﻿WEBVTT

00:00:36.140 --> 00:00:46.140
طـلا فیـلم
www.Tala-Film.Top

00:19:08.704 --> 00:19:10.498
روزنامه‌ها.

00:32:18.494 --> 00:32:20.788
برگردیم به لاساتلی...

00:32:20.872 --> 00:32:25.126
می‌خواستم تنها باهاش حرف بزنم، چون حضور پلیس‌ها معمولاً مردم رو می‌ترسونه.

00:40:03.779 --> 00:40:07.282
دلم می‌خواست ترینی رو اینجا می‌دیدم، با اون کت و شلوار گرونش.

00:40:08.367 --> 00:40:11.912
* نیکولا، کی آزاد شدی؟
* ماه پیش، سروان.

00:40:51.910 --> 00:40:56.957
ترینی داره دروغ می‌گه. می‌گه لومونو حاضر نیست از مخفیگاهش بیاد بیرون.

00:40:57.082 --> 00:41:00.586
منو چی فرض کرده، اون عوضی؟!

00:41:05.757 --> 00:41:08.135
از این طرف لطفاً.

00:45:00.072 --> 00:45:12.072
طـلا فیـلم
www.Tala-Film.Top

00:48:16.230 --> 00:48:21.860
سرنا! سوار شو...
همون‌جا وایسا.

00:48:36.750 --> 00:48:40.212
* سلام سرنا.
* شب بخیر.

00:48:40.337 --> 00:48:41.964
می‌خواستم یه جای دیگه ببرمت،

00:48:41.964 --> 00:48:46.635
چون الان به نفعم نیست تو خیابون دیده بشم. فعلاً.

00:48:50.931 --> 00:48:53.142
چی کار کردم که ازم ناراحتی؟

00:48:53.142 --> 00:48:57.646
برادرت می‌خواست منو بکشه، خب معلومه نمی‌ذاشتم آزاد شه!

00:48:57.896 --> 00:49:00.691
فکر کن... حتی یادم رفته بود وجود داره.

00:49:00.774 --> 00:49:04.570
مطمئن باش بعد از من، نوبت تو بود:

00:49:04.570 --> 00:49:09.950
اسمی که توی حکم دادگاه بود که شیش سال پیش انداختش زندان.

00:49:10.909 --> 00:49:13.454
خودت منو تشویق کردی. یادت رفته؟

00:49:13.579 --> 00:49:19.126
در هر صورت، دیگه تموم شده. فایده نداره گذشته رو دوباره بیاریم وسط.

00:49:19.209 --> 00:49:23.255
باشه، فراموشش می‌کنیم. چی توی ذهنت بود؟

00:49:23.338 --> 00:49:25.883
واسه چی خواستی منو ببینی؟

00:49:25.966 --> 00:49:30.345
باید بری کلیولند، پیش فامیلات. هزینه‌ش با من.

00:49:30.554 --> 00:49:31.930
واسه چی؟

00:49:32.556 --> 00:49:34.641
چون یه عده دنبال منن،

00:49:34.641 --> 00:49:38.061
و ممکنه بیان سراغ تو، فکر کنن می‌تونن ازت استفاده کنن تا منو گیر بندازن.

00:49:38.061 --> 00:49:40.189
خب چه کمکی می‌تونم بهشون بکنم؟

00:49:40.314 --> 00:49:43.008
هزار تا راه دارن واسه رسیدن به هدفشون.

00:49:43.066 --> 00:49:44.860
فقط بگیم بهتره بری.

00:49:44.860 --> 00:49:49.364
وقتی برگشتی، برات یه خونه جدید جور می‌کنم،

00:49:49.490 --> 00:49:53.243
تو خیابون استراسبورگ، یا کنار دریا؛ هر جا که بخوای.

00:49:53.952 --> 00:49:57.873
یه قول دیگه، فردیناندوی عزیز، واسه اضافه شدن به بقیه قول‌هات.

00:49:57.998 --> 00:50:01.001
اِی، اینجوری نگو.

00:50:01.668 --> 00:50:05.255
باید یه راهی پیدا کنیم که دوباره همدیگه رو بفهمیم، سرنا.

00:50:05.380 --> 00:50:08.342
باید اون چیزی که بین‌مون بود رو دوباره زنده کنیم.

00:50:08.425 --> 00:50:12.554
اگه حاضر باشی یه فرصت بدی، می‌ریم همون رستوران همیشگی‌مون، تو موندلو،

00:50:12.638 --> 00:50:15.015
و کامل با هم حرف می‌زنیم.

00:50:15.098 --> 00:50:17.643
قسم می‌خورم، هیچ خطری تهدیدت نمی‌کنه.

00:50:31.490 --> 00:50:37.079
ببخش مجبور شدم پیاده‌ات کنم، ولی دیگه نمی‌شد نزدیک‌تر پارک کنم.

00:50:42.209 --> 00:50:46.672
* فردیناندو، می‌خوای منو بکشی، آره؟
* بس کن دیگه! بیا بریم.

00:51:39.933 --> 00:51:43.604
«تا قبل از صدور گزارش، هیچ اقدامی انجام نمی‌دیم.»

00:51:43.687 --> 00:51:46.064
از کمدی هم بامزه‌تره این حرفا!

00:51:46.190 --> 00:51:49.610
همون چیزایی رو می‌گن که وقتی با هم آشنا شدیم می‌گفتن.

00:51:50.986 --> 00:51:54.656
«مردم از ما انتظار دارن که تا حد ممکن دقیق باشیم.»

00:52:02.956 --> 00:52:06.752
آه، اِررر... این میکله کامیونه. دوشیزه لینا پالادینو.

00:52:07.044 --> 00:52:10.088
* از آشنایی باهاتون خوشوقتم.
* همچنین.

00:52:10.714 --> 00:52:13.091
* ببخشید.
* خواهش می‌کنم.

00:52:13.217 --> 00:52:15.511
چیزی برای خندیدن نیست، کامیونو.

00:52:15.636 --> 00:52:17.179
خب...

00:52:18.597 --> 00:52:22.976
زندگی، مرگ و معجزه‌های دادستان آقای ترینی!

00:52:23.060 --> 00:52:26.980
حتماً بچه ننه‌ست؛ دائم به مامانش تو سوئیس زنگ می‌زنه.

00:52:27.022 --> 00:52:29.983
مامانش توی یه بیمارستانه، ولی نمی‌دونیم چرا.

00:52:30.067 --> 00:52:31.860
یه بچه زنگ زد و ازش وقت ملاقات خواست.

00:52:31.985 --> 00:52:33.987
- یه پسر؟
- فکر می‌کنی شاید گی باشه؟

00:52:33.987 --> 00:52:38.367
داری راجع به یه آدم مهم حرف می‌زنی – حداقلش اینه که بگی همجنس‌گراست!

00:52:38.784 --> 00:52:40.577
- داری میری؟
- خب داره دیر میشه.

00:52:40.661 --> 00:52:43.664
- پس تا فردا.
- خدافظ.

00:52:43.872 --> 00:52:48.252
بیاین برگردیم به اون ادعاهای ضعیف تو...

01:00:22.985 --> 01:00:27.239
اون ماجرا ریزو رو قهرمان کرد، ولی قهرمان بودن همیشه مزیت نیست.

01:00:27.322 --> 01:00:30.659
اگه با هم باشیم، کاری می‌کنیم مثل خرگوش فرار کنن.

01:13:14.298 --> 01:13:15.382
مطمئنی؟

01:13:15.465 --> 01:13:17.676
آره! اگه بیای پایین بار «دل بوسکو»...

01:13:29.479 --> 01:13:31.940
من به کاپیتان احترام می‌ذارم چون کاملاً آدم درستیه.

01:13:32.065 --> 01:13:33.525
هنوزم فکر می‌کنم دیوونه‌ای.

01:13:33.609 --> 01:13:35.986
آره؟ خب، تو اصلاً مردا رو نمی‌فهمی.

01:13:36.069 --> 01:13:37.070
اینم خودش.

01:13:38.655 --> 01:13:40.449
- کجاست؟
- اینجا نوشته...

01:13:40.574 --> 01:13:42.534
زود بزن به چاک – کارابینیریا دارن میان!

01:13:42.618 --> 01:13:44.494
- ولی چرا؟
- برو دیگه، گفتم برو!

01:13:46.163 --> 01:13:48.790
خدایا، ولی چرا آخه؟

01:15:19.589 --> 01:15:22.050
- اینجا کجاست؟
- اون بالا.

01:15:26.513 --> 01:15:28.473
خب، چی کار می‌خوای بکنی؟

01:15:28.557 --> 01:15:31.727
کور، کر و لال بمونم تا صد سال راحت زندگی کنم!

01:15:31.810 --> 01:15:34.187
این حرفا چرت و پرته، مخصوصاً برای تو.

01:15:34.271 --> 01:15:38.400
تو شنیدی و دیدی! فقط فکر اینکه بخوای شهادت بدی...

01:15:38.442 --> 01:15:40.152
شب و روزشونو خراب می‌کنه.

01:15:40.193 --> 01:15:42.863
- من چیزی نمی‌دونم.
- هیچی؟

01:16:31.954 --> 01:16:34.581
کاپیتان بوناویا!

01:16:34.665 --> 01:16:36.708
کاپیتان بوناویا!

01:20:00.912 --> 01:20:04.082
به هیچ‌کس زنگ نزن، مخصوصاً به من – خطم تحت کنترله.

01:20:04.166 --> 01:20:07.586
در و پنجره‌ رو هم باز نکن، مگر اینکه اول رمز رو بشنوی:

01:20:07.919 --> 01:20:09.963
من می‌گم «مونته پلگرینو».

01:20:10.047 --> 01:20:12.758
فهمیدی چی گفتم؟ مونته پلگرینو.

01:25:18.004 --> 01:25:19.088
سلام روز بخیر.

01:25:19.463 --> 01:25:20.423
بذار اینا رو ببینم...

01:25:20.423 --> 01:25:24.552
آها، کفِ کرپ! چه قشنگ! بپوششون.

01:25:24.635 --> 01:25:26.137
بشین و بپوششون.

01:25:28.931 --> 01:25:30.308
بفرما.

01:25:30.391 --> 01:25:33.227
به ۲۲۱۶۲۲ زنگ بزن، بگو شام دیر میام خونه.

01:25:34.437 --> 01:25:37.523
خوبه، خوبه – حالا اون یکی رو هم بپوش.

01:25:39.442 --> 01:25:41.360
- راحتن؟
- خوبه.

01:25:41.360 --> 01:25:44.405
خب، یه دور باهاش راه برو ببین چطوره!

01:25:46.449 --> 01:25:48.743
راحتی؟ حالت چطوره؟

01:25:49.118 --> 01:25:50.203
خستم.

01:25:50.286 --> 01:25:52.079
پس گمشو!

01:25:52.496 --> 01:25:54.540
یه جور حقه‌ست، نه؟

01:25:54.624 --> 01:25:57.960
پیتروچو، امروز حس می‌کنم دنیا وارونه شده.

01:25:58.085 --> 01:26:01.088
یالا، برو گمشو! بزن به چاک!

01:34:32.266 --> 01:34:33.518
کیه؟

01:34:33.643 --> 01:34:36.812
دادستان می‌گه داره جواب تماس‌تون رو می‌ده.

01:34:39.774 --> 01:34:43.903
بدو بیا! دادستان منتظر مکالمه‌ست.

01:34:44.987 --> 01:34:46.781
نه خانم – درو نبندین.

01:34:48.324 --> 01:34:50.201
ببینین، فقط می‌خواستیم، ام...

01:34:53.913 --> 01:34:55.414
چرا این‌جوری رفتار می‌کنید خانم؟

01:34:55.498 --> 01:34:56.249
نه، التماس می‌کنم!

01:34:56.374 --> 01:34:58.751
- چرا ترسیدی؟
- من باردارم.

01:34:59.085 --> 01:35:01.045
- من دوستتم!
- ولی من باردارم. التماس می‌کنم!

01:35:01.045 --> 01:35:03.673
- صبر کن... یه لحظه بیا اینجا.
- نه، نه!

01:35:04.006 --> 01:35:07.301
داری چی کار می‌کنی؟ نترس.

01:35:07.385 --> 01:35:08.803
بیا، باید یه کم هشیار شی...

01:43:53.150 --> 01:44:13.150
طـلا فیـلم
www.Tala-Film.Top