﻿WEBVTT

00:00:00.000 --> 00:00:11.000
طـلا فیـلم
www.Tala-Film.Top

00:01:56.201 --> 00:01:58.560
مثل همان چیزی بود که در مدرسه می خواندیم.

00:02:03.716 --> 00:02:06.688
چه کار می کردی که این اتفاق افتاد؟

00:06:51.388 --> 00:06:55.051
توقف کردی؟
- شش ماه پیش.

00:06:55.052 --> 00:06:58.329
عالیه منم باید
اینکارو بکنم

00:07:01.884 --> 00:07:05.691
آیا شما نیز نوشیدنی را ترک کرده اید؟
- نه ولی کم کردم.

00:07:05.692 --> 00:07:08.451
تو نیامدی که در مورد
اعتیاد من صحبت کنی، نه؟

00:07:08.452 --> 00:07:11.394
چرا من نگران سلامتی شما نباشم؟

00:07:11.395 --> 00:07:13.674
وقتت را بگیر ستوان.

00:07:13.675 --> 00:07:17.923
اگر آسیب پذیر باشید نمی توانید پلیس خوبی باشید .

00:07:17.924 --> 00:07:20.825
تو امروز عالی بودی

00:14:01.866 --> 00:14:03.601
تو و دینا چطور؟

00:14:03.602 --> 00:14:08.849
شما هم نیستید؟
ما با هم کار می کنیم. چه چیزی بیشتر می خواهید؟

00:14:08.850 --> 00:14:12.097
20 سال است که خانواده را می شناسم
و بازنشسته نمی شوم.

00:14:12.098 --> 00:14:14.241
و من فکر نمی کنم شما هم باشید.

00:14:14.242 --> 00:14:16.114
کیت خوبه

00:14:22.130 --> 00:14:25.257
<i>همانطور که همه می دانید،
در شب 7 ژانویه...</i>

00:14:25.258 --> 00:14:29.361
<i>جسد خواهر آنجلیکا
در آپارتمانش پیدا شد.</i>

00:14:29.362 --> 00:14:32.272
<i>در همان شب،
یک راهبه دیگر، خواهر ماری جوزف...</i>

00:14:32.273 --> 00:14:34.681
او را
در یک پارکینگ پیدا کردند.

00:14:34.682 --> 00:14:38.729
هر دو مورد تجاوز قرار گرفتند
و چندین بار چاقو خوردند.

00:14:38.730 --> 00:14:42.633
رئیس جمهور هالیدی من را
مسئول تیم تحقیقاتی قرار داده است.

00:14:42.634 --> 00:14:45.185
آیا فکر می کنید او یک قاتل زنجیره ای است؟
- بله

00:14:45.186 --> 00:14:48.761
دلیلش چیست؟ -
فقط می توانم حدس بزنم.

00:18:40.131 --> 00:18:42.136
نیم ساعت؟

00:18:43.259 --> 00:18:45.232
یک ساعت و نیم؟

00:18:46.954 --> 00:18:48.250
دو ساعت؟

00:18:48.251 --> 00:18:53.129
برت، تو از این چیزی عایدت نمی شود
. جواب را فقط شما می دانید.

00:18:53.130 --> 00:18:57.546
- ساعت
- بعدش چیکار کردی؟

00:18:57.547 --> 00:18:59.793
بعد از پیاده روی.

00:18:59.794 --> 00:19:05.194
لطفا، برت، به این سوال پاسخ دهید.

00:26:48.477 --> 00:26:53.659
<i>خواهر آنجلیکا راهبه بزرگی بود.</i>

00:26:53.660 --> 00:26:59.195
او 13 سال به خدا خدمت کرد.

00:26:59.196 --> 00:27:02.139
آیا کار خود را دوست دارید؟

00:27:02.140 --> 00:27:06.483
بله من اینطور فکر می کنم.

00:27:06.484 --> 00:27:11.580
آیا شما
هر روز جنبه های بد افراد را نمی بینید؟ ، اینطور نیست؟

00:27:11.581 --> 00:27:15.786
انگار به شر نزدیک شده ای.

00:27:15.787 --> 00:27:18.571
بله، گاهی اوقات بسیار نزدیک.

00:27:18.572 --> 00:27:20.427
آیا خواهر گلپر دشمن دارد؟

00:45:11.000 --> 00:45:22.000
طـلا فیـلم
www.Tala-Film.Top

00:48:46.669 --> 00:48:48.902
پسرم را تهدید کرد!

00:48:48.903 --> 00:48:52.486
میدونم سخته
برای من هم او نوه من است.

00:48:52.487 --> 00:48:56.439
اما اجازه ندهید که احساسات شما مانع شوند.

00:48:56.440 --> 00:48:58.591
من این حرومزاده را می گیرم، قسم می خورم!

00:48:58.592 --> 00:49:00.320
دینا

00:49:01.679 --> 00:49:04.143
اینجا با من بمون امن تر است.

00:49:04.144 --> 00:49:06.711
به کجا؟ اتاق قدیمی من
پر از عکس است.

00:49:06.712 --> 00:49:09.360
می توانید در اتاق تامی بمانید.

00:51:09.176 --> 00:51:12.703
ما یک راهبه مرده را
در آسانسور شما پیدا کردیم.

00:51:12.704 --> 00:51:15.270
ما می شنویم که شما لباس می پوشید.

00:51:15.271 --> 00:51:19.678
آیا لباسی شبیه لباس راهبه دارید؟

00:51:19.679 --> 00:51:23.038
من یک جلد دارم. لباس راهبه نیست.

00:51:23.039 --> 00:51:24.798
<i>این چیه، آلمان نازی؟</i>

00:51:24.799 --> 00:51:27.439
چگونه می توانید آپارتمان من را بدون حکم بازرسی کنید؟

00:51:27.440 --> 00:51:29.966
ما آپارتمان شما را جستجو نمی کنیم، آقای لایل.

00:51:29.967 --> 00:51:34.064
ما نگاه نمی کنیم.
در غیر این صورت آپارتمان شما بسیار متفاوت به نظر می رسد.

00:51:34.065 --> 00:51:36.169
آیا می توانیم پوشش را ببینیم؟

00:51:37.897 --> 00:51:39.737
من چیزی برای پنهان کردن ندارم.

00:51:50.969 --> 00:51:54.941
آیا می توانم از
حمام شما استفاده کنم؟ او آنجاست.

00:52:07.024 --> 00:52:11.727
دیشب کجا بودی ؟ - در خانه

00:52:11.728 --> 00:52:16.063
صبر کن صبر کن به من شک داری؟

00:52:16.064 --> 00:52:17.719
کسی همراهت بود؟

00:52:17.720 --> 00:52:22.704
صبر کنید، چه کسی در آسانسور ساختمان خود کسی را می کشد ؟

00:52:22.705 --> 00:52:25.551
"فکر می کنی من
این کار را بکنم؟" - این بعید است.

00:52:25.552 --> 00:52:28.544
مگر اینکه بخواهد پلیس را تحریک کند.

00:52:28.545 --> 00:52:32.272
اگر به خود اجازه دهید برای تحقیق با ما بیایید، می توانید به عنوان مظنون رد شوید ...

00:52:32.273 --> 00:52:34.400
و آپارتمان را بررسی کنید.

00:52:34.401 --> 00:52:37.990
-میتونی با وکیلت تماس بگیری
- من وکیل ندارم.

00:52:40.759 --> 00:52:44.544
باشه
باشه من میتونم بیام

00:52:44.545 --> 00:52:46.921
آیا می توانم لباس بپوشم؟

00:52:47.336 --> 00:52:51.463
حمام بهم ریخته بود.
او از ژل فوق العاده ای استفاده می کند.

00:52:51.464 --> 00:52:55.065
او می توانست چوب گلف را
در آن سطل زباله بگذارد.

00:54:13.248 --> 00:54:17.975
- یک راهبه به قتل رسیده در ساختمان پیدا شد.
- خدای من، چه وحشتناک.

00:54:17.976 --> 00:54:21.031
همسرم آندریا خانم لورینگ

00:54:21.032 --> 00:54:25.111
من با او هستم.

00:55:11.532 --> 00:55:14.475
یک اسپری موی خوب در حمام پیدا کردم

00:55:14.476 --> 00:55:17.164
این موضوع او را مشکوک می کند.

00:55:17.165 --> 00:55:20.811
یک چیز دیگر مرا شوکه کرد. او مدام به تو نگاه می کرد.

00:55:20.812 --> 00:55:24.628
هر وقت ازت چیزی میپرسیدم
بهت نگاه میکرد.

00:55:24.629 --> 00:55:29.403
آیا شما به عنوان یک والدین صحبت می کنید یا
به عنوان یک افسر کارآگاه؟ - من نمی دانم

00:55:29.404 --> 00:55:33.555
برای من مهم است که خود را کنترل کنم.
این یک شوخی است

00:57:46.734 --> 00:57:49.887
چیزهای جالبی در مورد شما گفتند.

00:57:49.888 --> 00:57:51.581
داری وقتت رو تلف میکنی بازرس -

00:57:51.582 --> 00:57:57.258
من اغلب این کار را انجام می دهم، آقای لورینگ
گاهی اوقات خوش شانس می شوم.

00:57:57.590 --> 00:58:00.422
مجبورم نکن با وکیلم تماس بگیرم

00:58:00.423 --> 00:58:03.142
چه خبر؟
-داری اذیتم میکنی

01:00:08.259 --> 01:00:12.750
دوناتو، در زادگاهش از او تحقیق کنید.
ببینیم...

01:00:13.236 --> 01:00:15.186
پرو در آریزونا

01:08:04.042 --> 01:08:08.758
چیزی میدونی؟ به نظر می رسد که آنها
متعلق به یک خانواده هستند.

01:08:10.283 --> 01:08:13.534
و آنها کمی شبیه شما هستند، ستوان.

01:08:23.372 --> 01:08:26.090
در اینجا لیستی از شرکت های مد آمده است.

01:08:26.091 --> 01:08:28.419
این می تواند هر کسی باشد.

01:08:28.420 --> 01:08:30.338
بله، می تواند.

01:08:30.339 --> 01:08:34.322
اما اگر آن را به لورن نشان دهیم
، او فقط خودش را خواهد دید.

01:08:34.323 --> 01:08:38.865
ستوان یکم، پنج سال پیش.
لورن در تگزاس زندگی می کرد.

01:11:27.434 --> 01:11:29.473
<i>دوناتو!</i>

01:11:36.563 --> 01:11:38.673
هر وقت بخواهی می گیرد

01:12:27.882 --> 01:12:30.802
من خوبم من خوبم

01:14:10.899 --> 01:14:13.194
به همین دلیل حقیقت را پنهان کردم.

01:14:16.523 --> 01:14:18.930
من نباید او را مجبور می کردم
که پلیس شود.

01:14:18.931 --> 01:14:22.480
اوضاع فرق کرده بود.

01:14:25.402 --> 01:14:31.313
می دانستم چیزی اشتباه است.
من هیچ کاری نکردم

01:15:18.824 --> 01:15:23.146
من همیشه دوستت داشتم و من هنوز دوستت دارم

01:16:15.288 --> 01:16:17.432
من فکر می کنم اینطور است. با این کیف پول ...

01:16:17.433 --> 01:16:22.269
من فکر می کنم شما می توانید
توزیع مجدد را بهتر توسعه دهید.

01:16:22.270 --> 01:16:24.861
این اولین بار
در چهار سال گذشته است که ...

01:16:24.862 --> 01:16:27.621
اینکه مردم تمایلی به مشارکت ندارند.

01:16:27.622 --> 01:16:31.613
به خصوص در یک مرکز خرید.
هیچ حرکتی وجود ندارد.

01:16:31.614 --> 01:16:34.557
و شما می دانید

01:16:38.982 --> 01:16:41.661
- ببخشید
- به طور طبیعی

01:19:17.174 --> 01:19:19.241
نظر شما چیه

01:19:23.199 --> 01:19:24.801
نه!

01:19:55.711 --> 01:19:58.877
آیا حکم بازرسی دارید؟ -اسکات
هنوز در دادگاه است.

01:19:58.878 --> 01:20:03.110
نفرین پاپینز
، پتسکی، بسیار خوب است.

01:20:03.111 --> 01:20:06.646
کیگان، ببین آیا
ما می توانیم آپارتمان او را در آن طرف خیابان ببینیم.

01:20:06.647 --> 01:20:08.894
من با او زمان خواهم خرید.

01:20:08.895 --> 01:20:11.850
-نمیتونی بری اونجا!
- بله، می توانم!

01:22:36.648 --> 01:22:40.542
میتونم کتت رو ببرم؟
- خیلی ممنون

01:22:42.552 --> 01:22:45.957
قهوه میخوای؟
-من عاشق قهوه هستم

01:23:10.104 --> 01:23:12.373
<i>کیگان، می توانی آنها را ببینی؟</i>

01:23:58.442 --> 01:24:01.736
من با شما صادق خواهم بود، ستوان.

01:24:01.737 --> 01:24:05.503
اگر تو نبودی
در را به صورتش می بستم.

01:24:08.015 --> 01:24:11.655
اما از زمانی که تو را دیدم نتوانستم چشم از تو بردارم .

01:24:11.656 --> 01:24:16.926
شما یک مرد متاهل هستید،
اگر همسرتان به این حرف گوش کند چه می گوید؟

01:24:16.927 --> 01:24:22.800
نخواهی شنید
او برای دیدن مادرش در سن دیگو است.

01:25:40.319 --> 01:25:44.159
کیگان، خانم لارینگ را با چاقو زد.
من خون زیادی از دست داده ام

01:25:49.208 --> 01:25:51.863
حالا تسلیم شو، لورن!

01:25:51.864 --> 01:25:55.750
اگر تسلیم شوم، شما اولین کسی هستید که می‌دانید.

01:25:55.751 --> 01:25:58.688
یا میریم بالا یا پایین

01:26:14.080 --> 01:26:19.270
اگر نزدیکتر بیایی می پریم.
میدونی که من میتونم

01:26:19.271 --> 01:26:21.151
شلیک کن، دوناتو.

01:26:21.152 --> 01:26:24.863
ولش کن، لورینگ.
میتونی منو گروگان بگیری

01:26:24.864 --> 01:26:26.855
شوخی میکنی؟ نه

01:26:26.856 --> 01:26:30.658
اگر می پری، بهتر است
تا من تو را تماشا کنم

01:26:33.727 --> 01:26:35.757
زمان در حال اتمام است، مایک.

01:27:35.519 --> 01:27:38.243
تو پلیس بزرگی هستی

01:27:40.257 --> 01:27:42.092
میدونم بابا

01:27:46.111 --> 01:27:47.701
متشکرم

01:27:54.527 --> 01:27:57.455
من هرگز نباید تو را تنها می گذاشتم.

01:27:57.456 --> 01:27:59.844
- همه چیز تحت کنترل بود.
- بله، می دانم

01:27:59.845 --> 01:28:02.490
اگر دخترت نبود
او را داخل می انداخت.

01:28:02.491 --> 01:28:05.923
- این ربطی به دختر من بودن تو ندارد
- بله، من.

01:28:05.924 --> 01:28:07.644
تو همیشه بیش از حد محافظ بودی
.

01:28:07.645 --> 01:28:10.723
بیش از حد؟
هرگز!

01:28:11.000 --> 01:28:22.000
طـلا فیـلم
www.Tala-Film.Top