﻿WEBVTT

00:02:20.080 --> 00:02:30.080
طـلا فیـلم
www.Tala-Film.Top

00:02:41.829 --> 00:02:42.989
سلام

00:02:43.063 --> 00:02:44.928
ـ سلام
ـ سلام

00:03:01.849 --> 00:03:03.441
بریز اینجا پسرم
بریز اینجا

00:03:04.618 --> 00:03:06.142
بریز اینجا پسرم
بریز اینجا

00:03:07.254 --> 00:03:08.448
بریز اینجا پسرم
بریز اینجا

00:03:08.522 --> 00:03:09.750
حالت چطوره پوریای؟

00:03:11.759 --> 00:03:13.590
پوریای خیلی شیطونه پدر
نگاش کن

00:03:13.661 --> 00:03:15.856
پوریای ! میخوای خام رو اذیت کنی؟

00:03:16.630 --> 00:03:19.531
چرا اونکارو باتو کرد؟

00:03:21.101 --> 00:03:23.865
بریز اینجا

00:03:38.786 --> 00:03:40.549
!پدر من اینجام

00:08:03.450 --> 00:08:08.979
زمانی که من در ارتش خدمت میکردم به یک پایگاه شهری منتقل شدم

00:08:11.625 --> 00:08:15.254
اونجا بچه های زیادی بودند که زندگی فقیرانه ای داشتند

00:08:15.629 --> 00:08:21.158
اونجا با حیوانات خیلی بد رفتار میشد
.بنابراین من پوریای رو به دهکده خودمون آوردم

00:08:48.729 --> 00:08:50.128
کوآن

00:08:52.566 --> 00:08:53.863
میخوام یه چیزی نشونت بدم

00:08:54.601 --> 00:08:55.829
اینو ببین .قشنگه نه؟

00:09:06.880 --> 00:09:10.145
فستیوال آب بازی امسال خیلی خوب میشه

00:09:10.217 --> 00:09:12.947
آقای ساتم فکر همه جا رو کرده

00:09:13.020 --> 00:09:15.113
!یه جشن بزرگ

00:09:15.188 --> 00:09:18.055
پسرش میخواد یه پست تو مجلس بگیره

00:09:18.125 --> 00:09:20.958
خوشبختانه میتونه سوده خوبی هم به ما برسونه

00:09:21.028 --> 00:09:24.862
کوو!! کسی پیدا میشه که اون فیل رو قیمت بذاره

00:09:24.932 --> 00:09:26.991
چرا شما  فیلتون رو اینجا نمیارید؟

00:09:27.067 --> 00:09:29.194
شاید شما شانس بیارید

00:09:38.612 --> 00:09:40.136
با پوریای خداحافظی کن خام

00:09:41.949 --> 00:09:45.544
فردا بعد از مزایده

00:09:45.619 --> 00:09:47.814
دیگه نمیتونیم اونو ببینیم

00:09:51.091 --> 00:09:52.490
این بخت توست .درمورد ما نگران نباش

00:09:53.393 --> 00:09:54.724
دلیلی نداره نگران باشی

00:10:18.585 --> 00:10:20.815
"فستیوال آل سالانۀ سونگکران"

00:10:28.695 --> 00:10:30.629
بابا ! اونا اینجان

00:10:32.232 --> 00:10:33.130
سلام

00:11:12.572 --> 00:11:15.769
این برا شانسه

00:11:15.842 --> 00:11:17.332
یکی برا فیلت میخوای؟

00:18:57.804 --> 00:18:59.795
عزیزم ما به هم تعلق داریم

00:18:59.873 --> 00:19:02.637
از جنگل لذت ببر

00:19:03.176 --> 00:19:05.110
آبشار

00:19:05.178 --> 00:19:07.908
عین بهشت

00:19:07.981 --> 00:19:13.476
چهچهه پرندها

00:21:00.727 --> 00:21:02.592
هی ! اون کجاست؟

00:21:03.963 --> 00:21:05.225
پدر

00:21:05.298 --> 00:21:06.925
بزنش
شلیک کن

00:21:22.849 --> 00:21:24.214
زودباش بیا

00:21:27.086 --> 00:21:28.110
تکون بخور

00:23:24.604 --> 00:23:27.573
سیدنی، 2 هفته بعد

00:23:27.640 --> 00:23:32.771
آیا سازمانهای مردمی  در اعتراض
به انتقال فیل های تایلندی به سیدنی با هم تفاهم میکنند

00:23:32.845 --> 00:23:36.872
اخبار حاکی از ربوده شدن
یک فیل است در حالی که

00:23:36.949 --> 00:23:39.713
آقای ویتایا تاماررات

00:23:39.786 --> 00:23:43.517
صاحب رستوران معروف تایلندیِ
توم یوم گونگ

00:23:43.589 --> 00:23:44.988
به قتل رسیده

00:23:45.057 --> 00:23:48.584
از انگیزۀ قتل اینطور به نظر میرسه
...که آقای ویتایا

00:23:48.661 --> 00:23:52.688
در مافیای چینی و
بسیاری فعالیت خلاف دیگر دست داشته

00:23:52.765 --> 00:23:56.098
که باعث درگیری
با آنها گشته

00:23:56.169 --> 00:23:57.932
در مورد فیل گمشده

00:23:58.004 --> 00:24:01.906
در حال حاضر خبر یا بینیه ای
از سوی مقامات صادر نشده

00:24:01.974 --> 00:24:03.965
که آیا با موضوع قتل ارتباط دارد یا خیر

00:24:04.043 --> 00:24:05.442
این فیلها به تایلند تعلق دارند

00:24:05.511 --> 00:24:08.241
بهترین راه غنی کردن محیط
زیست فیلها

00:24:08.314 --> 00:24:10.179
قرار دادنشون با بقیه فیلهاست

00:24:10.249 --> 00:24:14.049
تا فیلها بتونن با خانوادشون
در خانشون زندگی کنند

00:24:14.120 --> 00:24:18.056
ما در استرالیا فیل نمیخوایم
فیله مال تایلند هستند

00:24:18.124 --> 00:24:21.287
! آره
! بفرستینشون خونه

00:24:21.360 --> 00:24:26.627
خبرنگارها از کنسولگری تایلند
در مورد حادثه سؤال کردند

00:24:26.699 --> 00:24:29.964
ما به خاطر این حادثه که امروز رخ داد
بسیار متأسف هستیم

00:24:30.036 --> 00:24:34.132
همچنین مایلم به اطلاع برسونم
تایلند قوانین سختی در خصوص

00:24:34.207 --> 00:24:36.801
حفاظت و مراقبت
از فیلها داره

00:24:36.876 --> 00:24:42.644
گمان ما بر این بود که داریم
...فیل ها رو به باغ وحش میفروشیم

00:24:42.715 --> 00:24:44.910
برای کارهای عام المنغعه

00:24:44.984 --> 00:24:48.852
بعد از اون بود که متوجه شدیم
فعالیت های غیر قانونی در پشت پرده در جریان هست

00:24:52.692 --> 00:24:56.526
و این  بازار آسیایی اصلی
در مرکز شهر سیدنیِ

00:24:56.596 --> 00:24:59.793
بیشتر افراد اینجا آسیایی هستند

00:24:59.866 --> 00:25:02.426
چینی، تایلندی، ویتنامی

00:25:03.436 --> 00:25:05.802
!اوه، اوه، اوه
و لائوس

00:25:06.506 --> 00:25:09.839
پس پلیس های اینجا
باید روش های آسیایی زو بفهمن

00:25:09.909 --> 00:25:12.207
به عنوان مثال، من

00:25:12.278 --> 00:25:14.371
این روشیِ که من کارم رو انجام میدم

00:25:14.447 --> 00:25:17.416
مهمه که با افراد
در ارتباط نزدیک باشی

00:25:21.220 --> 00:25:22.278
وااای !  انبه ها رو نیگا

00:25:22.355 --> 00:25:23.879
سلام

00:25:23.956 --> 00:25:25.423
چه خوشگلن

00:25:26.659 --> 00:25:27.648
اینا چنده؟

00:25:27.727 --> 00:25:29.991
یه کم میخواین؟
بردارید

00:25:31.264 --> 00:25:32.925
در مورد اون نگران نباش

00:25:32.999 --> 00:25:35.160
ـ چقدر؟
ـ نگران نباش

00:25:35.234 --> 00:25:36.826
ـ مطمئنی؟
ـ برشون دار

00:25:36.903 --> 00:25:38.234
چون شما اصرار میکنید دوتا ی دیگه هم بر میدارم

00:25:38.304 --> 00:25:39.862
بردار

00:25:39.939 --> 00:25:41.770
ـ خیلی ممنون
ـ قابلی نداشت

00:25:41.841 --> 00:25:44.810
این راهیه که ما
کارا رو اینجا انجام می دیم

00:25:44.877 --> 00:25:48.210
آسیایی ها توی یه کشور خارجی
باید هوای همو داشته باشن

00:25:48.281 --> 00:25:49.475
مثل آتش نشان ها

00:25:50.616 --> 00:25:52.743
... برای تعقیب میام اونجا

00:25:52.818 --> 00:25:55.218
چرا؟ دلت برام تنگ شده؟

00:25:58.157 --> 00:25:59.818
آروم باش عزیزم

00:25:59.892 --> 00:26:03.555
میبوسمت... من اول می بوسمت
باشه؟

00:26:06.465 --> 00:26:07.727
عاشقتم

00:26:07.800 --> 00:26:08.960
خداحافظ

00:26:14.240 --> 00:26:16.231
هی! درست سر وقت

00:26:16.309 --> 00:26:18.971
این همکار جدیدمه، ریک

00:26:19.045 --> 00:26:21.673
از بچه پولدارایِ
مهربونِ محله

00:26:21.747 --> 00:26:23.681
یه خورده از من کمتر تلاش میکنه

00:26:23.749 --> 00:26:25.740
!هی
ببندش رفیق

00:26:25.818 --> 00:26:27.809
الآن که سر کار نیستیم

00:26:27.887 --> 00:26:32.324
استفاده از خدمات پلیس
بخشی از کار ما به عنوان افسرای پلیسه

00:26:32.391 --> 00:26:34.791
میدونی؟
برای خدمت و محافظت

00:26:36.062 --> 00:26:37.427
انگار یبوستی
چیزی گرفتی

00:26:37.496 --> 00:26:40.693
گروهبان مارک یه سرقت گزارش شده
از یه فروشگاه در خیابون توروود

00:26:50.109 --> 00:26:52.202
چرا پلیس رو خبر کردی؟

00:26:52.278 --> 00:26:53.768
حالا من چکار کنم؟

00:27:08.127 --> 00:27:09.890
ظاهراً سارق یه نوجوونه

00:27:09.962 --> 00:27:13.659
فقط صاحب فروشگاه و زنش
داخل هستند

00:27:14.200 --> 00:27:16.327
!خیلی خوب گوش کن

00:27:16.402 --> 00:27:17.767
... میخوام که اسلحت رو بندازی

00:27:17.837 --> 00:27:19.828
نیک، نیک، نیک
نه، نه، نه

00:27:20.406 --> 00:27:21.703
بذارش به عهدۀ من

00:27:32.685 --> 00:27:35.381
هی، هی، هی، هی
آروم باش

00:27:35.454 --> 00:27:39.015
اروم باش آقا
باشه؟ باشه؟

00:27:40.126 --> 00:27:41.320
هی، توئی

00:27:41.394 --> 00:27:42.759
تووئی احمق

00:27:42.828 --> 00:27:44.125
اینجا چکار میکنی

00:27:44.196 --> 00:27:45.561
سرگروهبان از کجا منو شناختی؟

00:27:45.631 --> 00:27:47.826
احمق. با اون قیافت فقط یه آدم
کور نمیتون تشخیصت بده

00:27:47.900 --> 00:27:49.868
اسلحه تو بنداز
بندازش

00:27:49.935 --> 00:27:50.924
دور شو

00:27:51.003 --> 00:27:52.129
اگه بیای جلوترمیزنمت

00:27:52.738 --> 00:27:55.866
اگه میخوای بزن
من از مردن نمیترسم، ولی ... مادرت

00:27:55.941 --> 00:27:58.273
اگه مادرت بیاد تو رو میکشه
اون اومد .... حتما تورو میکشه

00:27:58.344 --> 00:28:00.039
نمیخواد منو گول بزنی

00:28:00.112 --> 00:28:01.136
مادرم اینجا نیست

00:28:01.213 --> 00:28:02.976
اینجا نیست؟ مطمئنی؟...پشت سرته

00:28:15.528 --> 00:28:17.052
راه بیفت، احمق

00:28:17.129 --> 00:28:18.926
ببین، یارو رو گرفتن

00:28:18.998 --> 00:28:20.693
اون خیلی شجاعه

00:28:20.766 --> 00:28:22.427
اینم یه روز دیگه

00:28:22.501 --> 00:28:25.061
به هر حال واسه امروز کافیه! باشه؟

00:28:25.137 --> 00:28:26.126
خداحافظ

00:28:29.375 --> 00:28:31.570
ببخشید، مارک
مارک، میتونم یه سؤال دیگه بپرسم؟

00:28:52.732 --> 00:28:54.290
برو،برو،برو لعنتی

00:28:54.366 --> 00:28:55.390
احمق نباش

00:28:55.468 --> 00:28:56.696
!گیج عوضی

00:28:58.904 --> 00:29:01.065
چطوری اینکار رو میکنی، گروهبان؟

00:29:01.140 --> 00:29:02.129
این خلاف مقرراته

00:29:02.208 --> 00:29:04.267
دستگیر کردن یه جوون هپزوتی هیچ فایده ای نداره

00:29:04.343 --> 00:29:05.367
اره، ولی باید طبق قانون رفتار کنیم

00:29:05.444 --> 00:29:06.376
!ببند گاله رو

00:29:07.146 --> 00:29:08.340
نمیدونی؟

00:29:08.414 --> 00:29:13.249
فراموشش کن فقط برو

00:29:13.319 --> 00:29:14.581
برو

00:29:16.622 --> 00:29:18.089
لعنتی. کی این اتفاق افتاد؟

00:29:18.657 --> 00:29:20.488
چرا کسی چیزی به من نگفت؟

00:29:32.338 --> 00:29:33.999
تو چرا کار نمیکنی؟

00:29:35.307 --> 00:29:38.435
فکر میکنی
دوست پسرت واسه چی مرده؟ ها؟

00:29:38.511 --> 00:29:41.002
اونو یادت میاد؟

00:29:41.080 --> 00:29:42.240
یا میخوای مثل اون بمیری؟

00:29:42.314 --> 00:29:43.747
میدونم میتونم پولشو بدم؟

00:29:43.816 --> 00:29:45.545
میخوای پولشو بدی؟

00:29:45.618 --> 00:29:48.849
چجوری میخوای پولو بدی؟
ها؟

00:29:48.921 --> 00:29:51.412
دانش آموزای تایلندی فقط میتونن اینجا دوتا کار داشته باشن

00:29:51.490 --> 00:29:55.950
پیشخدمتی
یا روسپیگری

00:29:56.028 --> 00:29:58.462
تو چکار میتونی بکنی؟ ها؟

00:30:00.232 --> 00:30:02.325
دو هفته وقت داری
فقط همین

00:30:08.340 --> 00:30:10.171
اخبار تایلند

00:30:10.242 --> 00:30:14.269
تایلند ابه خاطر بایکوت ان.جی.او ها
ابراز نگرانی کرده

00:30:15.147 --> 00:30:20.813
اگه انجمن متوجه
موقیعتی که با فیل ها داریم بشن

00:30:20.886 --> 00:30:22.114
اون موقع دیگه علیه ما نیستن

00:30:24.924 --> 00:30:27.119
برای تمام خروجیهای سالن ملاقات

00:30:27.193 --> 00:30:30.026
هر 10 متر یه مامور گذاشته شده

00:30:30.095 --> 00:30:33.587
عمو! من قبلا همه چیزرو آماده کردم

00:30:33.666 --> 00:30:36.430
من بهترین آشپز رو دارم
مخصوصا با اون سوپ پائو هوی عالیش

00:30:36.502 --> 00:30:38.197
برای همتون اینکارو کردم

00:30:38.270 --> 00:30:39.965
امیدوارم همگی لذت ببرید.مخصوصا شما عمو جان

00:30:40.739 --> 00:30:44.004
شما باید مراقب سلامتتون باشید

00:30:45.044 --> 00:30:48.810
این شما رو قوی
و سلامت نگه میداره

00:30:48.881 --> 00:30:51.543
باید اقتصاد این خانواده رو برای مدتهامدیریت کنید

00:31:02.628 --> 00:31:04.562
مطمئنی این آبالونه؟
"نوعی صدف خوراکی بومی آبهای نیوزیلند"

00:31:05.264 --> 00:31:07.357
ملایمه، بدون عطر
و بدون شیرینی

00:31:07.900 --> 00:31:09.891
مزه کرم خاکی میده

00:31:11.270 --> 00:31:14.137
همگیتون میدونید کرمها چین. نه؟

00:31:14.640 --> 00:31:19.737
موجودات خزنده ای هستندکه
هر دو جنسیت رو در آن واحد دارند

00:31:19.812 --> 00:31:21.507
بدون اینکه نر یا ماده باشن

00:31:23.315 --> 00:31:25.783
خیال داری چیکار کنی..! چت شده رز؟

00:31:25.851 --> 00:31:27.944
اگه حتی نمیتونی یه غذا
واسۀ من تدارک ببینی

00:31:28.020 --> 00:31:30.318
چطور میخوای از من محافظت کنی؟

00:31:32.424 --> 00:31:35.450
بهتره مسائل امنتی رو
به عهدۀ چِنگ بذاریم

00:31:36.428 --> 00:31:37.452
فکر کنم این بهتره

00:31:38.197 --> 00:31:42.998
وقتی پدرت زنده بود
چِنگ مسئول این کار بود

00:31:45.537 --> 00:31:49.064
چیزی که داری نشون میدی
بی احترامی به مشتری هاست

00:31:50.876 --> 00:31:55.040
ما در حال مذاکره
با نمایندگان دولت هستیم

00:31:55.114 --> 00:31:59.847
اگه تشکیلاتمون با اونا یکی شه
ما خیلی سریعتر پولدار میشیم

00:32:01.220 --> 00:32:04.587
تمرکزت رو بزار رو این رستوران

00:32:04.657 --> 00:32:09.185
به اندازۀ کافی مسئولیت
داشتی رز

00:32:15.401 --> 00:32:19.337
پیر مرد احمق!...اون منو پیش همه تحقیر کرد

00:32:20.506 --> 00:32:25.944
لازم نیست فعلا واکنش نشون بدی

00:32:28.347 --> 00:32:32.044
تو خیلی وقته که اینو داری مگه نه؟

00:32:38.157 --> 00:32:41.615
فکر میکنم من سرنوشت بهتری
نسبت  به اون پیرمرد دارم

00:34:05.177 --> 00:34:06.303
تو از دخترا خوشت میاد؟

00:34:53.592 --> 00:34:55.116
تقاضای پشتیبانی فوری

00:34:56.428 --> 00:34:57.417
دارم میرم

00:35:04.103 --> 00:35:05.627
سه چرخه از این سریعتر میره

00:35:05.704 --> 00:35:06.500
!همینجا وایسا

00:35:49.648 --> 00:35:52.014
زودباش
!از ماشین بیا بیرون

00:35:52.084 --> 00:35:54.177
!همین حالا از ماشین پیاده شو
زودباش

00:35:55.787 --> 00:35:58.187
اگه بیاین جلوتر این یارو میمیره
شنیدین؟

00:35:58.257 --> 00:35:59.246
بزنین به چاک

00:35:59.324 --> 00:36:02.885
هی! جیمی! آروم باش
آروم باش

00:36:02.961 --> 00:36:04.360
بیا در موردش حرف بزنیم. باشه؟

00:36:15.107 --> 00:36:16.506
1یک! یک ... گمشین

00:36:16.575 --> 00:36:18.736
میخواین بهش شلیک کنم
الاغ؟

00:36:18.810 --> 00:36:22.940
!هی! بهش شلیک میکنم
!گمشین

00:36:44.870 --> 00:36:46.531
گفتم برو بگیرش

00:38:38.383 --> 00:38:40.146
اوضاع چطوره گونگ؟

00:38:40.218 --> 00:38:42.209
ـ مشتریهات زیاد شدن نه؟
ـ راستش نه

00:38:47.826 --> 00:38:49.487
قیمت ویژه برای نهار داریم

00:38:49.561 --> 00:38:51.028
هر وقت وقتم آزاد باشه مطمئنا میام -
باشه -

00:42:12.230 --> 00:42:13.595
مطمئن شو که اون میمیره

00:45:00.072 --> 00:45:12.072
طـلا فیـلم
www.Tala-Film.Top

00:48:11.122 --> 00:48:15.354
دولت تایلند اعلام کرده
در حال تلاش برای حل مشکل فیلهاست

00:48:15.426 --> 00:48:17.690
که در خیابانهای بانکوک پرسه میزنن

00:48:17.762 --> 00:48:21.892
تا این موجودات پوست کلفت رو
از پایتخت بیرون کنن

00:48:23.868 --> 00:48:25.631
با شما دو تا چکار باید بکنم؟

00:49:55.760 --> 00:49:58.627
چی از دست دادیم؟ -
خیلی -

00:50:00.665 --> 00:50:03.065
... دلالمون رو هم از دست دادیم

00:50:03.134 --> 00:50:07.036
بعد از این افتضاح کی حاضر میشه
با ما کار کنه؟

00:50:09.040 --> 00:50:10.632
گمشین بیرون

00:50:11.609 --> 00:50:14.043
... میخوای که -
فقط گمشو -

00:50:24.122 --> 00:50:25.419
باشه

00:50:27.492 --> 00:50:29.050
فهمیدم

00:53:39.836 --> 00:53:40.485
بله، بله

00:53:40.485 --> 00:53:43.153
خیلی خوب، باشه
بذارید بهتون خبر میدم

00:53:43.707 --> 00:53:44.996
درسته، ممنون

00:53:52.877 --> 00:53:55.192
!برای موفقیت

00:53:56.433 --> 00:53:58.149
باشه

00:55:23.648 --> 00:55:24.739
دارو ... داروهام

00:55:26.752 --> 00:55:28.013
!برو! برو

00:55:44.475 --> 00:55:45.533
چکار میکنی؟

00:56:04.469 --> 00:56:05.664
!...توئی

00:56:26.333 --> 00:56:27.960
...چی؟ چه غلطی؟

00:56:41.220 --> 00:56:44.588
اون و این پسرۀ تایلندی
دبیر کل رو کشتن

00:57:00.046 --> 00:57:01.605
!برش گردونید

01:01:13.291 --> 01:01:16.854
!نه! نه! خواهش میکنم
!متأسفن! نه

01:01:23.507 --> 01:01:27.444
شاید اونایی که دنبالشونی
اون بالا باشن

01:01:39.227 --> 01:01:40.820
جانی کجاست؟

01:02:19.015 --> 01:02:20.073
!هی

01:02:28.662 --> 01:02:29.651
!هی، تو

01:06:39.739 --> 01:06:42.004
دنبال چی میگردی؟ ها؟

01:06:45.948 --> 01:06:47.348
دنبال اینی؟

01:10:12.130 --> 01:10:13.325
!کورن

01:10:39.902 --> 01:10:41.995
!هی، هی، هی، هی

01:10:42.070 --> 01:10:46.008
!به من دست نزن
!بذار برم! جانی

01:10:48.013 --> 01:10:49.310
!هی، جانی -
! بذار برم -

01:10:49.381 --> 01:10:50.973
!بذار بره، جانی

01:10:51.884 --> 01:10:53.250
!بذار بره، جانی

01:10:59.027 --> 01:11:00.928
!کورن

01:11:56.806 --> 01:11:58.707
تونستی برادرت رو پیدا کنی؟

01:12:07.221 --> 01:12:08.347
!کورن ! کورن

01:12:08.556 --> 01:12:09.546
!کورن

01:12:10.860 --> 01:12:11.985
!کورن

01:13:15.214 --> 01:13:17.877
اون برای همچین تجارت عظیمی آماده نیست

01:13:17.951 --> 01:13:23.391
پس شایسته ترین آدم کانگ هستش

01:13:31.069 --> 01:13:32.059
این میتونه خوب باشه

01:13:32.137 --> 01:13:34.868
کانگ تازه از رشته مدیریت
توی انگلستان فارغ التحصیل شده

01:13:34.940 --> 01:13:37.433
اون میتونه حسابی کسب و کار رو بچرخونه

01:14:30.884 --> 01:14:32.613
به همتون قول میدم

01:14:32.687 --> 01:14:36.180
تجارت خانوادگی از همیشه
بهتر انجام بگیره

01:14:37.126 --> 01:14:40.564
نا امیدتون نمیکنم
پدرم رو ناامید نمی کنم

01:14:42.533 --> 01:14:44.229
و از همه انتظار
حداکثر همکاری رو دارم

01:14:45.505 --> 01:14:50.136
بنا به گفتۀ مقامات این رستوران
پوششی برای فعالیت های غیر قانونی بوده

01:14:50.210 --> 01:14:54.581
صاحب رستوران متهم به فروش و پخت
حیوانات در خطر انقراض شده

01:14:54.650 --> 01:14:57.313
و شوک آور ترین مورد در این میان
وجود دختران جوان تایلندی بود

01:14:57.387 --> 01:14:59.617
که به عنوان روسپی به فروش می رسیدند

01:14:59.690 --> 01:15:01.215
در این خصوص چیز بیشتری نمیشه گفت

01:15:01.293 --> 01:15:04.990
ولی طبق کفتۀ منبع ما تعدادی از پلیس های
تایلندی در این قضیه دست داشتند

01:15:06.065 --> 01:15:10.026
در گزارشاتی که به ما رسیده
به یک مرد تایلندی با شال قرمز اشاره شده

01:15:12.875 --> 01:15:14.467
دست کم دختره رو هنوز داریم

01:15:14.544 --> 01:15:15.603
به عنوان طعمه

01:15:20.920 --> 01:15:25.416
جانی، تو ده ساله
که با من هستی

01:15:25.493 --> 01:15:27.484
تو هنوز متوجه نیستی؟

01:15:29.363 --> 01:15:34.201
کاری که ما میخوایم انجام بدیم
خیلی بزرگتر از این حرفاست

01:15:34.271 --> 01:15:39.074
ولی حتی نمیتونی به یه کار به کوچیکی
رستوران رسیدگی کنی

01:15:40.313 --> 01:15:41.838
این منو چطور نشون میده؟

01:15:41.914 --> 01:15:44.941
تو اجازه دادی اون بازنده ها
برن روی اعصابم

01:15:45.019 --> 01:15:48.683
و هنوز جرأت میکنی جلوی من وایستی؟

01:15:50.292 --> 01:15:51.555
گمشو بیرون

01:15:59.071 --> 01:16:02.372
بسپایدش به من
من بهش رسیدگی میکنم

01:16:07.817 --> 01:16:10.309
انگار تو همیشه میدونی من چی میخوام

01:16:11.589 --> 01:16:14.286
چطوری میتونم جبران کنم؟

01:16:14.927 --> 01:16:16.485
خوب این چطوره؟

01:16:17.329 --> 01:16:19.093
در ازای خوبیهات

01:16:19.165 --> 01:16:22.330
بذار من از شر اونها
که سرشون رو توی کار ماکردن خلاص شم

01:16:24.139 --> 01:16:25.801
شیرینم

01:16:29.980 --> 01:16:31.504
چیز مهمی نیست

01:16:32.117 --> 01:16:33.745
بذار آدمهای من بهش رسیدگی کنن

01:16:35.554 --> 01:16:38.354
ولی چه لطفی داره
...وقتی فقط بشینی و شکار رو تماشا کنی

01:16:38.426 --> 01:16:40.860
وقتی میتونی خودتم قاطی ماجرا بشی؟

01:16:56.550 --> 01:16:57.744
صبر داشته باش کورن

01:17:00.823 --> 01:17:02.586
ما پور یای رو با هم پیدا میکنیم

01:17:10.069 --> 01:17:11.331
هی، میدونی خام و
مارک کجا هستن

01:17:11.403 --> 01:17:12.735
ما دنبال خام و مارک میگردیم

01:17:12.807 --> 01:17:14.331
خام و مارک
اونها رو میشناسی؟

01:17:14.408 --> 01:17:15.170
نه -
نه -

01:17:15.242 --> 01:17:18.610
یالا تو باید بدونی -
خام و مارک کجا هستن؟ -

01:17:23.854 --> 01:17:25.049
مارک کجاست؟

01:17:25.957 --> 01:17:27.289
!بهتره همین الآن بگی

01:17:45.851 --> 01:17:47.319
!هی ،خام

01:17:47.387 --> 01:17:48.547
ما نمیتونیم بیشتر از این اینجا بمونیم

01:17:49.889 --> 01:17:52.620
فکر کنم به اندازۀ کافی
مزاحمتون شدم

01:17:53.495 --> 01:17:55.360
ممنون برای همکاری خوبتون

01:17:56.465 --> 01:17:58.491
وقتی که توی آتیش میری

01:17:58.568 --> 01:18:05.499
مهم نیست چقدر بدوی
پاهات همیشه میسوزه

01:18:06.279 --> 01:18:09.272
دست کم بیشتر از این براتون دردسر درست نمیکنیم

01:18:09.350 --> 01:18:12.787
ما همین الان اینجا رو ترک میکنیم.خام،بریم

01:18:29.878 --> 01:18:33.143
ـ میخوای چیکار کنی؟
ـ باید پوریای رو پیدا کنم

01:18:33.216 --> 01:18:35.207
فک کنم اون دوجنسه یه چیزی میدونه

01:28:40.781 --> 01:28:42.215
!روی پاهات وایستا

01:28:42.284 --> 01:28:45.083
ننت یه جندۀ کثیفه

01:28:45.922 --> 01:28:47.652
!پاشو، پاشو

01:29:09.254 --> 01:29:11.586
جانی. اسلحه رو بذار زمین

01:29:13.359 --> 01:29:14.486
اسلحه رو بذار زمین

01:29:16.029 --> 01:29:17.964
جانی. اسلحه رو بذار زمین

01:29:38.160 --> 01:29:40.185
اومدم واسه تصفیه حساب

01:29:45.536 --> 01:29:49.473
میخوای منو بگیری؟
!میدونی من کجام

01:44:29.480 --> 01:44:30.811
من خبرای خوبی دارم

01:45:57.150 --> 01:46:17.150
طـلا فیـلم
www.Tala-Film.Top

01:47:06.087 --> 01:47:08.713
خام ما باید بریم