﻿WEBVTT

00:00:00.000 --> 00:00:20.000
طـلا فیـلم
www.Tala-Film.Top

00:06:52.430 --> 00:06:53.720
سلام؟

00:06:53.720 --> 00:06:55.620
بله،
مارگی.

00:06:55.620 --> 00:06:58.160
بله، همین الان
داشتیم می رفتیم.

00:07:02.720 --> 00:07:06.260
او نامنسجم بود، و
سپس او از حال رفت.

00:07:06.290 --> 00:07:09.090
جدی به نظر
می رسد.

00:07:13.120 --> 00:07:15.860
با آمبولانس تماس بگیرید، من تو
را در بیمارستان ملاقات خواهم کرد.

00:07:15.880 --> 00:07:20.390
شاید لازم نباشد. فقط نمیتونم بگم
مشکلش چیه فکر کنم بهتره بیای اینجا

00:07:20.390 --> 00:07:24.040
باشه، من زود میام از دست
دادن این کنسرت متنفرم.

00:07:24.040 --> 00:07:27.560
چرا خودت را کنار نمی
کشی از همسر کوچکت؟

00:07:27.560 --> 00:07:30.350
این ممکن است پاسخ همه مشکلات
شما باشد. شما هرگز نمی دانید.

00:07:30.360 --> 00:07:36.020
- باشه، تا من برسم هیچ کاری نکن.  اصلا هیچی.
- باشه

00:07:49.130 --> 00:07:50.800
اون
مارگی بود

00:07:51.020 --> 00:07:54.290
یکی از دختران
دانشکده مریض است.

00:07:54.400 --> 00:07:56.020
مارگی خیلی
ناراحت بود.

00:07:56.020 --> 00:08:00.090
دختر یکی از شاگردان من است،
من نمی توانستم او را رد کنم.

00:08:00.510 --> 00:08:03.710
بنابراین، من از خراب
کردن عصرمان متنفرم، اما...

00:08:03.710 --> 00:08:07.270
... ما قبلا این را پشت
سر گذاشته ایم، ما نه؟

00:20:43.860 --> 00:20:45.500
هی،
فرد!

00:20:45.600 --> 00:20:49.600
- تونی!
- اون بالا خیلی خوب به نظر می رسید.

00:20:51.590 --> 00:20:54.720
بگو، من یک یا دو
سوال دارم میخوام بپرسم

00:20:55.360 --> 00:20:57.740
وقتی
یک...

00:20:58.290 --> 00:21:01.640
وقتی تو و لوئیز دیگر
همدیگر را نمی بینند،...

00:21:01.680 --> 00:21:04.410
او شروع به قرار گذاشتن
با شخص دیگری کرد؟

00:25:38.340 --> 00:25:45.040
در مورد برخی از داروهای جدید به او هشدار دادم در
بازار، و این همه چیز بود. اختلاف پزشک و بیمار، همین.

00:25:45.060 --> 00:25:48.100
این قانع
کننده نیست.

00:25:49.590 --> 00:25:53.560
اون داروها آنها
را به من بده!

00:25:56.310 --> 00:26:00.490
- تو کیف منه، تو اتاق بغلی.
- ند!

00:26:00.800 --> 00:26:07.070
ردیاب، شما در یک جهنم
از مشکلات زیادی هستید

00:26:09.460 --> 00:26:12.720
کاپیتان به من
گوش کن...

00:31:33.250 --> 00:31:35.120
کمکم کن
پنجمی...

00:31:37.900 --> 00:31:41.000
چند سوال ازت
دارم مارگی.

00:31:47.580 --> 00:31:52.040
قصد دخالت نداشته
باش با تجربه نافذ شما

00:31:52.260 --> 00:31:53.670
و
تو...

00:31:54.100 --> 00:31:56.700
داری تحقیق میکنی
برای پیرمردت؟

00:31:56.700 --> 00:31:58.910
چرا فقط لب
به لب نمیزنی؟

00:31:58.910 --> 00:32:05.010
ببین، من برای لوئیز خیلی متاسفم، اما فکر
نمی کنی این کمی دورتر می شود، کاپیتان؟

00:32:05.160 --> 00:32:06.770
میرسم سر
اصل مطلب

00:32:07.160 --> 00:32:09.540
وقتی تریسر به
لوئیز دارو داد،...

00:32:09.640 --> 00:32:11.660
-...تو کجای اتاق؟
- بله.

00:32:12.380 --> 00:32:13.570
چرا؟

00:32:13.570 --> 00:32:15.960
- کجا نزدیکش هستی؟
- بله.

00:32:16.020 --> 00:32:17.690
چرا؟

00:32:17.860 --> 00:32:20.700
توصیف کنید که
او چه کار کرد؟

00:32:21.250 --> 00:32:22.600
چرا
کاپیتان؟

00:32:22.600 --> 00:32:26.270
این یک موضوع پلیس
است، حالا بهتره جواب بدی

00:32:26.780 --> 00:32:30.680
بهش بگو پدرم چیزی
برای پنهان کردن ندارد.

00:32:33.010 --> 00:32:37.020
- چند تا قرص خورد، گذاشت تو آب...
- قبلش!

00:32:37.050 --> 00:32:39.040
قرص ها را
از کجا آورد؟

00:32:39.070 --> 00:32:40.290
از
کیفش

00:32:40.290 --> 00:32:41.740
یعنی فقط
شل بودند

00:32:41.740 --> 00:32:44.170
نه، آنها فقط شل نبودند،
آنها در یک بطری بودند.

00:32:44.170 --> 00:32:44.180
- آیا به آن قسم می‌خوری؟
-البته من میذارم، دیگه کجا نگهشون می داره! نه، آنها فقط شل نبودند، آنها در یک بطری بودند.

00:32:44.180 --> 00:32:47.120
- آیا به آن قسم می‌خوری؟
-البته من میذارم، دیگه کجا نگهشون می داره!

00:32:47.120 --> 00:32:52.020
آیا شما سوگند یاد می کنید که
بطری در مهر و موم اصلی بود؟

00:33:01.160 --> 00:33:02.980
ادامه
بده!

00:33:03.450 --> 00:33:06.030
من نمی توانم
... من ...

00:33:06.120 --> 00:33:10.040
داشتم به لوئیز نگاه
میکردم... در آن زمان...

00:33:11.210 --> 00:33:14.060
افسر، آیا این را
یادداشت می کنید؟

00:33:14.100 --> 00:33:16.440
آیا دکتر تریسر
مشکل دارد؟

00:33:16.460 --> 00:33:18.950
شما می توانید
اینطور بگویید.

00:33:18.950 --> 00:33:20.990
بله،
مارگی.

00:33:20.990 --> 00:33:24.310
شما می توانید
اینطور بگویید.

00:41:24.810 --> 00:41:27.110
آیا می توانم به
شما کمک کنم؟

00:41:28.590 --> 00:41:32.050
ما یک انتخاب فوق العاده جدید
داریم از عروسک های زن بادی

00:41:32.530 --> 00:41:34.050
اندازه
زنده

00:41:34.640 --> 00:41:36.300
مثل تمام
قطعات

00:41:36.300 --> 00:41:36.310
شما می توانید هر کاری انجام
دهید. همه اش. مثل تمام قطعات

00:41:36.310 --> 00:41:38.430
شما می توانید هر کاری
انجام دهید. همه اش.

00:41:38.440 --> 00:41:39.840
سبک من
نیست

00:41:39.840 --> 00:41:42.000
شاید، یک
سبک جدید؟

00:41:42.110 --> 00:41:43.940
50
دلار

00:41:43.940 --> 00:41:45.900
و من دوست دارم آن
را به شما نشان دهم.

00:41:45.900 --> 00:41:47.810
من هم
نیستم.

00:41:48.810 --> 00:41:49.960
اوه
آقا...

00:41:50.370 --> 00:41:53.690
نمیدونستم هستی یکی
از کارمندان عمومی ما

00:41:54.010 --> 00:41:56.830
خب، من اینجا یک مغازه کاملا
محترمانه راه اندازی می کنم،...

00:41:56.840 --> 00:42:01.290
... جذاب برای کسانی که
مجذوب شده اند با اسرار بدن

00:42:01.310 --> 00:42:03.100
آبروی من بالاتر
از سرزنش است.

00:42:03.100 --> 00:42:04.960
آبروی خود را
به من نشان بده

00:42:04.960 --> 00:42:06.960
من حقایق را
می خواهم.

00:42:06.960 --> 00:42:08.310
بله قربان
البته

00:42:08.310 --> 00:42:11.690
من دنبال ترانسوستیت هستم
گروهی از ترانسوستیت ها...

00:42:11.700 --> 00:42:14.710
... چه کسی می تواند
اطلاعاتی به من بدهد، می فهمی؟

00:42:14.710 --> 00:42:18.650
فکر کنم بتونم کمکت کنم عده ای
هستند که هر از گاهی به اینجا می آیند.

00:42:18.650 --> 00:42:18.660
ما یک مجموعه فوق العاده از رژ لب داریم، شما می دانید؟ فکر
کنم بتونم کمکت کنم عده ای هستند که هر از گاهی به اینجا می آیند.

00:42:18.660 --> 00:42:21.550
ما یک مجموعه فوق العاده از
رژ لب داریم، شما می دانید؟

00:42:21.550 --> 00:42:24.610
من آدرس آنها را
برای شما می نویسم.

00:42:27.980 --> 00:42:29.970
این برای شما خیلی
بهتر به نظر می رسد.

00:42:35.660 --> 00:42:38.970
چگونه تصمیم گرفتم
مریلین جدید باشم؟

00:42:39.170 --> 00:42:41.800
آنا می ونگ خیلی
راحت تر بود.

00:42:41.820 --> 00:42:43.880
اون موهای
صاف زیبا

00:42:44.780 --> 00:42:48.440
دراکولا می شد یک
شباهت بسیار نزدیکتر

00:42:52.070 --> 00:42:54.210
دخترا منتظر
کسی هستین؟

00:42:54.770 --> 00:42:57.420
حالا من می گویم
یک نظریه وجود دارد.

00:42:58.910 --> 00:43:00.440
به نظر می
رسد داغ است.

00:43:00.440 --> 00:43:02.780
او باید بدن
من را میل کند.

00:43:03.020 --> 00:43:05.390
برو در را جواب
بده، سیندرلا!

00:43:08.050 --> 00:43:10.820
سیندرلا! در
را جواب بده!

00:43:10.990 --> 00:43:13.690
فقط یک
دقیقه

00:53:21.277 --> 00:53:27.050
طـلا فیـلم
www.Tala-Film.Top

01:16:55.710 --> 01:16:57.480
من می
دانم.

01:16:57.480 --> 01:17:01.440
این وحشتناک است. من
خودم هنوز باور ندارم

01:17:01.850 --> 01:17:05.340
اما این دوست ما
قطعا دزد است.

01:17:05.340 --> 01:17:09.390
لوئیز و کری درگیر بودند
با اون گردنبند دزدیده شده

01:17:09.610 --> 01:17:12.410
خیر

01:17:31.130 --> 01:17:34.430
میفهمی چیه دارم سعی
میکنم بهت بگم جولی؟

01:17:34.430 --> 01:17:38.000
کسی که می
شناسیم قاتل است.

01:29:11.270 --> 01:29:13.750
مثل آن
روز.

01:29:18.650 --> 01:29:20.730
او با من
صحبت کرد.

01:29:25.090 --> 01:29:27.880
می خواست
چیزی بدزدد.

01:29:27.880 --> 01:29:27.890
تا پول کافی برای ما دو نفر داشته
باشد. می خواست چیزی بدزدد.

01:29:27.890 --> 01:29:30.800
تا پول کافی برای
ما دو نفر داشته باشد.

01:29:30.800 --> 01:29:33.340
هر کاری
خواستیم بکنیم

01:29:39.850 --> 01:29:42.650
اول فکر کردم
شوخی می کند.

01:29:43.720 --> 01:29:47.230
خدایا اگر
فقط او بود.

01:37:00.000 --> 01:37:20.000
طـلا فیـلم
www.Tala-Film.Top