﻿WEBVTT

00:00:05.870 --> 00:00:15.511
طـلا فیـلم
www.Tala-Film.Top

00:08:15.735 --> 00:08:18.485
گفته می شود که یک دختر
جدید وجود دارد در نیت هارلان.

00:08:18.862 --> 00:08:22.146
و ظاهراً این دسته کوچک
تمام شهوات را رها می کند.

00:16:05.342 --> 00:16:06.337
آقایان

00:16:08.636 --> 00:16:12.169
همه شما می دانید ، من چیزهای
زیادی برای آوردن دارم به این شهر

00:16:12.889 --> 00:16:15.758
و شما واقعاً بسیار سپاسگزار نشان داده اید.

00:16:17.559 --> 00:16:20.808
مشتریان Nate Harlan
فقط سزاوار آن هستند بهترین!

00:16:21.019 --> 00:16:23.853
و این همان چیزی است که من
قصد ارائه آن را دارم تو امشب

00:16:24.522 --> 00:16:27.094
زیبایی خیره کننده ترین غرب

00:16:27.607 --> 00:16:29.433
من به شما ارائه می دهم: Uvalde ، TX!

00:16:32.652 --> 00:16:35.272
Texan که نام خود را به شهر داد.

00:16:41.450 --> 00:16:42.113
اما ...

00:16:42.409 --> 00:16:44.566
که همه چیز واضح است ...

00:16:45.411 --> 00:16:48.079
اووالد بخشی از خصوصی
من است مجموعه.

00:16:48.996 --> 00:16:50.904
یک نگاه نگاه اما لمس.

00:16:51.123 --> 00:16:53.161
امشب ، او در جعبه سپرده ایمنی.

00:17:02.172 --> 00:17:04.578
گل رز قرمز ،
برای زیبایی از استثنا

00:17:05.007 --> 00:17:06.797
- گلها ، و مبهم.

00:17:07.009 --> 00:17:08.467
شما مرا به بازی عالی می برید.

00:17:09.260 --> 00:17:11.584
- این دقیقاً همان چیزی است
که شما سزاوار آن هستید.

00:17:12.262 --> 00:17:14.668
من شما را ملکه این خواهم کرد شهر

00:17:17.891 --> 00:17:19.929
اما ظاهر همه چیز نیست.

00:17:20.184 --> 00:17:22.804
اووالد همچنین صدایی
برای بیدار کردن دارد مرده

00:17:23.436 --> 00:17:25.143
هال ، همراه با مادموزل.

00:18:12.678 --> 00:18:13.708
- تگزان عزیز.

00:18:15.513 --> 00:18:16.887
پس بیا و اینجا آواز بخوان

00:18:58.959 --> 00:19:00.950
- کسی در را باز کرده است.

00:19:06.089 --> 00:19:07.713
- من از نزدیک پشتیبانی می کنم.

00:19:12.176 --> 00:19:13.124
سلام کلانتر

00:19:13.761 --> 00:19:15.385
من انتظار ندارم که اینجا باشد.

00:19:15.762 --> 00:19:16.675
- و چرا نه؟

00:19:16.929 --> 00:19:19.086
- من از اشتباه شما با

00:19:19.306 --> 00:19:20.336
این راهزنان شنیده ام.

00:19:20.599 --> 00:19:21.973
- من همیشه در حال جستجو هستم.

00:19:23.350 --> 00:19:25.057
- شما در اینجا وقت خود را تلف می کنید.

00:19:25.268 --> 00:19:27.176
من فقط می توانم بازی
را به شما ارائه دهم ...

00:19:27.645 --> 00:19:28.344
و دختران

00:19:28.562 --> 00:19:30.269
- بفروشید ، بنابراین این همان
چیزی است که شما می خواهید.

00:19:30.480 --> 00:19:32.187
من به مشتریان شما علاقه مندم.

00:19:33.649 --> 00:19:34.893
- برای همه شما می گویید ...

00:19:35.525 --> 00:19:36.805
من برخی از شهروندان قابل

00:19:37.026 --> 00:19:39.017
احترام شما را به اینجا می رسانم.

00:19:39.236 --> 00:19:40.563
- اما نه تنها ...

00:19:40.779 --> 00:19:42.901
- آیا باید هویت آنها را بررسی کنم؟

00:19:43.114 --> 00:19:44.276
تو نه ، من بله

00:19:45.615 --> 00:19:47.737
- اشتباه نکنید ،
کلانتر ، اما ...

00:19:49.076 --> 00:19:52.241
فلز کوچک ستاره شما
هیچ ارزشی ندارد اینجا

00:19:53.120 --> 00:19:54.946
- دو مرد کشته می شوند.

00:19:55.163 --> 00:19:56.621
من قاتل آنها را جستجو می کنم.

00:19:57.248 --> 00:20:00.746
- در این حالت کلانتر ، شما می
خواهید بهتر است قانون را دنبال کنید.

00:20:01.543 --> 00:20:04.626
- و شما بهتر است شما
را در من نگه ندارید مسیر

00:20:22.098 --> 00:20:24.848
- شما می دانید که چگونه
از حق استفاده کنید استدلال ها

00:20:25.059 --> 00:20:26.683
چه چیزی باعث می شود شما باور کنید که

00:20:26.893 --> 00:20:29.050
مردی که به دنبالش
هستید اینجا خواهد بود؟

00:20:29.311 --> 00:20:29.974
- نیکوس!

00:20:30.229 --> 00:20:30.928
به او بگویید.

00:20:32.564 --> 00:20:35.599
- بعد از ذبح ، من دیدم
انسان از مرز عبور می کند.

00:20:35.816 --> 00:20:37.724
آقای نیت از شما آمد.

00:20:39.235 --> 00:20:41.357
- این مورد کاملاً صادقانه است.

00:20:41.611 --> 00:20:45.109
اگر فکر می کنید که او در اینجا پنهان شده است
، من به شما اجازه می دهم که به دنبال آن باشید.

00:20:46.114 --> 00:20:47.773
- این همه به افتخار شماست.

00:20:48.032 --> 00:20:51.399
- فقط سعی کنید به طور
منظم من را اذیت نکنید.

00:21:04.585 --> 00:21:06.623
- حساب رولت چرخ ، آقای هارلان.

00:22:01.540 --> 00:22:02.239
- رها کردن من!

00:37:41.549 --> 00:37:42.627
آنها از بین رفته اند؟

00:37:43.258 --> 00:37:44.585
- بله ، شما در امان هستید.

00:37:44.884 --> 00:37:47.208
- من بیشتر طول نمی کشیدم ، چاد

00:37:53.723 --> 00:37:54.469
نیت

00:37:56.183 --> 00:37:57.510
- همه چیز خوب پیش
می رود ، من عزیزم.

00:38:00.186 --> 00:38:02.854
هیچ چیز نمی تواند مانع از
آمدن من شود برای گرفتن شما

00:38:03.272 --> 00:38:04.730
از کمک شما متشکرم ، کلانتر.

00:38:05.898 --> 00:38:08.566
عزیزم بیچاره من ...
فقط ، تو نیاز به استراحت

00:38:54.264 --> 00:38:56.090
- من تشکر نکرده ام ، چاد.

00:38:57.558 --> 00:38:59.549
- این ارزش آن را ندارد ، بانی.

00:43:49.078 --> 00:43:55.785
طـلا فیـلم
www.Tala-Film.Top

00:47:02.801 --> 00:47:03.500
شما می دانید ...

00:47:04.552 --> 00:47:06.425
فکر کردم متعصب بازیکن هستم.

00:47:07.846 --> 00:47:10.514
اما از این گذشته ، من
این پول را به خطر انداختم.

00:47:11.432 --> 00:47:13.589
امروز چیزهای بیشتری برای از دست دادن دارم.

00:47:13.808 --> 00:47:15.681
چون من همه چیز را برای شما شرط می بندم.

00:47:25.149 --> 00:47:27.306
هر دو ، ما دنیا
را در خود داریم پا

00:47:27.943 --> 00:47:29.436
و شانس به ما لبخند زد.

00:48:20.562 --> 00:48:21.592
آیا شما آماده هستید؟

00:48:45.370 --> 00:48:45.986
دوست دارم

00:48:46.704 --> 00:48:47.617
به آن آویزان شوید.

01:01:44.646 --> 01:01:46.554
- نگاه کنید که آنها ما را پنهان کرده اند!

01:01:46.815 --> 01:01:47.561
- مرا جایگزین کن!

01:01:47.773 --> 01:01:50.097
- شما قبلاً چیزی را
دیده اید مثل این ، اود؟

01:01:51.985 --> 01:01:53.893
- چرا او لباس نمی پوشید؟

01:01:54.111 --> 01:01:55.688
من زنان را با لباس ترجیح می دهم.

01:01:55.946 --> 01:01:57.984
- مهاجران چند نفر
را ترک کرده اند لباس

01:01:58.239 --> 01:02:00.610
در آنجا بایست ، من می
خواهم به دنبال آن باشم یک لباس

01:02:00.866 --> 01:02:02.608
من به شما می گویم ، من را رها کن!

01:02:03.826 --> 01:02:05.983
- من آن را نگه می دارم!
- جایگزینی ، ode.

01:02:06.244 --> 01:02:07.618
من به شما بقیه می گویم!

01:02:11.248 --> 01:02:13.453
من فقط می خواستم
او را قرار دهد لباس

01:02:13.666 --> 01:02:15.159
او باید لباس بپوشد.

01:02:16.501 --> 01:02:18.742
- برای من من او را
همانطور که هست دوست دارم.

01:02:24.006 --> 01:02:25.203
آقای ، کلانتر!

01:02:27.800 --> 01:02:28.546
کلانتر ...

01:02:41.727 --> 01:02:43.137
- این همان چیزی است که من از

01:02:43.394 --> 01:02:44.971
آنجا که ترک کردیم تکرار می کنم.

01:02:45.646 --> 01:02:46.808
- اینجا چه کار می کنی؟

01:02:47.063 --> 01:02:48.307
این نیومکزیکو است.

01:02:48.690 --> 01:02:49.804
- پاها را پایین بیاورید!

01:07:21.206 --> 01:07:21.952
- بازی

01:07:23.625 --> 01:07:25.830
- ضرب و شتم این پارچه ها غیرممکن است.

01:07:26.377 --> 01:07:28.831
- ، برای یک نفره بیایید
مقداری پوکر بازی کنیم!

01:07:29.337 --> 01:07:30.000
- صبر کنید.

01:07:32.506 --> 01:07:34.414
شما به اینها نیاز خواهید داشت

01:07:55.938 --> 01:07:57.645
- هر سنگ 1000 دلار ارزش دارد.

01:11:33.376 --> 01:11:35.948
ما برای مدت طولانی با
هم هستیم ، اووالد ، TX.

01:11:36.837 --> 01:11:38.793
خیلی طولانی است که شما را رها کنید.

01:11:44.759 --> 01:11:46.169
- از هشت و پنج!

01:17:00.054 --> 01:17:01.678
"بیایید برادرت را پیدا کنیم!

01:17:02.472 --> 01:17:04.013
این چیزی نیست که شما می خواهید؟

01:23:46.927 --> 01:23:54.634
طـلا فیـلم
www.Tala-Film.Top

01:24:52.122 --> 01:24:53.152
- چاد!

01:25:01.253 --> 01:25:02.627
- این پاییز است ، بانی.

01:25:03.130 --> 01:25:04.457
چند سال دیر

01:25:05.881 --> 01:25:06.959
- اما خیلی دیر نیست.

01:25:08.094 --> 01:25:15.907
طـلا فیـلم
www.Tala-Film.Top