﻿WEBVTT

00:00:23.000 --> 00:00:28.000
طـلا فیـلم
www.Tala-Film.Top

00:30:00.072 --> 00:30:12.072
طـلا فیـلم
www.Tala-Film.Top

00:38:43.100 --> 00:38:44.100
پرنسس

00:40:26.600 --> 00:40:28.700
نه من بايد با تو بيام

00:40:29.600 --> 00:40:30.700
همش تقصير منه

00:40:30.700 --> 00:40:33.500
اگه من اوقات تلخي نکرده بودم همه چيز خوب بود

00:40:33.500 --> 00:40:36.100
تو نبايد بميري
منو بذار پايين

00:40:36.800 --> 00:40:38.000
من بايد تو رو از اينجا ببرم بيرون

00:40:38.000 --> 00:40:39.400
تو به اندازه کافي قوي نيستي

00:40:39.400 --> 00:40:41.200
چرا هستم. من قوي هستم

00:40:43.900 --> 00:40:45.300
فيليپ
فيليپ

00:40:45.300 --> 00:40:49.200
پرنسس تو نمي توني منو حمل کني
اينطوري هر دو مي ميريم

00:40:49.300 --> 00:40:51.200
منو بذار و برو
نه من تو رو اينجا تنها نمي ذارم

00:40:51.200 --> 00:40:52.500
فيليپ

00:40:57.400 --> 00:41:02.500
تو نمي ميري... تو نمي ميري
من بايد تو رو از اينجا ببرم بيرون

00:41:05.900 --> 00:41:07.900
اين مسير اشنا به نظر ميرسه

00:41:08.400 --> 00:41:09.900
ساکت باش

00:41:16.000 --> 00:41:17.600
ساکت باش

00:41:21.500 --> 00:41:23.300
تحمل کن فيليپ

00:41:26.400 --> 00:41:27.900
اين نيست

00:41:30.600 --> 00:41:33.800
ديگه چيزي نمونده
من راه خروج رو پيدا مي کنم

00:41:42.000 --> 00:41:44.900
بازم رسيديم همونجا؟ اوه نه

00:41:47.600 --> 00:41:52.500
همه راه ها به هم شبيه هستند
راه خروج کدوم طرفه؟

00:41:54.100 --> 00:41:56.100
فيليپ تحمل کن

00:41:59.500 --> 00:42:01.400
چطور از اينجا بريم بيرون؟

00:42:04.500 --> 00:42:06.400
اون خون زيادي از دست داده

00:42:07.100 --> 00:42:10.900
خونش همه جا ريخته
او مي ميره

00:42:13.500 --> 00:42:17.500
راهي که خونش ريخته رو قبلا رفته ام

00:42:17.700 --> 00:42:20.600
پس بايد به راهي بروم که خونش ريخته نشده

00:42:20.800 --> 00:42:22.200
حالا فهميدم

00:42:26.000 --> 00:42:30.300
تحمل کن، ديگه رسيديم

00:42:39.300 --> 00:42:41.600
فيليپ راه خروج رو پيدا کردم

00:42:50.800 --> 00:42:53.900
فيليپ
فيليپ

00:42:55.400 --> 00:42:58.000
فيليپ بلند شو
بلند شو

00:43:04.900 --> 00:43:06.600
بايد امتحانش کنم

00:44:02.800 --> 00:44:05.500
فيليپ تون نخور
بزودي خوب ميشي

00:44:14.800 --> 00:44:16.200
اين ارومم مي کنه. اين چيه؟

00:44:16.200 --> 00:44:18.800
ما بهش مي گيم پودر پري

00:44:18.900 --> 00:44:22.400
اين فسيل اب شده حلزون اقيانوس ها است

00:44:23.200 --> 00:44:25.900
من دربارش شنيدم
قطره هاي اشک ابي است

00:44:25.900 --> 00:44:28.600
قطره هاي اشک ابي؟
چه اسم قشنگي

00:44:28.700 --> 00:44:30.000
دهکده ات اين اسم رو روش گذاشته؟

00:44:30.100 --> 00:44:33.100
نه همين الان اين اسم رو روش گذاشتم

00:44:34.200 --> 00:44:36.800
من باهوش ترين فرد دهکده مون هستم

00:44:37.000 --> 00:44:40.400
پس مي دوني که قطره هاي اشک ابي زخم رو هم درمان مي کنن؟

00:45:00.072 --> 00:45:12.072
طـلا فیـلم
www.Tala-Film.Top

00:50:49.200 --> 00:50:53.100
يه خرگوش سفيد بي کس به سمت شرق ميرود
در حاليکه نگاهش به غرب است

00:50:54.000 --> 00:50:58.100
تو همش مفهومي حرف مي زني
من هيچکدوم حرفهايت رو نمي فهمم

00:50:58.700 --> 00:51:06.000
بي کس به معني تنها است
پس يه خرگوش بي کس يه خرگوش تنها است

00:51:06.600 --> 00:51:12.400
او به شرق ميره اما دائما به سمت غرب نگاه مي کنه

00:51:14.900 --> 00:51:17.000
مصرع دومي هم وجود دارد؟

00:51:17.800 --> 00:51:21.000
فک کنم داره اما من اونو به ياد نمي اورم

01:20:47.500 --> 01:20:48.900
مي کشمت

01:22:16.500 --> 01:22:19.700
من نمي خواهم تنهات بذارم

01:22:22.200 --> 01:22:25.500
اما نمي خواهم برادر ين رو هم تنها بذارم

01:22:26.100 --> 01:22:29.200
حالا با هيچکدومتون نمي تونم باشم

01:22:30.500 --> 01:22:34.800
متاسفم
متاسفم

01:22:38.000 --> 01:22:39.500
مشکلي نيست

01:22:41.600 --> 01:22:45.100
مي تونم صداي يشم لينگ لونگ رو يکبار ديگه بشنوم

01:22:45.900 --> 01:22:47.300
البته

01:22:58.600 --> 01:23:00.400
مي شنوي؟

01:23:12.900 --> 01:23:16.300
نگران نباش، همه چيز روبراه ميشه

01:24:51.048 --> 01:24:56.048
طـلا فیـلم
www.Tala-Film.Top