﻿WEBVTT

00:00:00.079 --> 00:00:20.079
طـلا فیـلم
www.Tala-Film.Top

00:07:47.181 --> 00:07:48.549
...آه -
چی؟ -

00:07:48.615 --> 00:07:51.385
،آره. در عوض
نویسنده باید کتاب رو ارتقا بده

00:07:51.451 --> 00:07:53.053
.بنا به درخواست ناشر

00:07:53.120 --> 00:07:55.455
،بذار ببینم
چرا پدرم باید با این موافقت کنه؟

00:07:55.522 --> 00:07:56.824
بیا فراموشش کنیم

00:07:56.890 --> 00:07:58.826
و به سمت چیزی حرکت کنیم که
واقع بینانه تر باشه؛ خب؟

00:07:58.892 --> 00:08:01.061
خب، مهم نیست
هریس شاو یه افسانه‌ست

00:08:01.128 --> 00:08:04.164
.اون یه مسته، گوشه نشینه -
...او کسیه که اسیر -

00:08:04.231 --> 00:08:05.799
اون یه دیوونست، باشه؟

00:08:05.866 --> 00:08:09.903
تو اون داستان رو در مورد اون میدونی که
یه بار به دستیارش شلیک کرده بود؟

00:18:48.274 --> 00:18:50.644
،تو میخوای خودت قیمت رو تعیین کنی
این چیزیه که میخوای نه؟

00:18:50.711 --> 00:18:53.714
خب، یک کتاب جدید از شاو
ارزش کاتالوگ رو میبره بالاتر

00:18:55.081 --> 00:18:56.517
،باشه
یه مبلغی به من بگو

00:22:25.605 --> 00:22:50.605
طـلا فیـلم
www.Tala-Film.Top

00:23:37.131 --> 00:23:38.465
خودشه

00:27:55.889 --> 00:27:57.765
‫هیچ کسی با هریس شاو مشکل نداره

00:27:57.849 --> 00:28:01.227
‫اون یه پیرمرد خیلی مهربونه که یه...

00:28:01.311 --> 00:28:02.937
‫یه... افسانه اس

00:38:23.584 --> 00:38:26.185
جک زنگ زد؟ -
.چندین بار. اون ساکت نمیشینه -

00:38:26.252 --> 00:38:27.621
و؟

00:38:27.688 --> 00:38:29.255
...و

00:38:29.322 --> 00:38:30.691
.تو به من گفتی که جواب ندم

00:39:02.956 --> 00:39:05.059
چیزی مثل

00:39:05.125 --> 00:39:06.927
لوگو و لباس سفارش دادی؟

00:39:06.994 --> 00:39:09.262
.فکر کنم تی‌شرت یا همچین چیزی باشن

00:39:09.329 --> 00:39:10.864
...آه

00:39:10.931 --> 00:39:12.766
چی؟ صدات رو نمی‌شنوم

00:39:12.833 --> 00:39:14.300
.صدات داره قطع میشه

00:40:30.844 --> 00:40:32.146
...باشه، من فقط

00:40:32.212 --> 00:40:33.547
...فقط میخوام بگم

00:40:33.614 --> 00:40:35.314
بخاطر اینکه من دارم تسلیم میشم

00:40:35.382 --> 00:40:39.219
به این معنی نیست که من قصد دارم
.بذارم که توی این معامله باهام سکس کنی

00:40:39.285 --> 00:40:40.454
...من این

00:40:40.521 --> 00:40:41.855
من نمیخوام که بازی کنم

00:40:41.922 --> 00:40:44.191
.دیگه بازی بسه
.من نمیخوام بازی کنم

00:40:44.258 --> 00:40:45.659
دیگه بازی بسه

00:40:47.861 --> 00:40:50.998
فقط احساس می‌کنم
یه چیزی دارم که تو می‌خوای

00:40:51.064 --> 00:40:52.332
آره -
...پس -

00:40:52.399 --> 00:40:53.700
من میخوام از اون استفاده کامل کنم

00:40:53.767 --> 00:40:55.736
باشه -
...پس ما فقط -

00:40:55.803 --> 00:40:58.472
ما فردا صبح به فیل زنگ می‌زنیم، درسته؟

00:40:58.539 --> 00:41:00.474
از قبل ترتیبش داد ‌شده -
باشه -

00:41:03.076 --> 00:41:04.545
صبر کن -
چیه؟ -

00:41:04.611 --> 00:41:06.113
چی گفتی؟ -
از قبل ترتیبش داده شده -

00:41:06.180 --> 00:41:09.016
تموم شد، خوبه؟ -
صبر کن، یه دقیقه صبر کن -

00:41:09.082 --> 00:41:10.384
...چطور تونستی

00:41:10.450 --> 00:41:11.852
چطور تونستی بدون من مذاکره کنی؟

00:41:11.919 --> 00:41:14.054
این شرکت منه -
نگران نباش -

00:41:14.121 --> 00:41:16.056
این یه عدد منصفانه‌ست

00:41:17.758 --> 00:41:19.927
،این عدد کمتریه
اینطور نیست؟

00:41:25.032 --> 00:41:26.400
اینطور نیست؟

00:41:29.269 --> 00:41:30.437
چیه؟

00:41:30.504 --> 00:41:32.005
اوه، خدایا

00:41:32.072 --> 00:41:33.974
باور کردنی نیست

00:41:34.041 --> 00:41:35.175
اصلاً باور کردنی نیست

00:41:36.510 --> 00:41:37.978
البته که عدد کمتریه

00:41:38.045 --> 00:41:40.080
تو الان بیشتر از اون موقع توی مخمصه افتادی -.
اوه، خدای من -

00:41:40.147 --> 00:41:41.949
.این کتاب هنوزم ارزش افزوده داره

00:41:42.015 --> 00:41:43.684
هیچ‌کس به کتاب علاقه‌ای ندشته

00:41:43.750 --> 00:41:45.319
...اونا به این نمایش عجیب علاقه دارن

00:41:45.385 --> 00:41:47.387
ما از وضعیت بحرانی عبور کردیم، فهمیدی؟

00:41:47.454 --> 00:41:49.723
،هنوز عبور نکردیم
.ولی داریم ازش رد میشیم

00:41:49.790 --> 00:41:51.592
تو داری میراث اون مرد رو به گل میکشی

00:41:51.658 --> 00:41:53.460
،حالا هر چی
...اون

00:41:53.527 --> 00:41:54.828
،میراث هریس
به خودش مربوطه، باشه؟

00:41:54.895 --> 00:41:56.730
دارم درباره پدرت حرف میزنم

00:42:01.336 --> 00:42:02.669
.برو بیرون

00:42:13.146 --> 00:42:15.983
اوه، و وقتی صبح
با فیل حرف می‌زنی

00:42:16.049 --> 00:42:19.519
.لطفاً بهش بگو که اون لعنتی اخراج شده

00:43:09.620 --> 00:43:13.341
‫تا یک بررسی اندیشمندانه...

00:43:13.408 --> 00:43:16.276
خب، نظر شما راجع به این تور چیه؟

00:43:16.344 --> 00:43:18.211
خب، در حالی که این کتاب خیلی دور از انتظاره

00:43:18.278 --> 00:43:21.748
ولی بنظرم لیاقتش خیلی
.بیشتر از اینه که نویسندش روش ادرار کنه

00:43:21.815 --> 00:43:24.818
اگه داستان خوبی داشته باشه
حنما ناشری به دنبال اون میره

00:43:24.885 --> 00:43:27.888
که بهترین جا برای پیدا کردنش، سیرکه

00:43:27.955 --> 00:43:29.323
.حالا یک نقل و قول از این کتاب رو میخونم

00:45:16.771 --> 00:45:18.147
‫همیشه کار کردم، خب؟

00:45:18.231 --> 00:45:20.358
‫هیچ دوست و زندگی شخصی ای ندارم

00:47:57.023 --> 00:47:58.959
هشتگ (مزخرف!)

00:47:59.025 --> 00:48:01.027
بخون، بخون، بخون

00:57:34.234 --> 00:57:35.903
حالش چطوره؟ -
میدونی چیه؟ -

00:57:35.969 --> 00:57:38.071
.فکر کنم کم‌کم داره به من احترام میذاره

01:00:36.750 --> 01:00:38.210
‫عوق بزن

01:00:39.786 --> 01:00:41.456
گرفتمت، باشه ؟

01:00:41.521 --> 01:00:43.623
تموم شد، تموم شد

01:00:43.690 --> 01:00:46.159
خیلی خب، دستت رو بده به من

01:00:46.226 --> 01:00:48.095
دستت رو بده به من

01:00:54.735 --> 01:00:56.404
،میدونی
بابام به من گفت

01:00:56.471 --> 01:00:58.105
که بزرگ‌ترین روز زندگیش

01:00:58.171 --> 01:01:00.140
زمانی بود که کتاب
تو رو انتشار داد

01:01:02.576 --> 01:01:05.812
...اگه اون کتاب رو به تو ترجیح می‌داد

01:01:06.680 --> 01:01:08.015
.اون اشتباه انتخاب کرد

01:01:11.651 --> 01:01:14.087
همیشه دلم می‌خواست مثل اون باشم

01:01:15.589 --> 01:01:18.859
جوزف استنبریج بزرگ

01:01:20.193 --> 01:01:24.865
،تو بهترینی بچه جون
تو بهترینی

01:01:26.501 --> 01:01:29.302
این چیزیه که بعد از اینکه
براش کتاب می‌خوندم به من می‌گفت

01:01:32.773 --> 01:01:36.176
...پس ما بهش لطمه زدیم

01:01:37.844 --> 01:01:39.112
قایق ها در مقابل جریان

01:01:39.179 --> 01:01:44.317
.بدون وقفه به گذشته برمی گشت

01:01:44.385 --> 01:01:45.552
.گذشته

01:01:47.154 --> 01:01:48.588
گتسبی

01:01:48.655 --> 01:01:50.857
... اوه،خب
این حقیقت داره؟

01:01:52.692 --> 01:01:56.063
این کتاب مورد علاقه الیزابت  بود

01:02:01.868 --> 01:02:03.270
چه شکلی بود؟

01:02:04.405 --> 01:02:05.972
ها؟

01:02:06.039 --> 01:02:10.243
تا حالا شنیدی که مردم
درباره یه کسی که از همه در حال فراره حرف بزنن؟

01:02:10.310 --> 01:02:11.611
آره

01:02:11.678 --> 01:02:15.816
خب، من بودم که با اون شخص ازدواج کردم

01:02:18.852 --> 01:02:19.986
،خب، اگه اون خیلی خاص بود

01:02:20.053 --> 01:02:21.389
چرا باید با تو ازدواج می‌کرد؟

01:02:24.791 --> 01:02:29.830
خب، حتی آدمای
.بد تر از من هم هستن که خوش شانسن

01:02:35.168 --> 01:02:37.037
هِی بزار یه چیزی بهت نشون بدم

01:02:37.104 --> 01:02:40.307
...این یه عکس از ماست که

01:02:41.641 --> 01:02:44.945
ما توی اون مراسم جایزه کتاب بودیم

01:02:47.881 --> 01:02:50.518
.به جهنم، نگاه کن
می‌بینی ؟ اونجا رو می‌بینی ؟

01:02:50.585 --> 01:02:52.953
اون یه شیشه آبجوعه

01:02:53.019 --> 01:02:56.089
میدونی پر از چی بود؟

01:02:56.156 --> 01:02:57.324
.شامپاین

01:02:59.793 --> 01:03:03.964
الیزابت خیلی ساده بود

01:03:09.202 --> 01:03:11.572
میخوام کتابت رو بخونم، هریس

01:03:11.638 --> 01:03:13.240
باشه؟

01:03:14.941 --> 01:03:16.643
اونو میخونم

01:03:16.710 --> 01:03:19.079
اوه، آره
شک ندارم

01:18:40.567 --> 01:18:42.135
‫پسر خوب

01:27:20.020 --> 01:27:21.355
...لوسی

01:27:22.489 --> 01:27:24.858
‫نمی‌تونن این کارو کنن، درسته؟

01:27:24.925 --> 01:27:26.360
نه؟ -
نه -

01:27:26.427 --> 01:27:28.227
باشه -
نه -

01:32:22.489 --> 01:32:23.908
‫سر انجام قایق را

01:32:23.949 --> 01:32:26.535
‫خلاف جریان آب به دریا انداخته...

01:32:27.912 --> 01:32:32.708
‫و بی وقفه به سمت گذشته رانده می‌شویم

01:36:21.159 --> 01:36:31.159
طـلا فیـلم
www.Tala-Film.Top

01:36:31.184 --> 01:36:41.184
طـلا فیـلم
www.Tala-Film.Top