﻿WEBVTT

00:01:09.180 --> 00:01:19.180
طـلا فیـلم
www.Tala-Film.Top

00:17:10.750 --> 00:17:14.000
حالا عادت کن وقت‌شناس باشی.
حالا لذت ببر.

00:17:47.416 --> 00:17:53.583
«دهل شروع به نواختن کرد،
مراسم در جریانه.»

00:17:53.875 --> 00:17:58.375
«با سربند می‌رقصیم،
لذت منحصر به فردی داریم.»

00:17:58.458 --> 00:18:00.208
«لذت منحصر به فردی داریم.»

00:18:00.291 --> 00:18:04.666
«دهل شروع به نواختن کرد،
مراسم در جریانه.»

00:18:04.833 --> 00:18:09.208
«با سربند می‌رقصیم،
لذت منحصر به فردی داریم.»

00:18:09.375 --> 00:18:15.041
«در کل دنیا معروفیم.»

00:18:15.125 --> 00:18:19.458
«به اونایی که میان خوش آمد می‌گیم،
و به اونایی که میرن بدرقه می‌کنیم.»

00:18:19.625 --> 00:18:23.708
«ما فرمانده بنگرا هستیم،
بذار برقصیم.»

00:18:23.791 --> 00:18:28.041
«به اونایی که میان خوش آمد می‌گیم،
و به اونایی که میرن بدرقه می‌کنیم.»

00:18:28.125 --> 00:18:34.791
«ما فرمانده بنگرا هستیم،
بذار برقصیم.»

00:18:59.708 --> 00:19:04.125
«از دیدن لبخندت خوشحالم.»

00:19:04.208 --> 00:19:05.916
«خوشحالم.»

00:19:06.000 --> 00:19:10.541
«بعد از دو گیلاس،
دیگه قابل کنترل نیستم.»

00:19:10.625 --> 00:19:12.416
«قابل کنترل نیستم.»

00:19:12.500 --> 00:19:16.666
«از دیدن لبخندت خوشحالم.»

00:19:16.750 --> 00:19:20.958
«بعد از دو گیلاس،
دیگه قابل کنترل نیستم.»

00:19:21.041 --> 00:19:27.083
«ما از نسل شیر هستیم،
همه می‌دونن.»

00:19:27.541 --> 00:19:31.041
«به اونایی که میان خوش آمد می‌گیم،
و به اونایی که میرن بدرقه می‌کنیم.»

00:19:31.833 --> 00:19:38.708
«ما فرمانده بنگرا هستیم،
بذار برقصیم.»

00:22:20.500 --> 00:22:25.083
«برای سفر، ما تار (یک نوع وسیله نقلیه) داریم،
و گلوله فقط برای سروصداست.»

00:22:25.125 --> 00:22:27.875
«برای سفر، ما تار داریم،
و گلوله فقط برای سروصداست.»

00:22:27.958 --> 00:22:29.458
«گلوله فقط برای سروصداست.»

00:25:45.083 --> 00:25:53.083
«رنگ پوستت به سفیدی رنج روور هست،
و این ما رو اذیت می‌کنه.»

00:25:53.750 --> 00:26:01.750
«رنگ پوستت به سفیدی رنج روور هست،
و این ما رو اذیت می‌کنه.»

00:26:02.000 --> 00:26:06.125
«نمی‌تونم اینجا فقط
عاشقانه بخونم.»

00:26:06.375 --> 00:26:12.500
«هی خوشگله، چشمات سرمه مشکی داره.»

00:26:12.875 --> 00:26:14.791
«سرمه مشکی.»

00:26:15.083 --> 00:26:19.250
«قلبم از سرمه چشم تو
از دهلی لبریز شده.»

00:26:19.416 --> 00:26:23.458
«سرمه مشکی، سرمه مشکی.»

00:26:23.708 --> 00:26:28.250
«قلبم از سرمه چشم تو
از دهلی لبریز شده.»

00:26:58.958 --> 00:27:03.166
«دوست داشتنت رو شروع کردم.»

00:27:03.250 --> 00:27:07.500
«و تمام قلبم مال توئه.»

00:27:16.000 --> 00:27:20.416
«دوست داشتنت رو شروع کردم.»

00:27:20.708 --> 00:27:25.000
«و تمام قلبم مال توئه.»

00:27:25.166 --> 00:27:29.208
«حالا فقط تو رو می‌بینم،
چشمام اینو میگن.»

00:27:29.458 --> 00:27:33.250
«تو الان جذاب‌تر از این
جایی.»

00:27:33.333 --> 00:27:37.791
«شب‌ها تو خوابم میای.»

00:27:37.875 --> 00:27:44.458
«وای عزیزم، چشمات سرمه مشکی داره.»

00:27:44.625 --> 00:27:46.458
«سرمه مشکی.»

00:27:46.708 --> 00:27:50.916
«قلبم رو سرمه چشم
تو از دهلی ربوده.»

00:27:51.000 --> 00:27:55.166
«سرمه مشکی، سرمه مشکی.»

00:27:55.416 --> 00:27:59.458
«قلبم رو سرمه چشم
تو از دهلی ربوده.»

00:32:50.541 --> 00:32:53.333
خوش اومدی به خانواده و نوش جان!

00:32:53.541 --> 00:32:56.458
افتخاره، تایگر.

00:40:36.125 --> 00:40:42.833
«یه دست کت و شلوار نو پوشیدم
و دستبندهای رنگ قرمز.»

00:40:42.958 --> 00:40:44.875
«دستبندهای رنگ قرمز.»

00:40:45.125 --> 00:40:51.583
«دستبندهای قرمزم مثل ماه می‌درخشن.»

00:40:51.833 --> 00:40:53.708
«دستبندهای رنگ قرمز.»

00:40:54.041 --> 00:40:58.375
«تو با اسب اومدی، من کاملاً مال توام.»

00:40:58.458 --> 00:41:02.833
«مامان و بابامو
ول کنم، و حالا شما رو.»

00:41:02.875 --> 00:41:07.458
«چند بار منو دوست خواهی داشت؟»

00:41:07.625 --> 00:41:16.125
«بعد از ازدواج منو می‌بری،
ولی چقدر منو دوست خواهی داشت؟»

00:41:16.291 --> 00:41:23.000
«راستشو بگو،
چقدر منو دوست داری؟»

00:41:23.208 --> 00:41:29.875
«بعد از ازدواج منو می‌بری،
ولی چقدر منو دوست خواهی داشت؟»

00:41:30.041 --> 00:41:35.916
«راستشو بگو،
چقدر منو دوست داری؟»

00:41:36.208 --> 00:41:38.750
«راستشو بگو،
چقدر منو دوست داری؟»

00:42:05.500 --> 00:42:09.875
«با دیدن دخترای دیگه
خودتو ننداز.»

00:42:09.958 --> 00:42:14.833
«وقت منو به دوستات نده.»

00:42:17.833 --> 00:42:23.125
«با دیدن دخترای دیگه
خودتو ننداز.»

00:42:23.208 --> 00:42:28.333
«وقت منو به دوستات نده.»

00:42:29.541 --> 00:42:33.875
«قول بده تمام عمر
کنارم بمونی.»

00:42:34.041 --> 00:42:38.333
«تو هیچ وضعیتی نمی‌ری.»

00:42:38.500 --> 00:42:43.041
«قول بده هیچوقت منو
گریه نندازی.»

00:42:43.166 --> 00:42:51.625
«بعد از ازدواج منو می‌بری،
ولی چقدر منو دوست خواهی داشت؟»

00:42:51.833 --> 00:42:58.333
«راستشو بگو،
چقدر منو دوست داری؟»

00:42:58.583 --> 00:43:05.083
«بعد از ازدواج منو می‌بری،
ولی چقدر منو دوست خواهی داشت؟»

00:43:05.166 --> 00:43:08.375
«چقدر منو دوست خواهی داشت؟»

00:45:00.072 --> 00:45:12.072
طـلا فیـلم
www.Tala-Film.Top

01:06:29.458 --> 01:06:34.958
«هر کسی که وطنش رو دوست داره.»

01:06:36.291 --> 01:06:41.250
«از مرگ نمی‌ترسه.»

01:06:53.416 --> 01:06:59.375
«روز به روز قوی‌تر می‌شیم،
دشمن منو عصبانی می‌کنه.»

01:06:59.541 --> 01:07:05.541
«روز به روز قوی‌تر می‌شیم،
دشمن منو عصبانی می‌کنه.»

01:07:05.708 --> 01:07:11.666
«حالا می‌خوام یه کاری بکنم،
برای این کشور بجنگم.»

01:07:11.708 --> 01:07:17.708
«حالا می‌خوام یه کاری بکنم،
برای این کشور بجنگم.»

01:07:17.875 --> 01:07:22.208
«حالا ببینید چطور برای یک کشور،»

01:07:23.916 --> 01:07:29.958
«خواهم جنگید.»

01:07:30.166 --> 01:07:33.041
«روز به روز قوی‌تر می‌شیم.»

01:07:33.166 --> 01:07:36.708
«دشمن منو عصبانی می‌کنه.»

01:11:22.333 --> 01:11:28.291
«حالا نوبت دشمنه.»

01:11:28.458 --> 01:11:34.333
«حالا بعد از پیروزی میایم،
آماده‌ایم.»

01:11:34.583 --> 01:11:40.500
«مرگ با ما چه خواهد کرد؟
ما سد راهشیم.»

01:11:54.375 --> 01:12:00.541
«دعای خیر خیلی‌ها پشت ماست،
هیچکس ما رو تنها نمی‌دونه.»

01:12:00.750 --> 01:12:06.583
«حالا می‌خوام یه کاری بکنم،
برای این کشور بجنگم.»

01:12:06.791 --> 01:12:11.875
«ببینید چطور قدم به قدم.»

01:12:12.583 --> 01:12:18.958
«دشمنان ما رو عصبانی می‌کنن.»

01:12:19.041 --> 01:12:25.041
«روز به روز قوی‌تر می‌شیم،
دشمن منو عصبانی می‌کنه.»

01:21:03.250 --> 01:21:07.541
«اوه، عشق.»

01:21:27.291 --> 01:21:33.166
«هیچ کس نمی‌تونه
اینقدر زیبا باشه.»

01:21:33.541 --> 01:21:40.250
«که در نگاه اول
قلبمون رو بهش ببازیم.»

01:21:45.083 --> 01:21:51.791
«هیچ کس نمی‌تونه
اینقدر زیبا باشه.»

01:21:52.000 --> 01:21:58.250
«که در نگاه اول
قلبمون رو بهش ببازیم.»

01:21:59.041 --> 01:22:05.041
«چشمام میگن قلبت رو می‌بری،
ولی قلبم میگه بمون.»

01:22:05.125 --> 01:22:11.083
«چشمام میگن قلبت رو می‌بری،
ولی قلبم میگه بمون.»

01:22:11.708 --> 01:22:17.500
«من روی تو حق دارم،
نمی‌خوام ازم دور باشی.»

01:22:17.750 --> 01:22:21.375
«من بدون تو نمی‌مونم.»

01:22:23.500 --> 01:22:29.708
«چشمام میگن قلبت رو می‌بری،
ولی قلبم میگه بمون.»

01:22:29.791 --> 01:22:36.250
«چشمام میگن قلبت رو می‌بری،
ولی قلبم میگه بمون.»

01:23:10.125 --> 01:23:16.166
«رویاهای تو رو
توی چشمام نگه داشتم.»

01:23:16.333 --> 01:23:22.666
«هر لحظه دلتنگتم.»

01:23:28.791 --> 01:23:34.541
«رویاهای تو رو
توی چشمام نگه داشتم.»

01:23:34.625 --> 01:23:40.083
«هر لحظه دلتنگتم.»

01:23:40.166 --> 01:23:46.208
«تو سرنوشت منی،
با تو می‌مونم.»

01:23:46.291 --> 01:23:52.666
«فقط تو رویاهامو می‌بینم.»

01:23:53.166 --> 01:23:59.208
«کل دنیا و تنش رو رها می‌کنم.»

01:23:59.416 --> 01:24:01.833
«می‌خوام پیش تو بشینم.»

01:24:02.041 --> 01:24:08.083
«چشمام میگن قلبت رو می‌بری،
ولی قلبم میگه بمون.»

01:24:08.291 --> 01:24:14.333
«چشمام میگن قلبت رو می‌بری،
ولی قلبم میگه بمون.»

01:24:14.583 --> 01:24:20.416
«من با تو هستم، و هر لحظه‌م
با تو مقدر شده.»

01:24:20.583 --> 01:24:26.625
«نه برای یک، بلکه برای هر
زندگی، با تو مقدر شدم.»

01:24:26.708 --> 01:24:32.791
«من با تو هستم، و هر لحظه‌م
با تو مقدر شده.»

01:24:32.833 --> 01:24:38.666
«نه برای یک، بلکه برای هر
زندگی، با تو مقدر شدم.»

01:24:39.416 --> 01:24:45.333
«من روی تو حق دارم،
نمی‌خوام ازم دور باشی.»

01:24:45.625 --> 01:24:48.166
«من بدون تو نمی‌مونم.»

01:24:48.250 --> 01:24:54.208
«چشمام میگن قلبت رو می‌بری،
ولی قلبم میگه بمون.»

01:24:54.375 --> 01:25:00.458
«چشمام میگن قلبت رو می‌بری،
ولی قلبم میگه بمون.»

01:25:00.541 --> 01:25:06.500
«چشمام میگن قلبت رو می‌بری،
ولی قلبم میگه بمون.»

01:25:06.666 --> 01:25:13.583
«چشمام میگن قلبت رو می‌بری،
ولی قلبم میگه بمون.»

02:05:35.000 --> 02:05:40.958
«کسی که کشورش رو دوست داره.»

02:05:41.833 --> 02:05:47.041
- «از مرگ نمی‌ترسه.»
- خوب نگاهش کن.

02:05:47.125 --> 02:05:51.625
«وقتی پای آبرو وسط باشه.»

02:05:51.791 --> 02:05:56.125
«اونا می‌کشن یا کشته میشن.»

02:05:56.541 --> 02:06:02.750
«سرباز ما اینجا در میدانه.»

02:06:02.833 --> 02:06:08.833
«خاک تروریستی می‌ترسه،
همه از ترس میان.»

02:06:09.041 --> 02:06:15.000
«حالا می‌خوام یه کاری بکنم،
برای این کشور بجنگم.»

02:06:15.083 --> 02:06:20.125
«ببینید چطور برای کشورش.»

02:06:20.916 --> 02:06:23.916
«روز به روز قوی‌تر می‌شیم،
دشمن منو عصبانی می‌کنه.»

02:06:24.041 --> 02:06:27.041
«روز به روز قوی‌تر می‌شیم،
دشمن منو عصبانی می‌کنه.»

02:06:27.291 --> 02:06:29.916
«روز به روز قوی‌تر می‌شیم،
دشمن منو عصبانی می‌کنه.»

02:06:30.250 --> 02:06:33.166
«دشمن منو عصبانی می‌کنه.»

02:06:48.708 --> 02:06:54.666
«کسی که برای کشورش
ترسی نداره، هرگز نمی‌بازه.»

02:06:54.916 --> 02:07:00.833
«مثل کوه قوی میشن،
و هرگز عقب نمی‌شینن.»

02:07:01.041 --> 02:07:07.000
«نه برای ظلم کردن،
نه برای رنج کشیدن از کسی.»

02:07:07.083 --> 02:07:13.083
«به خاطر خدای خودمون
یه جنگجوییم.»

02:07:13.250 --> 02:07:19.208
«حالا می‌خوام یه کاری بکنم،
برای این کشور بجنگم.»

02:07:19.291 --> 02:07:24.375
«حالا دشمنان از ما می‌ترسند.»

02:07:25.625 --> 02:07:31.416
«روز به روز قوی‌تر می‌شیم،
دشمن منو عصبانی می‌کنه.»

02:07:31.541 --> 02:07:34.125
«روز به روز قوی‌تر می‌شیم،
دشمن منو عصبانی می‌کنه.»

02:09:35.180 --> 02:09:55.180
طـلا فیـلم
www.Tala-Film.Top