﻿WEBVTT

00:00:14.070 --> 00:00:24.070
طـلا فیـلم
www.Tala-Film.Top

00:11:27.430 --> 00:11:29.755
."حالا اون اينجاست، در "وَنکوور

00:11:29.849 --> 00:11:32.766
.دقيقاً جايي که ما ميخواهيم اون باشه

00:11:38.399 --> 00:11:42.611
دنبال من ميگشتين، رئيس؟ -
."آره، کارآگاه "نيتا"، کارآگاه "فورج -

00:23:36.161 --> 00:23:38.320
.خوبه، تو آزادي که هرجا دلت ميخواد بري

00:25:05.042 --> 00:25:07.082
."خانم "اُهارا

00:25:07.170 --> 00:25:10.835
شما بهتره حکم ورود داشته باشيد اگه
.خيال داريد به خونه ي من بياييد

00:25:10.923 --> 00:25:14.968
،بعضي از آدما حکم لازم ندارن
مگه نه، خانم "اُهارا"؟

00:25:15.052 --> 00:25:17.092
.اونها دعوت ميشن

00:25:20.641 --> 00:25:24.224
خانم "اُهارا" ما قصد ايجاد مزاحمت
. . .براتون رو نداريم

00:25:44.499 --> 00:25:49.291
کارآگاه "فورج" بهم اطمينان داد که پليس
.تمام شب رو بيرون خواهد بود

00:25:49.796 --> 00:25:52.084
.من نميخواستم که اونها توي خونه باشن

00:25:52.173 --> 00:25:54.498
.والدينم اونجا مرده بودند

00:25:55.385 --> 00:25:58.386
.پليس هم اون شب بيرون خونه بوده

00:25:58.471 --> 00:26:02.089
. . .ولي من مطمئنم که اون -
. . ."معذرت ميخوام، کارآگاه "فورج -

00:26:02.183 --> 00:26:04.246
.تو نميتوني بهم کمک کني

00:26:04.282 --> 00:26:06.308
.و من هم نميتونم کمکت کنم

00:26:06.396 --> 00:26:08.222
.شب بخير

00:26:13.778 --> 00:26:17.147
.فورج" همه چيز رو راجب پدرم ميدونست، قاضي"

00:26:17.240 --> 00:26:19.529
.در مورد مبارزاتش عليه مافيا

00:26:21.911 --> 00:26:25.826
ولي آيا اون سنگيني بار گناهي رو که
من بخاطرمرگش به دوش ميکشيدم رو ميدونست؟

00:29:20.757 --> 00:29:24.091
. . .لطفاً، من

00:29:34.313 --> 00:29:36.602
.من ازت خواستم که برگردي

00:34:40.620 --> 00:34:42.245
. . .اون خوشگله

00:34:44.374 --> 00:34:47.126
. . .جايزه مونه

00:36:41.909 --> 00:36:46.120
.بکُش. تو طبق دستور خواهي کشت

00:36:46.205 --> 00:36:50.914
.بکُش. تو طبق دستور خواهي کشت

00:37:29.248 --> 00:37:31.288
.نه

00:45:00.072 --> 00:45:12.072
طـلا فیـلم
www.Tala-Film.Top

00:53:36.719 --> 00:53:39.590
. . .اين کار 15 دقيقه از شهرتم بود

00:53:39.681 --> 00:53:43.014
.و من داشتم از هر ثانيه اش لذت ميبردم

00:54:56.841 --> 00:55:00.507
چشمهاي مرد مُرده يه جادو بودن
.براي اونهايي که نگاهشون ميکردن

00:55:03.682 --> 00:55:06.552
.خواستم که درون اون سياهي رو ببينم

00:55:08.353 --> 00:55:10.511
.ميخواستم درکش کنم

00:55:40.385 --> 00:55:42.461
چه اتفاقي براي من افتاده بود؟

01:01:16.473 --> 01:01:19.142
.بکُش. تو طبق دستور خواهي کشت

01:03:03.121 --> 01:03:05.612
.ساحره شب به ديدنم اومد

01:03:05.707 --> 01:03:07.949
.اون يه علامت روي بدنم گذاشت

01:03:08.460 --> 01:03:11.212
هيچ راهي براي اينکه بتونم پاکش کنم
.وجود نداشت

01:03:11.296 --> 01:03:13.336
.خالکوبي اژدها

01:03:13.423 --> 01:03:15.630
.من براي هميشه خالکوبي شده بودم

01:09:08.655 --> 01:09:14.494
.رئيس، "دکاکي" ميخواد با شما حرف بزنه -
اون کدوم گوريه؟ -

01:09:29.092 --> 01:09:31.595
ريوجي" ام. چي شده؟"

01:09:32.012 --> 01:09:36.391
چندتا مشکل برام پيش اومده که
.نميتونم به مراسم تدفين بيام

01:09:37.225 --> 01:09:42.648
.در عوض دو تا از افرادم رو ميفرستم

01:09:43.482 --> 01:09:49.529
.ميتوني از اونها بعنوان افرادت استفاده کني
.اونها آدماي بدرد بخوري هستن

01:09:49.947 --> 01:09:52.449
. . .پيشنهاد سخاوتمندانه ايه
.ولي به اونها احتياجي ندارم

01:09:52.658 --> 01:09:55.994
.لطفاً " ريوجي" پيشنهادم رو قبول کن

01:09:56.828 --> 01:10:03.502
.تو رئيس جديد هستي -
.ولي من هنوز رئيس "هکوشن" نيستم -

01:10:04.753 --> 01:10:08.507
.پيشنهادت رو قبول ميکنم

01:16:07.284 --> 01:16:09.526
."نيتا-سان"

01:16:21.048 --> 01:16:25.377
بنظر مياد از اون دسته مردهايي هستي
.که دنبال يه خانم راه ميفتن

01:16:26.428 --> 01:16:28.884
فقط وقتيکه اون بخواد يکي
.دنبالش راه بيوفته

01:16:28.972 --> 01:16:32.057
و تو ازم خواستي که دنبالت راه بيوفتم
اينطور نيست؟

01:16:32.142 --> 01:16:36.140
من نميخواستم اعضاي خاندان من رو
.در حال حرف زدن با تو ببينن

01:16:36.605 --> 01:16:40.934
.بيا اينجا. من اطلاعات مهمي برات دارم

01:16:41.026 --> 01:16:43.434
.و نميخوام خيلي بلند حرف بزنم

01:17:00.671 --> 01:17:02.331
!هرزه

01:17:03.382 --> 01:17:08.720
تجاوز به همسر رئيس ياکوزا ها
.مجازات سنگيني در پي داره

01:17:08.971 --> 01:17:11.010
.اونها بخاطر اين کار ميکشنت

01:17:12.057 --> 01:17:18.771
ميبيني آقاي "نيتا" تلاش کورکورانه ات واسه
.بزور رسيدن به اهدافت هيچ دستاوردي برات نداشت

01:17:21.859 --> 01:17:24.694
اگه قراره بازنده باشم
.ميخوام بهاش رو بگيرم

01:17:49.595 --> 01:17:53.766
من "نومورا" هستم
."از خاندان "دکاکي

01:17:54.391 --> 01:17:56.790
.بشينيد

01:18:05.861 --> 01:18:09.823
بهتون تسليت ميگيم
."بابت مرگ "شيميزاکي

01:18:10.241 --> 01:18:14.203
دکاکي" ازمون خواست که اينجا بمونيم"
.و براي شما کار کنيم

01:18:27.758 --> 01:18:34.327
.من تو رو نميشناسم -
.من هفته ي پيش از زندان آزاد شدم -

01:18:34.744 --> 01:18:38.915
چه مدت اونجا بودي؟ -
.شش سال -

01:18:39.645 --> 01:18:45.276
کي رو کشتي؟ -
."ميتسورو ساساکي بارا" -

01:18:47.778 --> 01:18:50.698
تو "ميتسورو" رو کشتي؟

01:19:12.803 --> 01:19:14.889
!مشروب بياريد

01:19:29.946 --> 01:19:32.069
. . ."ميدوني، آقاي "نيتا

01:19:32.156 --> 01:19:36.154
در صورتيکه ميخواستي ميتونستي
.آدم ارزشمندي براي ما باشي

01:19:36.244 --> 01:19:39.363
چطور تونستي؟ چطور تونستي؟

01:19:39.455 --> 01:19:43.500
چطور تونستي؟ -
.آقاي "نيتا" تو چيزي رو که ميخواهي بدست مياري -

01:19:44.585 --> 01:19:51.798
و من هميشه چيزي رو که خواستم
. . .به دست آوردم

01:19:51.884 --> 01:19:55.467
،اما اين به هيچ وجه "ريوجي" نيست
.اين تويي

01:19:55.555 --> 01:19:59.054
.اين تو هستي. تو همه ي اون نقشه ها رو کشيدي

01:19:59.142 --> 01:20:04.267
،تو ميخواهي رئيس باشي
.يه رئيس زن

01:20:04.355 --> 01:20:08.816
. . .آقاي "نيتا" آيا ميدونستي

01:20:08.901 --> 01:20:11.571
يه آمريکايي توي "هوکايدو" زندگي ميکنه؟

01:20:12.447 --> 01:20:14.486
. . .شايد

01:20:15.116 --> 01:20:18.449
شايد ما بايد براي اون زن يه وقت ملاقات
.ترتيب بديم

01:37:27.070 --> 01:37:47.070
طـلا فیـلم
www.Tala-Film.Top