:45:46.042 --> 00:45:47.782
چه...چه اتفاقی تو سفر سال ۴۹ افتاد؟

00:45:48.500 --> 00:45:49.535
آره.

00:45:49.583 --> 00:45:53.781
اوم. خب، ما
ساعت ۸:۳۰ هاید پارک رو ترک کردیم.

00:45:54.625 --> 00:45:58.288
و بعدش تو ساری برای
یه فنجون قهوه وایسادیم.

00:46:02.125 --> 00:46:04.286
اوه، آلن.

00:46:04.458 --> 00:46:07.780
منظورت همون اتفاقاییه که بعد از شام سالانه افتاد؟

00:46:08.000 --> 00:46:09.536
دقیقاً منظورم همونه.

00:46:09.583 --> 00:46:11.574
عزیزم، مطمئنی؟

00:46:11.625 --> 00:46:13.161
مطمئنی واقعاً میخوای بدونی چی شد؟

00:46:14.750 --> 00:46:17.366
چرا، تو که هیچوقت ازم نپرسیده بودی.

00:46:17.417 --> 00:46:19.624
چرا قبل از اینکه ازدواج کنیم ازم نپرسیدی؟

00:46:19.667 --> 00:46:20.656
ببین چی شد!

00:46:22.792 --> 00:46:25.909
اوه، سه سال از ازدواجمون گذشته،
مسخره ست بخوایم دوباره بیاریمش وسط.

00:46:25.958 --> 00:46:27.198
بیخیالش شو.

00:46:28.875 --> 00:46:30.911
بیا یکم عشق بازی کنیم.
مسخره نباش!

00:46:32.042 --> 00:46:35.830
اوه عزیزم، که نمیخوای با یه زن بی تجربه ازدواج کنی، درسته؟

00:46:36.000 --> 00:46:37.831
اصلاً هیچ تجربه ای نداشته باشه، آره؟

00:46:39.500 --> 00:46:40.990
اگه بهت بگم چیکار میکنی؟

00:46:46.708 --> 00:46:48.744
دیدی؟ حتی نمیدونی.

00:46:49.167 --> 00:46:51.533
وقتی تصمیم گرفتی که میدونی، اون موقع بهت میگم.

00:46:59.208 --> 00:47:00.243
بیا یکم عشق بازی کنیم.

00:47:02.500 --> 00:47:04.331
باشه بابا، اگه نمیخوای جدی بگیریش...

00:47:04.333 --> 00:47:04.367
باشه بابا، اگه نمیخوای جدی بگیریش...
آلن، داری چیکار میکنی؟

00:47:04.375 --> 00:47:05.364
آلن، داری چیکار میکنی؟

00:47:05.417 --> 00:47:07.658
باید یکم رو ماشین کار کنم.
تو این وقت شب؟

00:47:07.708 --> 00:47:09.369
اوه، نمیشه صبر کنه؟
آلن!

00:47:38.167 --> 00:47:39.247
"منظورت چیه؟"

00:47:40.333 --> 00:47:41.789
"اگه بهت بگم چیکار میکنی؟"

00:47:42.042 --> 00:47:43.703
"دیدی، تو که حتی نمیدونی؟"

00:47:47.500 --> 00:47:50.492
یه حسی بهم میگفت اینجا پیدات میکنم.
خب، چی میخوای؟

00:47:58.292 --> 00:48:00.749
خب، اینقدر خنده دار چیه؟

00:48:01.333 --> 00:48:03.198
تو خنده داری.
بیخیال آمبروز.
تو هنوز سوزی رو داری.

00:48:06.125 --> 00:48:08.286
وندی خوابید؟
آره.

00:48:09.208 --> 00:48:10.789
چرا؟
همینجوری پرسیدم.

00:48:12.250 --> 00:48:15.242
ببین، اگه ناراحت نمیشی باید بگم، اون از دستت خسته شده.

00:48:15.708 --> 00:48:17.915
خب نگران نباش.
اوه، ولی من نگرانم!

00:48:18.458 --> 00:48:20.619
آخه من بودم که شما دوتا رو با هم آشنا کردم.

00:48:21.167 --> 00:48:23.078
دوست ندارم ببینم چیزی خراب بشه.

00:48:23.125 --> 00:48:24.490
منظورم، تو زندگیتونه.

00:48:24.792 --> 00:48:26.032
منظورت از این حرفا چیه؟

00:48:27.208 --> 00:48:28.618
خب، بعضی وقتا، رفیق قدیمی

00:48:28.792 --> 00:48:31.374
یه حسی بهم میگه که تو قدر وندی رو نمیدونی.

00:48:31.917 --> 00:48:32.952
اوه، واقعاً؟

00:48:33.500 --> 00:48:36.287
آره، مطمئنم.
خب، من از یه چیز دیگه مطمئنم.

00:48:36.625 --> 00:48:39.867
خیلی داره حالمون از این بهم میخوره
که تو همش سرتو میکنی تو کارای ما.

00:48:40.125 --> 00:48:42.616
همیشه این دور و برا پلک میزنی، کل مشروبای خونه رو سر میکشی.

00:48:42.667 --> 00:48:44.623
مزاحم وندی میشی.
آروم باش!

00:48:45.208 --> 00:48:46.789
به نظر میاد وندی همیشه از دیدن من خوشحال میشه.

00:48:47.958 --> 00:48:49.038
ببین، گوش کن.

00:48:49.833 --> 00:48:52.666
اگه اینقدر وندی رو دوست داری، هی همش
میگی که قبل از من میشناختیش

00:48:52.708 --> 00:48:54.619
چرا وقتی فرصتشو داشتی باهاش ازدواج نکردی؟

00:48:55.083 --> 00:48:57.916
میدونی، منم همیشه از خودم اینو میپرسم.

00:48:57.958 --> 00:48:59.494
راستش فکر میکنم جوابش اینه که...

00:48:59.833 --> 00:49:02.245
وندی تو این سه سال خیلی بهتر شده.

00:49:02.583 --> 00:49:04.869
نمیدونم چرا.
ولی خب، اینجوریه دیگه.

00:50:11.830 --> 00:50:23.830
طـلا فیـلم
www.Tala-Film.Top

00:53:03.208 --> 00:53:05.665
آلن، عزیزم.
چی شده؟ هیچی. هیچی.

00:53:06.667 --> 00:53:07.747
من فقط...

00:53:49.708 --> 00:53:51.323
آه.. به نظر میای الان بهتری.

00:53:53.750 --> 00:53:57.072
مسخره نیست؟
این ماشین قدیمی ها باهاشون مسابقه دادن؟

00:53:57.333 --> 00:53:59.494
مسخره؟
اونا چقدر سرعت دارن؟

00:53:59.542 --> 00:54:02.864
خب، اگه اون ماشینشو تیکه تیکه نکنه، اون ممکنه به 27 تا برسه.

00:54:02.917 --> 00:54:05.659
اما شرط میبندم ما کاملا ازش جا میمونیم...
میخوای منو سوار قطار کنی؟

00:54:06.125 --> 00:54:09.913
ببین رزالیند. اگه من مسافر سوار نکنم،
چجوری از مک کیم انتظار داشته باشم؟

00:54:10.708 --> 00:54:11.743
خیلی خب.

00:54:12.750 --> 00:54:14.456
اوه... چه آخر هفته ای. هوم.

00:54:16.042 --> 00:54:17.077
بهت میگم چیه.

00:54:18.000 --> 00:54:19.615
اگه اون صد پوند رو بردیم

00:54:19.958 --> 00:54:22.244
آخر هفته دیگه میپریم میریم یه سر ای توکوئه، نه؟

00:54:23.625 --> 00:54:24.705
آمبروز...

00:54:24.750 --> 00:54:27.787
اون حرکت ای توکوئه دیگه خیلی قدیمیه.

00:54:30.292 --> 00:54:31.498
ها ها... ایناهاش.

00:54:33.000 --> 00:54:34.035
صبح بخیر، قهرمان.

00:54:35.750 --> 00:54:38.036
فکر کردیم شاید نظرتون عوض شده باشه. وندی.

00:54:53.583 --> 00:54:56.245
برو. ما یکم دیگه مشروب میخوریم، بعد بهتون میرسیم.

00:54:56.292 --> 00:54:59.364
اوه. فکر میکنم این دیگه داره خیلی مسخره میشه، نه؟
آره، منم همینطور!

00:55:15.500 --> 00:55:17.240
ها. ها. گرفتی چی شد؟
گفتم که تو...

00:55:17.292 --> 00:55:19.658
تو با ... مست میشی
من امروز هیچی نمیخورم.

00:55:19.917 --> 00:55:21.032
هیچی هیچی.

00:55:40.167 --> 00:55:42.203
نه، نمیتونم ببینمشون.

00:55:42.583 --> 00:55:45.746
خوبه. تصورش کن که داره برامون دست تکون میده. دلقک از خود راضی.

00:56:02.083 --> 00:56:03.744
اونا با اون داراکه مسابقه دارن.

00:56:07.417 --> 00:56:08.702
خب، بریم.

00:56:08.875 --> 00:56:09.910
ممنون.

00:56:11.250 --> 00:56:12.365
بزن بریم.

00:56:13.917 --> 00:56:16.124
خیلی آقایی کردی.
همگی با هم. هل بدید.

00:56:17.792 --> 00:56:18.872
زودتر، لطفا.

00:56:22.292 --> 00:56:24.248
هل بدید. هل بدید.
بجنب. تندتر.

00:56:25.083 --> 00:56:26.789
تندتر. بجنب. تندتر.

00:56:29.083 --> 00:56:30.573
تندتر خانم، تندتر.

00:56:30.958 --> 00:56:32.323
بجنب، تندتر.

00:56:32.833 --> 00:56:34.323
فشار بده خانم، فشار بده.

00:59:16.375 --> 00:59:19.447
داریم میریم.
هلش میدیم تا راه بیفته.

00:59:19.500 --> 00:59:21.411
راه بیفت!
بجنب دیگه.
راه بیفت.

00:59:21.708 --> 00:59:23.289
برو اونور.
بجنب.

00:59:23.833 --> 00:59:25.994
خیس آب شدم.
لباسامو ببین.

01:00:08.583 --> 01:00:11.199
اوه آمبروز، یه لحظه وایمیستی؟
نمیتونم ببینم دارم چیکار میکنم.

01:00:11.250 --> 01:00:13.912
وایسا. چجوری وایسم؟
مگه دیوونه شدی؟

01:00:14.708 --> 01:00:16.539
ببین رفیق.

01:05:11.833 --> 01:05:14.700
اوه، این مگسا.
دارن منو دیوونه میکنن.

01:05:14.750 --> 01:05:17.036
خب، به نظر نمیاد از پیک نیک زیاد خوشت اومده باشه.

01:05:17.292 --> 01:05:19.499
دیروز، گفتی ترجیح میدادی...
اون مال دیروز بود.

01:05:20.458 --> 01:05:23.200
متاسفم آمبروز،
ولی هم گرممه هم کثیفم.

01:05:25.167 --> 01:05:26.202
به هر حال

01:05:26.417 --> 01:05:28.578
ایده خوبی بود
و یه سورپرایز قشنگ.

01:05:30.375 --> 01:05:31.410
شراب بیشتر؟

01:05:32.083 --> 01:05:33.573
دیگه نباید بخورم.

01:05:35.500 --> 01:05:37.115
اوه، خیلی خوابم میاد.

01:05:39.208 --> 01:05:41.199
چرا یه کم دراز نمیکشی
و استراحت نمیکنی؟

01:05:41.958 --> 01:05:42.993
میشه؟

01:05:44.333 --> 01:05:45.539
اوه. بهشت میشه.

01:05:47.375 --> 01:05:49.912
مسابقه چی؟
بهش فکر نکن.

01:05:50.417 --> 01:05:52.203
ما کل دنیا رو
وقت داریم.

01:05:56.750 --> 01:06:00.368
ولی، اگه اون مسابقه رو ببازی...
نمیبازیم. نمیتونیم.

01:06:00.875 --> 01:06:03.332
مک کیم ساعتها
تو اون گاراژ علاف میشه.

01:06:08.500 --> 01:06:10.661
از کجا میدونی که اون
تا الان از ما رد نشده باشه؟

01:06:12.708 --> 01:06:14.494
چون دنبال این میگرده.

01:06:18.833 --> 01:06:21.700
یعنی اون ماشین
حتی روشن هم نمیشه؟
حتی یه قدم هم نمیره.

01:06:21.750 --> 01:06:24.366
پس میبینی که هیچ دلیلی
برای نگرانی وجود نداره.

01:06:24.875 --> 01:06:26.831
خب، باید بگم، این یه
نامردیه که سر کسی در بیاری.

01:06:55.958 --> 01:06:57.994
چه جور آدمی
میتونه یه همچین کاری بکنه!

01:06:58.333 --> 01:07:00.540
منم میخوام بدونم.
چه جور آدمی.

01:07:00.583 --> 01:07:02.744
اوه، عزیزم، اینقدر نگران نباش.
خودتو مریض میکنی.

01:07:04.625 --> 01:07:07.037
بهترین کاری بود که میتونستم براتون انجام بدم آقا.
شما رو میرسونه لندن.

01:07:07.583 --> 01:07:08.618
ممنون آقا.

01:10:52.208 --> 01:10:53.789
آمبروز!
بس کن!

01:14:41.208 --> 01:14:44.120
خیلی خب. بیا کلاً بیخیال
همه چی بشیم و یه مهمونی بگیریم.

01:14:44.292 --> 01:14:46.408
ببین، ده دقیقه دیگه
میخونه باز میشه، چی میگی؟

01:14:46.458 --> 01:14:48.289
باشه. فکر خوبیه.
بیا بریم.

01:14:48.667 --> 01:14:51.249
خامه خوشگل آوردی.
آره. چهار تا دبل بده.

01:14:51.458 --> 01:14:53.540
اینجا میخورید یا با خودتون میبرید؟

01:14:58.000 --> 01:14:59.160
به چی میخندی؟

01:15:02.667 --> 01:15:05.739
نگاه کن! های دی. اوه!
دبل برای همه!

01:15:05.958 --> 01:15:06.993
به سلامتی عزیزم.

01:15:09.625 --> 01:15:12.287
داشتم فکر میکردم اون
پسره که زدی بهش چی به زنش گفت.

01:15:13.500 --> 01:15:16.162
بگو. چجوری پشت
سر ما در اومدی اون پشت تو دهکده پیز؟

01:15:17.833 --> 01:15:20.495
ها؟ اوه! ما یه بابای
نگران رو سوار کردیم که دنبال ماما میگشت.

01:15:20.708 --> 01:15:23.495
تو زمانی که سر اون تلف کردم.
خودم میتونستم بچه رو به دنیا بیارم.

01:15:26.208 --> 01:15:27.163
اینا خوبن.

01:18:31.708 --> 01:18:33.164
دارن میان.
دارن میان!

01:18:35.875 --> 01:18:36.910
اوه، بجنب.

01:18:37.583 --> 01:18:38.572
دارن میان!

01:22:44.375 --> 01:22:46.536
به جاش پول رو به اون میدی.
قول بده که میدی.

01:22:46.833 --> 01:22:48.494
وندی، منطقی باش.

01:22:48.542 --> 01:22:50.203
قول بده. من تا آخر عمرم
از خودم متنفر میشم.

01:22:50.750 --> 01:22:53.787
در موردش حرف میزنیم. نه. نه،
تو همیشه میتونی منو راضی کنی.

01:22:54.375 --> 01:22:55.455
بگو که میدی.

01:22:56.167 --> 01:22:57.327
خب این..
بگو دیگه!

01:22:58.958 --> 01:22:59.822
خیلی خب.

01:23:00.208 --> 01:23:02.073
ولی ما رو تقریباً
بی پول میکنه.

01:23:02.125 --> 01:23:03.331
کی اهمیت میده به این چیزا.

01:25:54.917 --> 01:25:56.532
صبر کن تا سال دیگه!

01:25:56.792 --> 01:25:57.827
صبر کن!

01:25:58.125 --> 01:25:59.911
اگه من راننده بودم..
اگه من راننده بودم نشونت میدادم.

01:25:59.958 --> 01:26:02.165
من تا دو ساعت پیش اونجا بودم...

01:26:04.190 --> 01:26:24.190
طـلا فیـلم
www.Tala-Film.Top