﻿WEBVTT

00:00:16.200 --> 00:00:26.200
طـلا فیـلم
www.Tala-Film.Top

00:04:55.426 --> 00:04:58.259
چهار خلبان دریایی،

00:04:58.329 --> 00:05:02.994
ستوان، توسط دوندگان مواد مخدر در آن روستا دستگیر و شکنجه شدند.

00:05:03.067 --> 00:05:05.434
سفارش! و آن روستاییان بی گناه...

00:05:05.503 --> 00:05:07.597
کنار ایستاد و اجازه داد این اتفاق بیفتد.

00:05:07.672 --> 00:05:12.576
سرهنگ سایکس بنشین! نه، آنها مردهای ما بودند، لعنتی!

00:05:12.644 --> 00:05:16.376
پسران و برادران ما غیرقابل تشخیص شکنجه شدند.

00:05:16.447 --> 00:05:19.041
حالا برو تو اسمش را انتقام می گذاری.

00:05:19.117 --> 00:05:22.781
من آن را عدالت می نامم. گفتم دستور بده!

00:05:24.789 --> 00:05:28.783
ادامه بده دادستان متشکرم جناب عالی

00:06:56.581 --> 00:07:01.542
سرهنگ سایکس، شما مایه ننگ لباس هستید.

00:07:01.619 --> 00:07:06.147
لکه ای پاک نشدنی بر شرافت گذاشتی...

00:07:06.224 --> 00:07:08.886
از سپاه تفنگداران دریایی ایالات متحده

00:08:56.267 --> 00:08:59.999
فراخوان نهایی پرواز 777.

00:09:00.071 --> 00:09:04.907
ببخشید. فراخوان نهایی پرواز 777.

00:09:04.976 --> 00:09:07.274
متشکرم.

00:09:07.345 --> 00:09:09.677
صبح بخیر. صبح بخیر.

00:09:10.915 --> 00:09:14.078
مام، امروز کلاس کسب و کار از شما متشکرم.

00:09:14.152 --> 00:09:16.985
متشکرم.

00:09:17.055 --> 00:09:18.989
خوش آمدید. ولش کن سامی

00:09:19.057 --> 00:09:21.151
سهام از روز اول یک سگ شکاری بوده است.

00:09:21.225 --> 00:09:24.991
نه کمتر از 11 و یک پنجم. صبح بخیر آقا.

00:09:25.063 --> 00:09:27.760
خوش آمدید. قبل از بلند شدن باید گوشی خود را خاموش کنید.

00:09:27.832 --> 00:09:31.029
آره آره صندلی من کجاست؟ 17-B، درست همانجا.

00:09:31.102 --> 00:09:34.197
بله.. نه، اشتباهی رخ داده است. قرار است کلاس اول باشم.

00:09:34.272 --> 00:09:37.207
ما بخش درجه یک نداریم. ما مربی یا تجارت داریم.

00:09:37.275 --> 00:09:40.609
اوه، پس من تجارت می کنم. خواهیم دید چه کاری می توانیم انجام دهیم.

00:09:40.678 --> 00:09:43.272
تو گوش نمی کنی اشتباهی رخ داده است

00:09:43.347 --> 00:09:46.510
من درک می کنم و همانطور که گفتم به محض اینکه پرواز کنیم به این موضوع رسیدگی می کنیم.

00:09:46.584 --> 00:09:49.076
لطفا صندلی خود را پیدا کنید. چند دقیقه دیگه میریم

00:09:49.153 --> 00:09:52.646
و لطفا تلفن همراه خود را خاموش کنید. نه در این زندگی

00:09:53.925 --> 00:09:55.950
عجب احمقی.

00:09:56.027 --> 00:09:58.724
گوئن، متاسفم که دیر آمدم. کلی،

00:09:58.796 --> 00:10:01.390
چه خوب که به ما ملحق شدید فقط دلت برای آقای شگفت انگیز تنگ شده بود.

00:10:01.466 --> 00:10:04.527
او در کدام بخش است؟ او در مال شماست

00:10:04.602 --> 00:10:06.798
اوه، عالی می خواهید تغییر دهید؟

00:10:06.871 --> 00:10:09.135
شانسی وجود ندارد. بیا، گوئن.

00:10:09.207 --> 00:10:12.233
آیا زمانی که شما آن تند تند نفرت انگیز را از لس آنجلس داشتید، با شما عوض نشدم؟

00:10:12.310 --> 00:10:14.677
اوه، آره آن پسر یک شاهزاده واقعی بود، نه؟

00:10:14.745 --> 00:10:18.079
آهان. بسیار خوب. اما ما حتی هستیم

00:10:18.149 --> 00:10:21.585
سرد. اوه..

00:10:21.652 --> 00:10:25.350
صبح بخیر آقا. خوش آمدید.

00:10:25.423 --> 00:10:27.517
خوش آمدید. و تو نشسته ای..

00:10:27.592 --> 00:10:31.085
من در این سفر در کلاس تجاری هستم. عالی. اون قسمت منه

00:10:31.162 --> 00:10:33.722
به محض اینکه وارد هوا شدیم، ببینم به چیزی نیاز داری یا نه.

00:10:34.799 --> 00:10:37.894
عالی. خانم ها. مممم

00:10:39.670 --> 00:10:42.071
من فکر می کردم که داریم بخش ها را عوض می کنیم.

00:10:42.140 --> 00:10:45.075
پس من هنوز یکی به تو بدهکارم فوق العاده.

00:10:45.143 --> 00:10:47.544
مم-هوم من می روم وسایلم را ذخیره کنم

00:10:47.612 --> 00:10:49.671
باشه. عالی.

00:10:52.049 --> 00:10:53.983
صبح بخیر. خوش آمدید.

00:10:54.051 --> 00:10:58.511
شما در مربی هستید، صندلی های 19-A و B. متشکرم.

00:10:58.589 --> 00:11:01.115
این یک ضربه سریع است. ما وارد می شویم. ما بیرون خواهیم بود.

00:11:01.192 --> 00:11:05.060
یک لحظه صبر کن سامی یو، شکر توش. ودکا تونیک، خرد کردن.

00:11:05.129 --> 00:11:09.088
به محض اینکه وارد هوا شدیم شروع به سرو نوشیدنی می کنیم، قربان.

00:11:09.167 --> 00:11:12.569
سامی یادداشت کن هرگز با این خط هوایی نروید. سرویس گاز می گیرد.

00:11:12.637 --> 00:11:15.937
به هر حال، شما منظره آن طرف این معامله را دوست خواهید داشت. به من اعتماد کن.

00:12:05.122 --> 00:12:08.956
چه کار می کنی؟ سال نو را با پرنس جذاب در کلاس تجاری سپری می کنید؟

00:12:09.026 --> 00:12:12.587
می تواند باشد. این راهی که با آخرین شوهرت آشنا شدی؟

00:12:12.663 --> 00:12:16.793
آره خب تو منو میشناسی من همیشه در بازار برای شوهر سابق شماره چهار هستم.

00:14:57.094 --> 00:15:00.758
چرا دختر خوبی نیستی و بری اون ودکا تونیک رو بیاری، هان؟

00:15:00.831 --> 00:15:05.132
بسیار ممنون.

00:15:31.662 --> 00:15:34.996
ببخشید. آقا، اگر موقع تیک آف کنار شما بنشینم اشکالی ندارد؟

00:15:35.065 --> 00:15:37.090
اصلا. لطفا.

00:15:39.637 --> 00:15:43.505
آه با تشکر. گوئن. من جان هستم.

00:15:45.509 --> 00:15:48.535
پس مدت زمان پرواز چقدر است؟ حدود پنج ساعت و نیم.

00:15:48.612 --> 00:15:51.081
اما ما آب و هوای خوبی داریم و خلبان ما شهرت دارد...

00:15:51.148 --> 00:15:53.276
برای فرود زودتر از موعد مقرر

00:15:53.350 --> 00:15:55.284
خیلی دور نیست، امیدوارم.

00:15:55.352 --> 00:15:57.582
نمی‌دانستم با تمام وقت اضافی چه کنم.

00:16:00.891 --> 00:16:03.223
اوه زمان بستن کمربند ایمنی

00:16:26.684 --> 00:16:28.948
سلام، عزیزم، در مورد آن نوشیدنی چطور، ها؟

00:18:12.756 --> 00:18:14.781
هوم..

00:19:00.137 --> 00:19:02.663
شامپاین؟ لطفا.

00:19:04.508 --> 00:19:07.341
شما بروید. با تشکر.

00:19:10.247 --> 00:19:12.579
جالبه. چیست؟

00:19:12.650 --> 00:19:17.520
اوه، این یک سگ است. اوه

00:19:17.588 --> 00:19:21.388
به هر حال قرار است اینطور باشد. دخترم آن را برای من در مدرسه درست کرد.

00:19:21.458 --> 00:19:23.586
بامزه است. چند سالشه؟

00:19:23.661 --> 00:19:27.120
او هشت است. شما دوتا باید خیلی به هم نزدیک باشید

00:19:27.197 --> 00:19:29.393
اوه، آره خیلی

00:19:29.466 --> 00:19:31.901
به خصوص که مادرش دو سال پیش فوت کرد.

00:19:31.969 --> 00:19:34.870
الان فقط ما دوتا هستیم اوه متاسفم.

00:19:34.938 --> 00:19:39.136
منم همینطور دخترت الان کجاست؟

00:19:39.209 --> 00:19:42.304
گذراندن چند روز با پدربزرگ و مادربزرگش.

00:19:42.379 --> 00:19:46.646
شرط ببند دلت براش تنگ شده اوه، آره

00:19:46.717 --> 00:19:49.049
اما می دانید، حمل این کمک می کند.

00:19:49.119 --> 00:19:52.817
بر می گردم.

00:22:08.292 --> 00:22:12.889
یک بانکدار سرمایه گذاری خوب،

00:22:12.963 --> 00:22:14.897
باید دخترت را خراب کنی

00:22:14.965 --> 00:22:18.128
البته. بابا برای چی، درسته؟ آره

00:24:20.123 --> 00:24:22.592
اگه کلکی بزنی من گردنت رو میشکنم.

00:24:24.962 --> 00:24:27.829
مواظب اون تفنگ باش یک دور سرگردان می تواند بدنه هواپیما را سوراخ کند.

00:24:27.898 --> 00:24:31.266
مملو از نقاط توخالی است. برای هواپیما خوب است، برای شما بد است.

00:24:31.335 --> 00:24:34.600
فقط با هواپیما پرواز کن ما را تا 10000 پا پایین بیاورید.

00:24:34.671 --> 00:24:36.765
آن وقت دیگر نگران آن نخواهید بود.

00:25:06.770 --> 00:25:10.673
من قبض نظافتم را به آن مرد احمق می فرستم.

00:25:18.281 --> 00:25:20.613
بمون و ساکت باش آه.. آه.. اوه.

00:26:50.807 --> 00:26:53.572
همه فقط نفس بکشن

00:26:53.643 --> 00:26:56.408
متشکرم.

00:28:35.579 --> 00:28:38.879
مراقب تفنگ باشید فقط از پشتم بیرونش کن لطفا

00:29:13.316 --> 00:29:17.116
شما خوبی؟ آره ببخشید!

00:29:33.236 --> 00:29:35.364
آه بله!

00:32:19.536 --> 00:32:22.699
کسی تلفن همراه دارد؟ اینجا هوا نیست

00:32:22.772 --> 00:32:25.639
سلام؟ قرن 21 است.

00:32:25.708 --> 00:32:28.734
کسی تلفن همراه دارد؟ آقا

00:32:28.812 --> 00:32:33.045
آره سخنرانی را به من بسپار.. "هنگامی که در هوا هست، تلفن همراه ممنوع."

00:32:33.116 --> 00:32:35.585
این مزخرف است! کسی PCS گرفته؟

00:32:35.652 --> 00:32:38.587
آقا کار نمیکنه بله، همانطور که می دانید.

00:32:38.655 --> 00:32:41.352
بله قربان، من می دانم. ما درست نزدیک خلیج هواپیمای اویونیک هستیم.

00:32:41.424 --> 00:32:43.358
خیلی تداخل ایجاد میکنه

00:32:43.426 --> 00:32:46.657
لعنتی! لعنتی!

00:32:46.729 --> 00:32:49.221
ما همه می میریم! آنها همه ما را می کشند، می دانید.

00:32:49.299 --> 00:32:51.961
یک دقیقه صبر کن. آرام باش. ما این را نمی دانیم.

00:32:52.035 --> 00:32:56.404
اگر آرام بمانیم و همانطور که می گویند عمل کنیم، شانس زیادی برای زنده ماندن داریم.

00:32:56.473 --> 00:32:59.704
کجا به شما یاد دادند، مدرسه پیشخدمت هوابرد؟

00:32:59.776 --> 00:33:02.473
تو به من گوش کن اگر نمی توانید آرام بمانید،

00:33:02.545 --> 00:33:04.639
پس حداقل ساکت شو

00:33:04.714 --> 00:33:06.773
آقا

00:34:18.421 --> 00:34:20.913
نگران نباشید. اگر آرام بمانیم همه چیز درست می شود..

00:34:22.759 --> 00:34:24.693
مشکلی نیست. مشکلی نیست.

00:34:24.761 --> 00:34:27.423
همه چی درست می شود.

00:34:27.497 --> 00:34:30.262
فقط آرام باش. من فقط برای یک دقیقه او را قرض خواهم گرفت.

00:34:30.333 --> 00:34:33.792
نگران نباشید. درست میشه نگران نباشید.

00:34:33.870 --> 00:34:36.271
سلام، پس در این هواپیما استیک داری، عزیزم؟

00:34:41.277 --> 00:34:45.874
چه کار می کنی؟

00:34:45.949 --> 00:34:48.680
وسعت را به آنجا ببرید. من اینجا میرم

00:34:50.153 --> 00:34:52.281
بیا عزیزم سخت نگیر.

00:37:58.574 --> 00:38:01.566
آقای گارنر، خانم ریچاردز را به سمت چمدان عقب ببرید.

00:42:36.252 --> 00:42:40.280
302، به باند 36 بروید و کوتاه نگه دارید.

00:42:40.356 --> 00:42:42.620
صعود و حفظ 11000.

00:42:42.691 --> 00:42:45.786
انتظار 20000 11 دقیقه بعد از حرکت را داشته باشید.

00:42:45.861 --> 00:42:48.853
فرکانس خروج 12.430.

00:42:48.931 --> 00:42:51.298
جوخه 0253.

00:42:51.367 --> 00:42:53.734
راجر، برج 0253.

00:43:08.417 --> 00:43:10.442
302، درخواست ترخیص پرواز.

00:43:10.519 --> 00:43:15.184
302، شما برای برخاستن کاملاً مشخص هستید، به سمت هدینگ 249 نقطه یک بروید.

00:43:15.257 --> 00:43:17.351
دریافت شد. 249.

00:44:10.913 --> 00:44:13.712
آقایان، استراحت کنید و از سواری لذت ببرید.

00:45:00.072 --> 00:45:12.072
طـلا فیـلم
www.Tala-Film.Top

00:50:47.643 --> 00:50:49.771
کد روی من.

00:50:49.845 --> 00:50:51.745
بیا انجامش بدیم. اون رو کپی کن

00:57:28.310 --> 00:57:30.244
یک ضربه.

00:58:00.075 --> 00:58:03.443
تغییر مسیر بده، کاپیتان ما را حدود 30 درجه بیاور...

00:58:03.511 --> 00:58:05.809
جنوب - جنوب شرقی

00:58:05.880 --> 00:58:08.815
خیلی خوب. بلبرینگ 619.

00:58:08.883 --> 00:58:12.820
کجا داریم می رویم؟ فقط با هواپیما پرواز کن، کاپیتان.

00:58:12.887 --> 00:58:16.653
خب، آقای دیویس، حالا که با تلاش نجات اجتناب ناپذیر مقابله شده است...

00:58:16.725 --> 00:58:18.659
ما می توانیم به ماموریت واقعی خود ادامه دهیم.

00:58:18.727 --> 00:58:21.560
چند وقت قبل از اینکه تیم امداد عقب افتاده حساب بشه قربان؟

00:58:21.629 --> 00:58:23.757
به مدت کافی.

00:58:23.832 --> 00:58:26.995
او را با دقت تماشا کنید، آقای دیویس.

00:58:37.278 --> 00:58:39.178
چند نفر از آنها حرامزاده هستند؟

01:00:11.072 --> 01:00:13.006
من می توانم آن را انجام دهم.

01:00:13.074 --> 01:00:15.941
لعنتی، تو میتونی انجامش بدی چرا؟

01:00:16.010 --> 01:00:19.503
چون من یک دختر درمانده هستم؟ دقیقا تو یه دختر بی پناهی

01:00:19.581 --> 01:00:24.280
شما مطمئناً نمی توانید این کار را انجام دهید. اگر من نباشم چه کسی این کار را می کند؟

01:01:09.998 --> 01:01:13.366
گفتی میخوای سرباز بشی انجام دهید!

01:01:25.980 --> 01:01:28.711
من باید به گارد ساحلی ملحق می شدم.

01:01:33.955 --> 01:01:35.889
باشه من اینجام حالا چی؟

01:01:35.957 --> 01:01:39.052
به پانل تعمیر و نگهداری که روی دیوار سمت راست شما قرار دارد بروید.

01:05:55.016 --> 01:05:58.008
تو خوبی؟ این بستگی به تعریف شما دارد.

01:05:58.085 --> 01:06:00.850
بگذار به آن زخم پا نگاه کنم. ببین، ببین، دور شو

01:06:00.922 --> 01:06:02.856
خدایا مشکلت چیه

01:06:02.924 --> 01:06:06.258
مادرت خیلی زود پتوتو برداشت یا چی؟

01:07:12.693 --> 01:07:16.630
این کوین است. چیزی از تیم ما؟

01:07:19.367 --> 01:07:22.735
خب، من حدس می‌زنم که ما باید بدترین را فرض کنیم.

01:07:22.803 --> 01:07:24.737
F-15 را راه اندازی کنید.

01:09:44.712 --> 01:09:46.680
اوه ایناهاش.

01:09:52.787 --> 01:09:54.778
فهمیدم.

01:09:56.757 --> 01:10:00.022
سلام گونه های نازنین

01:10:07.768 --> 01:10:11.261
دستان خود را در هوا قرار دهید و به آرامی بچرخید.

01:10:21.782 --> 01:10:23.716
تو مجبور نیستی منو ببری، میدونی

01:10:23.784 --> 01:10:25.775
چرا این کار را نکنم؟

01:10:25.853 --> 01:10:30.723
خوب، اگر قول بدهم دختر خوبی باشم و دیگر مشکلی ایجاد نکنم.

01:10:32.526 --> 01:10:35.427
باشه. اول باید اسلحه را بررسی کنم.

01:10:35.496 --> 01:10:38.591
چی؟ ژاکت را در بیاور

01:10:51.145 --> 01:10:53.614
حالا بلوز

01:11:18.606 --> 01:11:21.132
شما وقت شیرین خود را در مورد آن صرف کردید.

01:11:21.208 --> 01:11:25.441
به نظر می رسد اگر کمی بیشتر صبر می کردم بهتر بود.

01:11:34.188 --> 01:11:36.282
فقط یکی دیگه رو زدم

01:11:36.357 --> 01:11:38.655
که دو نفر باقی می ماند. فکر می کنی اگر من یکی را بگیرم، می توانی دیگری را بگیری؟

01:11:38.726 --> 01:11:41.024
معلومه که آره. خیلی خوب.

01:12:00.614 --> 01:12:04.346
این برای شما گونه های خانم شیرین است، احمق.

01:13:27.401 --> 01:13:30.336
اه لعنتی.

01:14:07.942 --> 01:14:09.876
آنها هنوز در حال ادامه مسیر جدید خود هستند.

01:14:09.944 --> 01:14:13.778
خوب، F-I5 ها در حال نزدیک شدن هستند.

01:14:13.847 --> 01:14:16.544
بله، اما به چه قیمتی؟

01:14:16.617 --> 01:14:19.951
نگاه کن اگر می توانستم راه بهتری پیدا کنم، آن را انجام می دادم.

01:14:20.020 --> 01:14:22.455
بهتره راست بگی...

01:14:22.523 --> 01:14:24.651
زیرا اگر آن هواپیما را از آسمان منفجر کنید،

01:14:24.725 --> 01:14:26.716
مطمئنم براش سرخ میکنی

01:14:26.794 --> 01:14:29.923
بیگلو، اجازه بدهید مقدار زیادی از واقعیت را به شما بدهم، خب؟

01:14:29.997 --> 01:14:34.230
در این شرایط هر اتفاقی بیفتد، از هر طرف که پیش برود، من دست نیافتنی هستم.

01:14:34.301 --> 01:14:37.896
می فهمی که؟ نمی دانی چه خبر است، نه؟

01:14:37.972 --> 01:14:39.906
میدونی چیه؟ من بهت میگم چه خبره...

01:14:39.974 --> 01:14:43.410
زیرا شاید اگر به شما بگویم چه خبر است، شروع به همکاری کنید.

01:14:43.477 --> 01:14:46.412
آیا می دانید فهرست DCO چیست؟ خیر

01:14:46.480 --> 01:14:50.439
DCO مخفف عبارت deep cover operative است.

01:14:50.517 --> 01:14:53.976
ژنرال پرسکات یک سی دی رام در اختیار دارد...

01:14:54.054 --> 01:14:56.989
که دارای عکس، نام و شناسه جلد است..

01:14:57.057 --> 01:15:01.153
از هر عامل پوشش عمیقی که در جهان داریم.

01:15:01.228 --> 01:15:05.529
هر عملیات پوشش عمیق در حال حاضر در جهان به خطر خواهد افتاد...

01:15:05.599 --> 01:15:08.591
اگر سایکس روی آن سی دی بیاید. عیسی.

01:15:08.669 --> 01:15:11.161
بنابراین، با توجه به پیامدهای جهانی،

01:15:11.238 --> 01:15:17.143
شما می توانید درک کنید که چگونه چند نفر در یک هواپیما می توانند قابل مصرف شوند.

01:17:56.069 --> 01:17:58.834
رهگیری هدف ETA در 35 دقیقه.

01:17:58.906 --> 01:18:03.070
اسکادران قرمز تشکیلات را سفت می کند. سوئیچ I.TS. فرستنده به 5854.

01:18:03.143 --> 01:18:07.410
ترکیب استاندارد را نگه دارید. منتظر سیگنال من در کسب هدف باشید.

01:18:15.822 --> 01:18:18.291
اینجا هیچ اتفاقی نخواهد افتاد.

01:18:46.453 --> 01:18:50.048
الان هیچ ترفندی نیست خاموش با مایک

01:19:02.369 --> 01:19:05.031
قبل از اینکه زمین بخوری بنشین

01:19:12.479 --> 01:19:14.777
خب اسم و واحدت چیه؟

01:19:14.848 --> 01:19:19.285
مت مارشال. واحد من طبقه بندی شده است

01:19:19.353 --> 01:19:21.412
البته.

01:24:17.951 --> 01:24:19.885
خداوند.

01:24:19.953 --> 01:24:21.887
یوغ را بگیر

01:24:26.159 --> 01:24:29.493
حالا چی؟ ارتفاع سنج را بررسی کنید.

01:24:29.563 --> 01:24:33.500
چی می خونی؟

01:25:07.867 --> 01:25:09.835
من هنوز اینجام پسر سرباز

01:25:09.903 --> 01:25:12.964
در مورد شما چطور؟ مبارزه خوبی کردی

01:25:13.039 --> 01:25:15.701
اما چرا ما این مرد را به انسان تمام نمی کنیم؟

01:25:15.775 --> 01:25:19.507
یا مسیح. چرا نمیای دنبال من؟

01:25:19.579 --> 01:25:21.513
ها، پسر سرباز؟

01:25:21.581 --> 01:25:23.845
بیا. سعی کن منو پیدا کنی

01:25:23.917 --> 01:25:26.045
چون دارم پیدات میکنم

01:25:27.187 --> 01:25:30.213
من حدس می زنم در مورد آن خواهیم دید.

01:26:11.431 --> 01:26:14.492
لعنتی مهماندار

01:26:14.567 --> 01:26:16.695
اوه، اوه، تماشاش کن گلوله نخور گلوله نخور

01:26:16.770 --> 01:26:19.262
گلوله نخور گلوله نخور

01:26:21.274 --> 01:26:23.208
خیلی متاسفم. درد داشت؟

01:26:26.146 --> 01:26:28.171
نه!

01:34:13.713 --> 01:34:16.580
یک مسیر را پاک کنید یک مسیر را پاک کنید

01:34:33.366 --> 01:34:35.892
هی، تو اونجا

01:34:35.968 --> 01:34:38.903
لعنتی تلفن همراه من کجاست؟

01:34:43.009 --> 01:34:45.478
لعنتی، زن

01:34:53.619 --> 01:34:58.785
اگر با خودتان رفتار نکنید و زود خوب شوید، نفر بعدی برای شماست.

01:34:58.858 --> 01:35:00.826
من ممکن است آن را دوست داشته باشم.

01:35:00.893 --> 01:35:02.884
این یک فرود جهنمی بود، بچه.

01:35:02.962 --> 01:35:06.626
سیمپسون با تشکر. آره مطمئن.

01:35:06.699 --> 01:35:08.929
من بدون تو نمی توانستم این کار را انجام دهم.

01:35:09.001 --> 01:35:13.063
ما یک چیز کوچک برای شما داریم. بذار ببینمش

01:35:18.811 --> 01:35:22.475
به نظر خوب میاد. متشکرم.

01:35:22.548 --> 01:35:25.245
اما فکر نمی کنم دیگر پرواز کنم.

01:35:25.318 --> 01:35:28.379
بهتره این پسر رو ببری بیمارستان بیا بریم.

01:35:28.454 --> 01:35:32.721
خوب، من شما را در اطراف می بینم.

01:35:32.792 --> 01:35:35.955
دفعه بعد روی زمین همدیگر را خواهیم دید. معامله؟

01:35:36.028 --> 01:35:38.087
معامله.

01:36:01.090 --> 01:36:21.090
طـلا فیـلم
www.Tala-Film.Top