﻿WEBVTT

00:00:00.000 --> 00:00:20.000
طـلا فیـلم
www.Tala-Film.Top

00:08:07.033 --> 00:08:09.408
‏- شامپاين؟
‏- اگه اشکال نداره خودم بريزم

00:08:11.117 --> 00:08:12.742
‏بفرمائيد

00:08:14.117 --> 00:08:15.158
‏هِم

00:08:19.283 --> 00:08:22.450
‏خب، نظرت در مورد اتفاق ايستگاه کوچک راديويم چيه؟

00:11:01.200 --> 00:11:02.158
‏مشکلي نداري؟

00:11:02.242 --> 00:11:05.200
‏- به زودي ميبينمت، باشه
‏- باشه، اگه ميخواي بري برو

00:11:15.492 --> 00:11:18.117
‏- هِي فرانک
‏- سلام

00:11:28.742 --> 00:11:30.200
‏- سلام
‏- سلام

00:12:06.242 --> 00:12:08.117
‏- چرا همچين حرفي ميزني؟
‏- به خاطر اينکه حقيقته

00:12:08.200 --> 00:12:11.283
‏من... هيچوقت کار متفاوتي انجام ندادم

00:12:12.075 --> 00:12:13.825
‏فکر ميکنم به خاطر اينه که من بازي ويديويي ميکنم

00:12:34.242 --> 00:12:37.033
‏- شما فرانک بانيويل هستي؟

00:12:37.867 --> 00:12:40.033
‏- ظاهراً
‏- هر روز به شما گوش ميکنم

00:12:41.450 --> 00:12:43.533
‏- جداً؟
‏- از دست نميدم

00:12:44.367 --> 00:12:46.325
‏- ممنون
‏- قابل نداشت

00:12:55.158 --> 00:12:56.325
‏تنهايي؟

00:12:59.783 --> 00:13:01.575
‏- آره
‏- منم

00:13:02.367 --> 00:13:04.742
‏راديو تنها زندگي کردنه

00:13:04.825 --> 00:13:07.992
‏- در موردش بهم بگو
‏- خيلي بي هيجانِ

00:13:08.075 --> 00:13:11.117
‏بله، ميدونم
... ‏فقط داشتم به خودم ميگفتم

00:13:12.158 --> 00:13:14.867
‏بزار حدس بزنم
‏روابط عمومي

00:13:16.492 --> 00:13:19.242
‏آره، آره، از کجا فهميدي؟

00:13:19.325 --> 00:13:22.742
‏خب، بي خيال، براي منابع انساني خيلي جذابه

00:13:22.825 --> 00:13:27.575
‏- و براي مديريت زياد سخت نيست
‏- عاليه، غلو کردم

00:13:27.658 --> 00:13:30.075
‏چرا راديو؟ چرا تلويزيون يا يه چيز مهيج تر نه؟

00:13:30.158 --> 00:13:32.242
‏- چيزيه که دوست دارم
‏- به سلامتي

00:13:32.325 --> 00:13:34.617
‏- چيزيه که ازش بدم مياد
‏- نه، بي خيال

00:13:34.700 --> 00:13:36.658
‏- آره
‏- اوه، تو اون کار بهتريني

00:13:36.742 --> 00:13:38.492
‏- انگار ازت شهوت ميباره
‏- نه

00:13:38.575 --> 00:13:40.325
‏- واقعاً
‏- شهوت نيست

00:13:40.408 --> 00:13:41.783
‏- آره
‏- نااميديه

00:13:42.867 --> 00:13:45.283
،‏من براي کاراي بزرگتري ساخته شدم
‏و اينو ميدونم

00:13:45.367 --> 00:13:49.742
‏پس، ميشه گفت من مثل يه ماهي بزرگ تو يه حوض کوچيکم

00:13:49.825 --> 00:13:52.908
‏- جداً
‏- يه ماهي خشمگين... بزرگ

00:13:52.992 --> 00:13:57.992
‏- آره
‏- بزرگ، مست، ماهي خشمگين، تو يه حوض

00:13:58.075 --> 00:14:00.617
‏- کوچيک آشغال
‏- نه، ميدوني چيه؟

00:14:01.158 --> 00:14:04.117
‏- حداقل کارتو باصداقت انجام ميدي
‏- منو به کجا ميرسونه؟هيچ جا

00:14:04.200 --> 00:14:07.075
‏ديگه نميخوام آدم خوبه باشم، درک ميکني؟
‏براي سلامتي خيانت

00:14:14.450 --> 00:14:17.492
،‏از نظر من انگار حق با توئه
‏حرفات برام آشناس

00:14:17.575 --> 00:14:19.867
‏- واقعاً
...‏- اگه ميکروفون رو نگه دارم تشديد صدا بهتره

00:14:19.950 --> 00:14:22.075
‏ببخشيد، صبر کن

00:14:27.076 --> 00:14:31.076
<c.red>
<i>
امشب گيرم، منتظر من نباش
خيلي شرمنده ام، دوست دارم، ايان</i></c>

00:14:31.950 --> 00:14:34.867
‏- چيز مهمي نيست؟
‏- نه نيست

00:14:34.950 --> 00:14:37.242
‏بزار دو تا سوال ازت بپرسم
:‏سوال اول

00:14:37.325 --> 00:14:39.700
‏- دوست پسرت بود؟
‏- دوست پسر ندارم

00:14:39.783 --> 00:14:42.992
‏- سوال دوم: اين نزديکيا زندگي ميکني؟
‏- 5 دقيقه اونورتره

00:14:43.075 --> 00:14:44.117
‏الان ميخواي بري اونجا؟

00:14:47.575 --> 00:14:51.700
چرا قبل از اينکه خودت رو دعوت کني
پرسيدي چقدر فاصله اس؟

00:14:52.242 --> 00:14:55.533
اگه يه کم دورتر بود معامله به هم ميخورد؟

00:14:55.617 --> 00:14:57.825
"‏مثلاً 5 دقيقه، "آره، البته

00:14:57.908 --> 00:15:00.367
،‏نيم ساعت، " آره، ولش کن
"‏عذاب آوره

00:15:00.908 --> 00:15:03.533
‏- نه، صبر کن، چي؟
‏- ولش کن، بي خيال

00:15:03.992 --> 00:15:06.158
‏بزار يه حرکتي کنم که وقتت زياد تلف نشه

00:15:22.117 --> 00:15:24.158
‏- مينوشي؟
‏- آره، البته

00:15:39.367 --> 00:15:41.742
‏ممنون، شب به خير، خوش گذشت

00:15:45.617 --> 00:15:49.075
‏ شماره امو ميخواي يا اينکه من بايد مال تورو بگيرم؟

00:15:49.158 --> 00:15:50.242
‏فکر نکنم

00:15:50.992 --> 00:15:52.950
‏- تو متاهلي، درسته؟
‏- از کجا فهميدي؟

00:15:53.033 --> 00:15:57.283
‏بهش ميگن بينش، ولي زناي زيادي نيستن که اسباب بازي
‏ابر قهرمانان رو جمع ميکنن

00:15:57.742 --> 00:16:00.783
‏ظاهراً، اونها اسباب بازي نيستن
‏بهش ميگن مجموعه

00:16:00.867 --> 00:16:02.033
‏اِهِم

00:16:02.117 --> 00:16:05.283
‏و تو تنها کسي هستي که ميگه من بايد ساعت 2:30 دقيقه ي
‏صبح ترکش کنم

00:16:09.075 --> 00:16:11.325
‏من هميشه از اين کارا نميکنم، ميدوني؟

00:16:11.408 --> 00:16:13.242
...‏هِي، من قضاوتت نميکنم، من فقط

00:16:13.325 --> 00:16:16.367
،‏و اگه ميدونستي من ازدواج کردم
‏پس تو بدتر از مني

00:16:16.450 --> 00:16:17.492
‏نه واقعاً

00:16:17.575 --> 00:16:19.575
‏نميخوام به شوهرت بگم که بهش خيانت نکردم

00:16:19.658 --> 00:16:21.533
،‏و پيشش مثل مريض و سالم باشم
‏و وِر وِر

00:16:21.617 --> 00:16:23.450
‏- دوباره، قضاوتت نميکنم، فقط ميگم
‏- صبر کن، صبر کن

00:16:23.533 --> 00:16:26.367
‏تو هيچي در مورد من و شوهرم نميدوني

00:16:26.825 --> 00:16:29.617
،‏فقط تويي که داره بهش خيانت ميکنه
‏و اون نميدونه

00:16:29.700 --> 00:16:31.825
‏يا اينکه منو نميندازي بيرون و مقاومت ميکني

00:16:31.908 --> 00:16:34.783
‏باشه، ازدواج هميشه اونطوري نيست که تو پيشبيني ميکني، باشه؟

00:16:34.867 --> 00:16:37.158
‏منظورم اينه که، اون دقيقاً کارايي که قول داده رو انجام نميده

00:16:37.242 --> 00:16:39.408
‏فکر ميکردم اون بايد تا الان چيز بزرگتري براي سرگرمي داشته باشه

00:16:39.492 --> 00:16:41.700
‏و من توي يه عمارت تو بورلي هيلز زندگي کنم

00:16:42.367 --> 00:16:44.533
الان ‏مطمئنم اونها تو  عقد جا انداختن

00:16:44.617 --> 00:16:45.908
...‏براي اينکه ميندازمت بيرون

00:16:46.825 --> 00:16:50.242
...‏من فقط پيشنهاد ميکنم شماره به هم بديم، پس

00:16:50.325 --> 00:16:52.075
‏ميتونيم اينکارو دوباره بکنيم؟

00:16:52.825 --> 00:16:55.658
‏فکر ميکردم تو هميشه از اين کارا نميکني

00:16:55.742 --> 00:16:57.742
‏- گمشو
‏- نجيبانه بود

00:16:59.325 --> 00:17:00.533
‏باشه

00:17:11.283 --> 00:17:12.992
!‏بله، ممنون، فرانک

00:17:13.950 --> 00:17:17.575
‏مثل 10 درصد بزرگتر
‏براي گونه هاي من بهتره، درسته؟

00:17:17.658 --> 00:17:19.158
‏- آره
‏- ديديش؟

00:17:19.242 --> 00:17:22.325
‏ميشه با هم حرف بزنيم؟
‏الان بهتره

00:28:47.658 --> 00:28:49.700
‏کيم و کاني رو ميشناسي؟

00:28:52.492 --> 00:28:54.617
‏نه،نه، نميشناسم

00:28:55.950 --> 00:29:00.033
‏بيونسه؟جِي زي؟
‏دوستاتن؟

00:29:00.908 --> 00:29:03.075
‏دوست؟
‏نه، دوست نيستيم

00:29:20.658 --> 00:29:25.075
‏- برادران جوناس؟
‏- برادران جوناس

00:29:25.158 --> 00:29:26.742
‏برادراي جوناس رو نميشناسم

00:29:31.700 --> 00:29:34.117
‏ميخواي در مورد بچه بو بوب عسلي بخوني؟

00:47:38.950 --> 00:47:42.700
...ميدوني، وقتي تو راديويي

00:47:43.908 --> 00:47:47.950
هر اتفاقي ممکنه بيافته
ولي واقعاً جدي نيستن

00:47:48.783 --> 00:47:52.908
،اگه موضوع اينه
الان هر لحظه ممکنه زنگ بزنن

00:56:45.408 --> 00:56:46.658
بله، خواهش ميکنم

00:56:47.783 --> 00:56:49.908
اون اينجاست، النور فينچ

00:56:56.408 --> 00:57:03.242
<i>
?  ميشه يه دلار براي يه قهرمان بزاري کنار ?</i>

00:57:05.742 --> 00:57:09.242
<i>
? و براي من بياريش خونه؟ ?</i>

00:57:10.200 --> 00:57:15.783
<i>
? خدايي که بهش اعتماد داريم و جنگي که بايد ?</i>

00:57:16.533 --> 00:57:21.658
<i>
? براي بازگشت به سرزمين هاي آزاد بکنيم ?</i>

00:57:22.825 --> 00:57:28.283
<i>
? اميدوارم تو با کسي که دوستش داري باشي ?</i>

00:57:28.367 --> 00:57:32.825
<i>
? و اميدوارم که در خانه در امان باشي ?</i>

00:57:35.367 --> 00:57:39.700
<i>
? ولي ميتوني براي يه دعا يه دلار بزاري کنار ?</i>

00:57:39.783 --> 00:57:45.700
<i>
? براي يکي که در خطر و تنهاست؟ ?</i>

00:57:45.783 --> 00:57:51.908
<i>
? ميتوني يه دلار براي يه قهرمان بزاري کنار؟ ?</i>

00:57:52.742 --> 00:57:57.658
<i>
? آمريکا، لطفاً صداي منو بشنو ?</i>

00:57:57.742 --> 00:58:03.950
<i>
? و درسته که ما فقط يه دونه جرج واشينگتن ميفرستيم ?</i>

00:58:04.033 --> 00:58:09.867
<i>
? ولي اون عزيز منو به خونه برميگردونه ?</i>

00:58:09.950 --> 00:58:12.992
<i>
? اوه آمريکا ?</i>

00:58:15.033 --> 00:58:18.742
<i>
? سرزمين آزادي ?</i>

00:58:24.283 --> 00:58:26.117
<i>
عالي بود</i>

01:00:35.117 --> 01:00:38.492
شما گروه دزدارو به بغل گرفتين؟
بله، گرفتيم

01:00:43.908 --> 01:00:44.950
هي

01:00:46.200 --> 01:00:48.825
يه دلاري وسط صد دلاريه
بي خيال

01:00:48.908 --> 01:00:50.617
بايد مراقب باشي
دوباره بشمار

01:00:50.700 --> 01:00:55.200
يه دلار براي قهرمانانمون
ايده ي فوق العاده ايه، جذابه

01:00:55.283 --> 01:00:58.033
بايد سرت شلوغ باشه -
آره، يکي از هنرهامه -

01:00:58.117 --> 01:01:00.533
،سازماندهي، افزايش سرمايه
من يه ضريب دوست داشتني بالا دارم

01:01:00.617 --> 01:01:03.200
پس، اينطوري براي مردم راحته که کمک کنن
تي شرت ميخواي؟

01:01:04.117 --> 01:01:06.033
البته -
نميدونم، نارنجي ميتوني بپوشي؟ -

01:01:06.117 --> 01:01:07.492
نه

01:01:07.575 --> 01:01:12.533
ما بايد يه کاري با اين پولا بکنيم
124 هزار دلار موجوده

01:01:12.617 --> 01:01:16.908
اوه، آره، ما يه صندوق داريم، ايان تمام داراييش رو ميزاره اونجا
کميکهاش

01:01:16.992 --> 01:01:18.325
ما بايد فوق العاده هشيار باشيم

01:01:18.408 --> 01:01:20.033
ما بايد حساب هر سِنتش رو داشته باشيم -
البته -

01:01:20.117 --> 01:01:22.492
سلام، هي -
سلام -

01:01:22.700 --> 01:01:24.242
کريس دنبي -
اه -

01:01:24.325 --> 01:01:26.367
نيويورک پست -
بله، البته -

01:01:26.450 --> 01:01:28.783
يه صبح تا غروب براي آرايش بايد برم
متنفرم

01:01:28.867 --> 01:01:33.158
...اوه، براي ايان اينکارو ميکني، پس -
بله، همينطوره -

01:01:34.117 --> 01:01:36.825
،خانم فينچ، خواهش ميکنم
...اگه بتونيم

01:01:36.908 --> 01:01:39.867
ميدوني، بر خلاف اون چيزا، اونجا -
اِهِم -

01:01:39.950 --> 01:01:43.325
اونا شخصيتهاي کارتونيشن
سوپر من و بقيه اشون

01:01:43.408 --> 01:01:47.575
مارول و کاپيتان آمريکا

01:01:47.658 --> 01:01:49.033
اونها واقعاً عالين

01:01:49.742 --> 01:01:54.575
اوه، تو بايد واقعاً از اين مصاحبه ها و اين کارا وقتي که خيلي نگراني

01:01:54.658 --> 01:01:56.492
بيزار باشي

01:01:56.575 --> 01:01:58.367
آره، ولي يکي بايد اينکارو بکنه -
خوبه -

01:01:58.450 --> 01:02:00.450
صبر کن

01:02:02.700 --> 01:02:04.617
تو بايد با من مصاحبه کني -
براي چي؟ -

01:02:04.700 --> 01:02:06.117
براي هر چيزي که ميخواي

01:02:06.200 --> 01:02:09.408
همه ميتونن باهام مصاحبه کنن
ولي تو بايد بکني، تو منو ميشناسي

01:02:09.492 --> 01:02:11.700
تو بچه هارو ميشناسي
تو اسم عروسکاي کوچيک رو ميدوني

01:02:11.783 --> 01:02:14.992
ميتونه برات فرصت خوبي باشه
تا از راديو بري تلويزيون؟

01:02:15.075 --> 01:02:16.367
ميتونه بهترين فرصتت باشه

01:11:58.700 --> 01:12:00.033
باشه، حله

01:12:00.117 --> 01:12:01.700
آره -
برو بيرون -

01:16:16.575 --> 01:16:20.367
‏- البته، بايد بگم منو رو بيارن
‏- نميدونم کي اينجا کار ميکنه

01:16:20.450 --> 01:16:21.533
‏- سلام
‏- سلام

01:16:22.783 --> 01:16:25.283
‏- آمريکايي؟
‏- خب، انگليسي

01:16:25.367 --> 01:16:27.117
‏ولي، من ... آره

01:16:28.367 --> 01:16:32.033
‏خوش تيپ و پولدار به نظر مياي
‏بايد خيلي موفق باشي

01:16:32.117 --> 01:16:34.617
‏- همينطوره، عزيز
‏- بريم

01:16:34.700 --> 01:16:36.075
‏نه

01:16:36.700 --> 01:16:40.117
‏- ولي ميدوني، به نظر خسته مياي
‏- من خسته ام

01:16:40.200 --> 01:16:42.033
‏دلت ميخواد يه چيزي هوشيارت کنه؟

01:16:42.117 --> 01:16:42.992
‏- البته
‏- باشه

01:16:43.075 --> 01:16:45.450
‏نه، بوش کن

01:16:47.783 --> 01:16:49.575
‏- داري چه گوهي ميخوري؟
‏- تو هم ميخواي؟

01:16:49.658 --> 01:16:51.033
‏- نه ميريم
‏- نميريم

01:16:51.117 --> 01:16:52.867
!‏- ميريم
‏- نميريم

01:16:52.950 --> 01:16:55.367
‏گوش کن، زنم ترکم کرده درسته؟

01:16:55.450 --> 01:16:58.075
‏احتمالاً براي يکيمون بهتره
‏کي بهتر از من؟

01:16:58.158 --> 01:17:01.492
،‏فقط يه ذره تفريج ميکنم
‏تا بهمون ياد آوري کنه زندگي با ارزشه

01:17:02.450 --> 01:17:03.742
‏لطفاً بدش من

01:17:05.867 --> 01:17:07.033
‏چه غلطي بکنيم

01:17:10.408 --> 01:17:11.367
‏جالبه، نه؟

01:17:13.075 --> 01:17:14.700
‏- سلام
‏- آقايون

01:17:14.783 --> 01:17:15.950
‏سلام

01:17:16.033 --> 01:17:17.658
‏- از نمونه خوشت اومد ها؟
‏- ممنون

01:17:17.742 --> 01:17:20.075
‏- و حالا بايد بخري
‏- ميدونستم

01:17:20.158 --> 01:17:21.575
‏عادلانه اس

01:17:21.658 --> 01:17:24.825
‏اينطوري زندگيشون رو ميچرخونن
‏بهمون يه نمونه ي مجاني هم داد

01:17:24.908 --> 01:17:27.867
‏پس، يکي بر ميدارم

01:17:28.242 --> 01:17:30.492
‏ممنون، به سلامتي
‏بفرما

01:17:31.492 --> 01:17:33.533
‏ميخوام الان انجام بدم

01:17:33.617 --> 01:17:36.158
‏در واقع، فکر ميکنم بهتره مخفيش کنم

01:17:36.242 --> 01:17:38.033
‏نميخوام تو سفارت پيداش کنن

01:17:38.117 --> 01:17:39.700
‏نگرانش نباش
‏پيداش نميکنن

01:28:19.533 --> 01:28:20.908
‏اونها کُسَن، جداً

01:28:20.992 --> 01:28:24.367
‏اونا ميان تو، لعنت بهت
‏نه بدش من، برو گمشو عوضي

01:28:25.950 --> 01:28:27.408
‏تخمام رو بليس

01:31:39.742 --> 01:31:42.742
<i> ‏- از محل جمع آوري کمکهاي مردمي</i>
‏- ممنون

01:31:42.825 --> 01:31:46.658
‏<i>
:‏‏اخبار 365 ميگه
‏‏بچه ها به خونه خوش اومديد</i>

01:31:46.659 --> 01:31:56.659
طـلا فیـلم
www.Tala-Film.Top

01:32:07.742 --> 01:32:10.075
‏خيلي بايد مغرور باشي

01:32:10.158 --> 01:32:13.325
‏هستم، احتمالاً بايد بهترين آهنگي باشه که نوشتم

01:32:13.325 --> 01:32:35.325
طـلا فیـلم
www.Tala-Film.Top