﻿WEBVTT

00:00:20.000 --> 00:00:40.000
طـلا فیـلم
www.Tala-Film.Top

00:08:52.740 --> 00:08:56.369
« بانک مرکزی فدرال »
« شعبه‌ی لس آنجلس »

00:08:58.412 --> 00:09:01.541
رفیق شفیقم، مأمور نیک

00:09:01.541 --> 00:09:02.208
سلام

00:09:02.208 --> 00:09:05.294
در مورد الماسی که تو فرودگاه
دزدیده شده شنیدی؟ توی بلژیک؟

00:09:05.294 --> 00:09:07.838
همون سرقت آنتورپ؟ آره

00:09:07.880 --> 00:09:09.382
پس قضیه در مورد اونـه؟

00:09:09.382 --> 00:09:11.133
اوهوم

00:09:13.302 --> 00:09:15.012
بدون قند

00:09:21.352 --> 00:09:23.145
آقایون، عصر بخیر

00:09:23.646 --> 00:09:25.523
ستوان، سر جفت‌مون شلوغـه

00:09:25.523 --> 00:09:27.358
پس بیا زود بریم سر اصل مطلب، باشه؟

00:09:29.235 --> 00:09:33.072
قربان، بنا به دلایلی باور دارم که
مظنون من همچنان در حال فعالیتـه

00:09:33.322 --> 00:09:34.532
اونوقت از کجا می‌دونی؟

00:09:36.409 --> 00:09:37.868
می‌دونم دیگه

00:09:37.910 --> 00:09:40.288
چی می‌خوای حالا؟ -
ساده‌ست -

00:09:40.329 --> 00:09:42.915
یه دستور جستجو صادر کنید یا
،اقلاً یه اعلان بنفش

00:09:42.915 --> 00:09:44.959
تا بتونم به تحقیقاتم ادامه بدم

00:09:45.042 --> 00:09:48.087
بدون اون نمی‌تونم خارج از سرزمین اصلی
ایالات متحده آمریکا فعالیتی داشته باشم

00:09:48.087 --> 00:09:50.256
این پرونده نباید تا الان تموم میشد؟

00:09:51.799 --> 00:09:55.469
ببین. ما بیش از حد در مورد
اون سرقت تحقیق کردیم

00:09:55.469 --> 00:09:57.179
نیک، مشکل اینـه که

00:09:57.221 --> 00:10:00.308
،همین مسئله که رخنه‌ای رُخ داده یا نه
خودش جای بحث داره

00:10:00.349 --> 00:10:02.268
و اگر اختلالی توی هر کدوم از حساب‌ها

00:10:02.310 --> 00:10:04.687
وجود می‌داشت قطعاً پیگیری می‌کردیم

00:10:04.729 --> 00:10:05.813
ولی اختلالی نبود

00:10:05.855 --> 00:10:08.441
،نه ما
،و نه هیچکدوم از مشتری‌هامون

00:10:08.482 --> 00:10:11.902
که یعنی تک‌تکِ بانک‌های

00:10:11.902 --> 00:10:14.864
ایالت‌های جنوب غربی آمریکا و گوآم و

00:10:14.905 --> 00:10:17.158
هاوایی، حتی یه دلار هم ازشون دزدیده نشده

00:10:17.575 --> 00:10:18.701
حتی یکی

00:10:19.869 --> 00:10:21.621
یه پاپاسی هم دزدیده نشده، نیک

00:10:21.662 --> 00:10:22.872
خودم فهمیدم چی گفت

00:10:24.707 --> 00:10:26.751
بازخوردِ عمومیِ بالقوه‌ی این قضیه

00:10:26.751 --> 00:10:29.670
مشخصاً برای ما پیامد خوبی نداره

00:10:29.712 --> 00:10:32.632
به هیچ وجه نباید به گوش کسی برسه که

00:10:32.632 --> 00:10:35.468
از بانک مرکزی فدرال ایالات متحده

00:10:35.509 --> 00:10:37.428
دزدی شده

00:10:37.470 --> 00:10:38.638
اصلاً و ابداً

00:10:39.972 --> 00:10:43.309
.برو لیک هاواسو خوش بگذرون، پسر
.می‌دونم درک می‌کنی

00:11:12.171 --> 00:11:13.297
صندلی عقب

00:19:53.775 --> 00:19:55.235
« مرکز جهانی خرید و فروش الماس »

00:25:56.346 --> 00:25:59.182
!عصر بخیر، خوابالو -
بیدارم. بیدارم -

00:26:00.100 --> 00:26:03.436
واقعاً داری تو ماشینت زندگی می‌کنی؟

00:26:03.478 --> 00:26:05.230
عاشق ماشینمم -
خیلی‌خب -

00:26:05.272 --> 00:26:07.566
،خب، یک هفته قبل از سرقتِ بانک مرکزی فدرال

00:26:07.607 --> 00:26:09.901
«حسابی به اسم «هافبرو ایمپورتس ال‌ال‌سی

00:26:09.943 --> 00:26:12.737
توی بانک دیامانتِ پاناماسیتی باز شده

00:26:12.779 --> 00:26:14.823
‫۳۳ روز بعد از سرقت،

00:26:14.864 --> 00:26:17.701
‫۲۲.۱۲۷.۰۰۰ دلار به حساب واریز شده

00:26:17.742 --> 00:26:20.245
بعدش چند سال راکد میشه -
لعنتی -

00:26:20.287 --> 00:26:22.831
به جز چندتا برداشت نقدی جزئی
توی لندن و بلژیک

00:26:22.872 --> 00:26:24.958
پی‌دی‌افی که توی سیگنال برات
فرستادم رو چک کن

00:26:26.793 --> 00:26:29.087
،دو روز بعد از سرقت الماس توی آنتورپ

00:26:29.129 --> 00:26:31.131
‫۴.۲ میلیون دلار به حساب واریز شده

00:26:31.172 --> 00:26:32.799
،از اون موقع، چپ و راست از حساب استفاده شده

00:26:32.841 --> 00:26:36.344
من‌جمله یک برداشت ۱.۸ میلیون دلاری
به تاریخ دیروز

00:26:36.386 --> 00:26:38.013
الماس‌ها رو فروخته و سهم بقیه رو داده

00:26:38.013 --> 00:26:39.514
درستـه

00:26:39.556 --> 00:26:42.559
خب، بانک دیامانت فقط توی
پنج نقطه در سراسر جهان هست

00:26:42.601 --> 00:26:47.314
،مارسی، دبی، تل‌آویو
پاناماسیتی و نیسِ فرانسه

00:26:47.355 --> 00:26:49.065
نقشه‌ای که واست فرستادم رو ببین

00:26:49.107 --> 00:26:51.901
درست اون سمت خیابون، روبروی
شعبه‌ی نیس چی می‌بینی؟

00:26:52.027 --> 00:26:53.111
پشمام

00:26:53.153 --> 00:26:54.487
مرکز جهانی الماس

00:26:54.529 --> 00:26:56.698
خیلی‌خب. اون رنگین‌پوستِ سرقت
آنتورپ کی بود؟

00:26:56.698 --> 00:26:57.741
پورتالت رو چک کن

00:26:57.782 --> 00:27:01.536
.گروه ضربت پنترا
.فرمانده‌ی جوخه‌ی جنایات خطرناک، هوگو کِیمن

00:27:01.536 --> 00:27:03.371
منتظر تماستـه

00:27:03.371 --> 00:27:06.333
.می‌دونم پلیس اروپا رو خبر نمی‌کنی
پس چطوری می‌خوای عمل کنی؟

00:27:06.374 --> 00:27:08.084
نکته‌ی ظریفی بود. وایسا

00:27:10.337 --> 00:27:12.672
.حوزه‌ی قضایی جهانی
.مارشال ایالتی

00:27:12.714 --> 00:27:14.716
توی تعقیب و گریزِ کریس دورنر
این نشان رو گرفت

00:27:14.758 --> 00:27:17.636
نمی‌دونستیم دیوث تو تموکولائـه یا پاراگوئه

00:27:18.511 --> 00:27:20.221
خیلی‌خب، دوباره برگشتی؟

00:27:20.263 --> 00:27:24.100
.نه. باز هم نکته‌ی ظریفی بود
پس باید هوام رو داشته باشی، خب؟

00:27:24.142 --> 00:27:26.186
،اگه آمارم رو گرفتن
تأییدم کن

00:27:26.227 --> 00:27:27.937
باشه -
ممنون -

00:27:27.979 --> 00:27:29.606
حالا از ماشینم گمشو بیرون

00:27:29.648 --> 00:27:30.815
خیلی‌خب

00:44:26.789 --> 00:44:28.332
‫در واقع، کشتی کروز گی‌ها

00:47:45.320 --> 00:47:46.655
‫- سلام!
‫- سلام!

00:47:48.699 --> 00:47:49.783
‫میزون شدی

00:47:50.951 --> 00:47:52.119
‫پشمام

00:47:52.160 --> 00:47:53.287
‫آره ناموساً

00:47:55.330 --> 00:47:56.957
‫پس اینا دوست‌دخترهای جدیدت هستن؟

00:47:58.292 --> 00:48:00.085
‫تند نرو رفیق.
‫اصلاً عجله نداریم.

00:48:04.298 --> 00:48:06.300
‫- نیک هستم
‫- سلاوکو هستم

00:48:06.341 --> 00:48:07.593
‫چه اسم باحالی. خوشبختم

00:48:08.218 --> 00:48:09.636
‫- دراگان
‫- نیک

00:48:10.846 --> 00:48:11.847
‫تو رو هم که می‌شناسم

00:48:13.098 --> 00:48:14.141
‫نیک هستم

00:48:16.435 --> 00:48:17.686
‫عجله نکن، داداش

00:48:19.021 --> 00:48:20.272
‫مارکو هستم

00:48:20.272 --> 00:48:21.356
‫مارکو

00:48:21.982 --> 00:48:24.192
‫- نیکو
‫- برو درت رو بذار

00:48:24.484 --> 00:48:25.485
‫کافیه!

00:48:25.485 --> 00:48:26.528
‫بگیر بشین

00:48:30.866 --> 00:48:31.950
‫ممنون

00:48:38.081 --> 00:48:39.750
‫اسم اون بازی چیه؟

00:48:39.791 --> 00:48:43.045
‫همون که گوی‌های فلزی
‫کوچیک رو پرتاب می‌کنید؟

00:48:43.086 --> 00:48:44.546
‫- بوچه
‫- بوچه

00:48:44.588 --> 00:48:49.092
‫امروز توی کافی‌شاپ شما رو اونجا دیدم

00:48:49.134 --> 00:48:51.470
‫آکادمی پلیس‌تون خوب آموزشت داده، نیکو

00:48:52.429 --> 00:48:54.181
‫کون لق پلیس

00:48:54.222 --> 00:48:55.641
‫آره، کون لق پلیس

00:49:00.145 --> 00:49:01.980
‫- اون چیه؟
‫- شلیوا

00:49:02.022 --> 00:49:04.858
‫- ها؟
‫- شلیوا. شلیواویتزا

00:49:04.900 --> 00:49:07.611
‫اگه بنزینت تموم شد، می‌تونی
‫از اینا بریزی توی باکِ ماشینت

00:49:12.324 --> 00:49:13.533
‫لامصب از گلو پایین نمیره

00:49:17.996 --> 00:49:19.122
‫این چیه؟

00:49:19.456 --> 00:49:20.499
‫یه پوک بزن

00:49:23.168 --> 00:49:24.711
‫پلیس‌ها مواد نمی‌زنن

00:49:25.545 --> 00:49:27.214
‫پس، یه لطفی به خودت بکن

00:49:27.255 --> 00:49:29.424
‫اینقدر بی‌خایه نباش و پوک بزن

00:49:40.602 --> 00:49:41.937
‫یا خدا

00:49:49.027 --> 00:49:51.321
‫نه جدی. این چیه...
‫این چیه می‌کِشیم؟

00:49:51.363 --> 00:49:53.198
‫حشیش

00:49:53.240 --> 00:49:54.408
‫با یکم گردِ جادویی

00:49:54.449 --> 00:49:55.826
‫جادویی، چی؟

00:49:56.576 --> 00:49:58.745
‫اِکستازی. تابحال اکستازی نزدی؟

00:49:59.329 --> 00:50:00.330
‫آره، چرا که نه

00:50:12.175 --> 00:50:13.260
‫خیلی‌خب

00:50:41.496 --> 00:50:43.749
‫کاش می‌شد برقصم لعنتی!

00:50:49.921 --> 00:50:51.631
‫قانون‌های اروپایی لامصب!

00:50:53.133 --> 00:50:54.926
‫آهای رفیق، شرمنده‌ که دهه‌ی ۹۰

00:50:54.926 --> 00:50:56.303
‫با بمب زدیم ترکوندیم‌تون

00:50:56.344 --> 00:50:58.221
‫خیلی بگایی بود

00:50:58.221 --> 00:51:00.766
‫اونا مادرم رو کُشتن

00:51:00.766 --> 00:51:02.392
‫نه، جدی؟

00:51:02.434 --> 00:51:04.811
‫رفتیم به جبهۀ غرب ملحق بشیم،
‫ولی غرب ما رو نمی‌خواست

00:51:04.853 --> 00:51:06.354
‫پس ما هم ازش سرقت می‌کنیم!

00:51:06.396 --> 00:51:08.190
‫بدجور می‌خوام‌تون رفقا

00:51:08.231 --> 00:51:09.649
‫- گور بابای ناتو!
‫- گور بابای ناتو!

00:51:09.691 --> 00:51:11.193
‫- گور بابای ناتو!
‫- گور باباشون!

00:51:11.234 --> 00:51:12.277
‫آره، آره، کون لق ناتو!

00:51:14.237 --> 00:51:16.073
‫آره، برو که رفتیم

00:51:30.170 --> 00:51:32.464
‫رسماً پاچیده!

00:51:58.573 --> 00:52:03.370
‫آهای. اوضاع بی‌ریختـه.
‫برو پیش نیکو. برو، برو.

00:52:03.411 --> 00:52:04.412
‫می‌دونم که می‌خوامت

00:52:08.667 --> 00:52:09.960
‫آهای، آهای، آهای

00:52:10.001 --> 00:52:12.504
‫این پارتنر سابق مارکوئـه، رفیق.
‫الان هم قاتی کرده.

00:52:12.546 --> 00:52:14.714
‫یکم یواش‌تر، خب؟

00:52:19.302 --> 00:52:21.263
‫- بهش گفتم
‫- آره

00:52:31.189 --> 00:52:32.524
‫آهای، چه غلطی داری می‌کنی؟

00:52:32.566 --> 00:52:33.900
‫آهای، آهای، آهای، آهای

00:52:35.235 --> 00:52:36.236
‫تف توش

00:52:36.903 --> 00:52:38.155
‫هوی

00:52:39.948 --> 00:52:41.158
‫دست به من نزن

00:52:41.199 --> 00:52:42.659
‫فقط الم‌‌شنگه به پا می‌کنه. بریم

00:52:50.542 --> 00:52:51.918
‫آهای، آهای!

00:53:01.720 --> 00:53:02.762
‫گم شو!

00:53:05.140 --> 00:53:06.183
‫آروم، آروم

00:53:06.975 --> 00:53:08.226
‫چه غلطی می‌کنی؟

00:54:02.781 --> 00:54:04.241
‫آهای، آهای، آهای

00:54:04.282 --> 00:54:06.034
‫سواری مجانی گیرمون اومده؟

00:54:06.076 --> 00:54:07.327
‫فکر خوبی نیست

00:54:07.369 --> 00:54:09.371
‫- وقت اسکوتر سواریـه
‫- خدا رحم کنه

00:54:09.412 --> 00:54:10.705
‫بزن بریم

00:54:11.289 --> 00:54:12.415
‫وای، لعنتی

00:54:12.457 --> 00:54:13.750
‫بیا واسه یه بارم که شده کِیف کنیم

00:54:13.792 --> 00:54:15.085
‫- وای، گوه توش
‫- آره

00:54:15.126 --> 00:54:16.670
‫- یوهو!
‫- وای وای

00:54:16.711 --> 00:54:18.088
‫آخ آخ

00:54:18.129 --> 00:54:20.340
‫هشتاد کیلومتر بر ساعت؟

00:54:25.095 --> 00:54:26.972
‫تن لشت رو از سر راهم بکش کنار

00:54:27.013 --> 00:54:28.598
‫فکر می‌کردم سفیدپوست‌ها
‫مسابقات رالی ناسکار رو تماشا می‌کنن

00:54:28.640 --> 00:54:29.724
‫تو جنده‌ی منی

00:54:30.684 --> 00:54:32.394
‫- یوهو!
‫- آهای، آهای!

00:54:34.688 --> 00:54:36.189
‫چه مرگتـه؟

00:54:46.574 --> 00:54:50.203
‫وای خدا. اون سلیطه

00:54:50.245 --> 00:54:51.538
‫اون اسبـه؟

00:54:53.081 --> 00:54:54.416
‫قورباغه‌ان

00:55:01.756 --> 00:55:03.383
‫آره. اون خروسـه
‫[معنی دوم: کیر]

00:55:03.425 --> 00:55:04.718
‫اینطوری نگو

00:55:04.759 --> 00:55:06.386
‫- لطفاً با اون یکی اسمش بگو، خروس
‫- خروس. شرمنده

00:55:06.428 --> 00:55:09.806
‫الان یادم افتاد.
‫دارم از گشنگی تلف میشم.

00:55:10.598 --> 00:55:11.641
‫من آب می‌خوام

00:55:12.309 --> 00:55:13.393
‫اهل شاورما هستی؟

00:55:14.394 --> 00:55:15.437
‫نمی‌دونم

00:55:32.996 --> 00:55:34.039
‫آهای

00:55:36.291 --> 00:55:37.334
‫چطوری پیدام کردی؟

00:55:40.712 --> 00:55:41.713
‫گشتم

00:55:44.716 --> 00:55:46.259
‫خب، چطوری انجامش دادی؟

00:55:46.301 --> 00:55:47.594
‫چی رو؟

00:55:52.223 --> 00:55:53.933
‫مأموره هیچی رو از قلم ننداخته

00:55:55.060 --> 00:55:57.062
‫آ باریکلا

00:55:57.103 --> 00:56:01.608
‫آخه چطوری مأموره روحش هم
‫خبر نداره که دزدیده شده؟

00:56:01.649 --> 00:56:03.860
‫- چطور میشه؟
‫- چه بدونم

00:56:05.904 --> 00:56:09.324
‫پول‌های قدیمی رو قبل اینکه برن
‫توی کوره دزدیدی، درسته؟

00:56:09.324 --> 00:56:12.077
‫اصولاً اسکناس مشکل‌دار بود تا پول قدیمی

00:56:12.077 --> 00:56:14.037
‫یه جایی خونده بودمش

00:56:14.079 --> 00:56:15.663
‫می‌دونستم!

00:56:15.663 --> 00:56:17.082
‫آهای، آروم‌تر!

00:56:18.500 --> 00:56:21.086
‫می‌دونستم

00:56:21.127 --> 00:56:24.756
‫الان باید جیبت پر پول باشه دیگه؟
‫بیخیال

00:56:24.798 --> 00:56:28.468
‫زیاد آدمای خرپول رو نمی‌شناسم،
‫ولی همین کافی نیست؟

00:56:28.510 --> 00:56:30.637
‫چرا همچنان ادامه میدی؟
‫اینش رو... نمی‌فهمم

00:56:31.137 --> 00:56:32.597
‫من... نمی‌تونم

00:56:33.932 --> 00:56:34.891
‫می‌دونی اهل کجام؟

00:56:34.933 --> 00:56:36.434
‫- هاوتورن
‫- اوهوم

00:56:36.476 --> 00:56:38.812
‫- من همه چی رو می‌دونم
‫- نزدیک تقاطع دوتی و رزکرانس

00:56:38.853 --> 00:56:40.146
‫یه رستوران پاپ‌آی هم نبش خیابون هست

00:56:40.188 --> 00:56:41.940
‫بغلِ اون مغازه‌ی باربیکیو هاوایی

00:56:41.981 --> 00:56:44.067
‫کُشته‌مُرده‌ی اون باربیکیوهای هاوایی‌ام

00:56:44.109 --> 00:56:45.568
‫آره، با یه بشقاب برنج سرخ‌کرده‌ هم کنارش؟

00:56:45.610 --> 00:56:47.404
‫آره. مرغ آناناسی

00:56:47.445 --> 00:56:48.488
‫آره لامصب!

00:57:00.083 --> 00:57:02.252
‫بابام...

00:57:03.795 --> 00:57:06.339
‫شش سالم که بود

00:57:06.339 --> 00:57:09.634
‫بابام جلوی چشمم تیر خورد

00:57:09.676 --> 00:57:11.928
‫یکی از اعضای باند پایروس
‫توی آلوندرا پارک بهش شلیک کرد

00:57:12.679 --> 00:57:14.431
‫مامانم مجبور شد ما رو زیر بال و پرش بگیره

00:57:14.472 --> 00:57:17.350
‫پیش‌خدمت رستوران ماری کالندر
‫توی مرکز خرید دل آمو بود

00:57:18.393 --> 00:57:19.602
‫به زور دو قرون در می‌آورد

00:57:21.521 --> 00:57:22.939
‫یه سال واسه کریسمس،

00:57:24.441 --> 00:57:28.987
‫تنها چیزی که تونست بخره...
‫یه حلقه‌ی بسکتبال بود...

00:57:28.987 --> 00:57:31.781
‫که همون رو هم با خواهرم شریک شدیم

00:57:31.823 --> 00:57:33.908
‫همیشه درس‌خون بودم و سال بعد

00:57:33.950 --> 00:57:36.828
‫منو به یه مدرسه‌ی جذب استعدادها
‫توی تورنس منتقل کردن

00:57:36.870 --> 00:57:39.539
‫فقط مشکل این بود که باید
‫تا اون خراب‌شده پیاده می‌رفتم و می‌اومدم

00:57:42.167 --> 00:57:45.086
‫۵ کیلومتر، هر روز

00:57:48.214 --> 00:57:49.924
‫توی منطقۀ قشنگی بود

00:57:49.966 --> 00:57:52.927
‫خلاصه، هر چقدر به مدرسه نزدیک‌تر می‌شدم،

00:57:52.969 --> 00:57:54.846
‫حدوداً اون یه کیلومتر آخر،

00:57:55.638 --> 00:57:59.017
‫کم‌کم تغییر رو می‌دیدم.
‫خونه‌های خوشگل و بزرگ.

00:57:59.058 --> 00:58:01.269
‫حیاط‌های بی‌نظیر

00:58:01.269 --> 00:58:04.272
‫توی ذهنم یه بازی راه انداختم

00:58:05.315 --> 00:58:07.066
‫شروع کردم به دیدنِ الگوها

00:58:07.066 --> 00:58:09.652
‫ببینم می‌تونم همۀ خونه‌ها رو
‫به خاطر بسپارم یا نه

00:58:09.694 --> 00:58:11.321
‫چند نفر توشون زندگی می‌کردن

00:58:11.362 --> 00:58:14.282
‫سر کار می‌رفتن یا نه، واسه چند ساعت

00:58:14.324 --> 00:58:18.369
‫موقعی که روزنامه‌ها رو می‌ذاشتن دم در خونه‌ها

00:58:18.411 --> 00:58:20.914
‫کی سگ داشت، کی نداشت،
‫از چه نژادی بودن

00:58:22.332 --> 00:58:25.710
‫خیلی زود زیر و بم اون محله رو حفظ کردم

00:58:28.838 --> 00:58:32.383
‫خلاصه، دوباره کریسمس نزدیک بود و

00:58:33.927 --> 00:58:36.930
‫اضطراب مادرم رو حس می‌کردم

00:58:38.890 --> 00:58:43.520
‫یه سال کوفتی دیگه که
‫نمی‌تونه واسمون هیچی بخره

00:58:45.313 --> 00:58:46.689
‫سر راهم به مدرسه،

00:58:46.731 --> 00:58:50.610
‫تصمیم گرفتم ببینم توی یکی از خونه‌ها چی هست

00:58:51.569 --> 00:58:53.363
‫هیچ‌وقت کافی نیست

00:58:53.404 --> 00:58:55.198
‫چون مسئله پول نیست

00:58:55.198 --> 00:58:56.616
‫مسئله چالششـه

00:58:57.700 --> 00:59:00.036
‫می‌تونم برم داخل و خارج بشم

00:59:01.496 --> 00:59:03.665
‫بدون اینکه کسی بفهمه اونجا بودم؟

00:59:08.419 --> 00:59:10.838
‫من هم کم‌کم سطحم رفت بالا

00:59:10.838 --> 00:59:12.423
‫واسه کریسمس چی برای من می‌گیری؟

00:59:12.423 --> 00:59:14.092
‫یه کوپن رستوران هافبراو

00:59:14.842 --> 00:59:16.844
‫عاشق اون رستورانم

00:59:19.722 --> 00:59:24.686
‫حالا که توی جلسۀ مشاوره‌ی
‫زن و شوهری هستیم،

00:59:24.686 --> 00:59:27.689
‫بابام یه مغازه مشروب‌فروشی داشت

00:59:27.730 --> 00:59:31.150
‫همون کنار بلوار سپولودا،
‫می‌دونی، نزدیک وسترن

00:59:31.192 --> 00:59:32.527
‫خلاصه، تا محل کارش پیاده می‌رفت

00:59:32.569 --> 00:59:33.945
‫یه شب، تا دیروقت سر کار بود،

00:59:33.987 --> 00:59:37.657
‫دو نفر با اسلحه اومدن داخل

00:59:38.157 --> 00:59:40.743
‫می‌خواستن ازش سرقت کنن

00:59:40.785 --> 00:59:46.040
‫اون اصلاً زیر بار حرف زور نمی‌رفت

00:59:46.124 --> 00:59:49.460
‫و صد سال سیاه قرار نبود اون صندوق رو باز کنه

00:59:49.460 --> 00:59:54.173
‫یه کلت کالیبر ۳۸ داشت که
‫زیر پیشخان نگه می‌داشت

00:59:54.215 --> 00:59:58.052
‫آره، پایین رو نگاه کرد

00:59:58.052 --> 01:00:00.221
‫اون عوضی‌ها هم لابد ترسیدن که

01:00:00.263 --> 01:00:02.348
‫قراره دهن‌شون رو سرویس کنه،

01:00:02.348 --> 01:00:04.475
‫چون یکی‌شون بهش شلیک کرد

01:00:07.312 --> 01:00:08.438
‫به اینجاش

01:00:10.523 --> 01:00:12.442
‫خورد به پاش، درست زیر لگن

01:00:13.484 --> 01:00:15.320
‫زنده موند

01:00:15.320 --> 01:00:18.865
‫ولی از اون روز به بعد،
‫دیگه کلاً لنگ می‌زد

01:00:18.865 --> 01:00:21.576
‫تا روزی که مُرد همینطور بود.
‫هیچ‌وقت مثل قبل نشد.

01:00:21.618 --> 01:00:23.119
‫توی ظاهر چیزی بروز نمی‌داد، ولی...

01:00:26.080 --> 01:00:30.001
‫من هر روز رفتنش رو به سر کار تماشا می‌کردم

01:00:30.001 --> 01:00:32.170
‫همینطور قدم برمی‌داشت

01:00:33.171 --> 01:00:34.589
‫با اون پای لنگش

01:00:37.091 --> 01:00:38.092
‫قلبم شکست

01:00:41.346 --> 01:00:45.391
‫فکر و ذکرم شده بود گیر انداختن
‫اون مادرسگ‌هایی که باعث و بانیش بودن

01:00:45.433 --> 01:00:47.769
‫هیچ‌وقت نتونستم.
‫هیچ‌وقت گیرشون نیاوردم.

01:00:47.810 --> 01:00:51.731
‫بزرگ که شدم، در اولین فرصت
‫یه اسلحه جور کردم

01:00:51.773 --> 01:00:54.609
‫یه نشان گیرم اومد و
‫شروع کردم به شکار

01:00:57.278 --> 01:00:58.863
‫کیر توش

01:00:58.905 --> 01:01:00.657
‫این دفعه نباید یه تار مو از سر کسی کم بشه

01:01:02.992 --> 01:01:04.035
‫صد درصد

01:08:00.000 --> 01:08:05.000
طـلا فیـلم
www.Tala-Film.Top

01:13:32.658 --> 01:13:34.535
‫حالا مطمئنی جوابـه؟

01:13:34.660 --> 01:13:37.871
‫تو پونصدتا جواهرفروشی پوشیدمش جواب داده

01:20:54.349 --> 01:20:55.475
‫نیکولاس

01:20:59.354 --> 01:21:01.815
‫از تعطیلاتت لذت می‌بری، هان؟

01:21:01.857 --> 01:21:02.899
‫ای، کم و بیش

01:21:05.569 --> 01:21:06.611
‫بچه‌های ماهی داری

01:21:07.070 --> 01:21:08.154
‫آره

01:21:09.406 --> 01:21:11.449
‫به دوستم نیکولاس سلام کنید

01:21:11.658 --> 01:21:13.368
‫سلام

01:21:14.202 --> 01:21:15.370
‫من باید برم

01:22:13.553 --> 01:22:15.180
‫باید این کثافت رو بذارم کنار

01:22:16.765 --> 01:22:18.767
‫تقریباً هر روز سعی می‌کنم

01:22:23.355 --> 01:22:24.773
‫چند وقت به چند وقت می‌بینیشون؟

01:22:26.608 --> 01:22:28.777
‫سعی می‌کنیم هفته‌ای دو بار باشه، می‌دونی که

01:22:28.818 --> 01:22:30.320
‫آخ آخ

01:22:31.905 --> 01:22:33.573
‫پس حسابی درگیری

01:22:37.577 --> 01:22:38.662
‫تو چی، همینطوری هستی؟

01:22:40.872 --> 01:22:42.499
‫کاش بودم

01:22:43.541 --> 01:22:45.210
‫فقط کریسمس و تولدا می‌بینمشون

01:22:46.294 --> 01:22:48.046
‫می‌دونی، ما همه جای دنیا سفر می‌کنیم

01:22:48.088 --> 01:22:50.256
‫سعی می‌کنیم این مشکلاتو حل کنیم

01:22:52.300 --> 01:22:54.386
‫ولی تهش فقط مشکلات رو می‌بریم خونه

01:22:54.386 --> 01:22:57.430
‫آره، حتماً حس خیلی گوهی داره
با یه پلیس ازدواج کنی

01:22:57.430 --> 01:22:58.473
‫آره

01:23:07.983 --> 01:23:09.818
‫مواظب رفیقای جدیدت باش، هان؟

01:23:11.194 --> 01:23:13.029
‫می‌بینمت ستوان

01:39:27.711 --> 01:39:29.505
‫داری چیکار می‌کنی؟

01:39:29.505 --> 01:39:31.173
‫نه! نرو، چی شد؟

01:39:31.173 --> 01:39:32.675
‫ببخشید، خداحافظ بچه‌ها

01:47:15.053 --> 01:47:17.264
‫« خطر - ولتاژ بالا »

02:00:53.079 --> 02:00:54.497
‫از این سمت

02:01:12.556 --> 02:01:14.350
‫- حالت خوبـه؟
‫- آره داداش

02:01:49.302 --> 02:01:51.679
‫- خیلی ممنون
‫- نوش جان

02:01:52.638 --> 02:01:54.140
‫سینیور

02:01:54.181 --> 02:01:55.850
‫ممنون
‫ممنون

02:03:10.049 --> 02:03:11.842
‫تکون نخور!

02:03:11.884 --> 02:03:12.885
‫هی، هی، هی!

02:03:28.609 --> 02:03:29.902
‫برو! برو!

02:03:29.944 --> 02:03:31.404
‫بجنب، بجنب!

02:07:33.103 --> 02:07:37.358
‫« فرانسه، زندان مرکزی نیس »

02:13:03.016 --> 02:13:07.396
‫« ساردینا »

02:16:20.024 --> 02:16:30.024
طـلا فیـلم
www.Tala-Film.Top

02:16:30.048 --> 02:17:00.048
طـلا فیـلم
www.Tala-Film.Top