﻿WEBVTT

00:00:08.230 --> 00:00:18.230
طـلا فیـلم
www.Tala-Film.Top

00:10:45.225 --> 00:10:47.894
آخه اگه یه مرد دیگه بودم، شاید می‌تونستم...

00:10:57.070 --> 00:10:58.070
خدافظ.

00:12:07.016 --> 00:12:09.769
راستشو بخوای، از اول یه چیزو نفهمیدم...

00:12:09.935 --> 00:12:11.437
چجوری اصلاً با هم ازدواج کردین؟

00:14:59.441 --> 00:15:01.068
صبح بخیر، خانم. دوشیزه.

00:15:01.235 --> 00:15:02.235
سلام، مادام دووال.

00:15:02.361 --> 00:15:04.822
می‌خواین براتون یه چایی یا دمنوش بیارم؟

00:15:05.030 --> 00:15:06.115
نه، مرسی.

00:15:06.490 --> 00:15:09.828
لیزا، نمی‌خوام اذیتت کنم ولی بهتره یه کم بخوابی.

00:15:10.120 --> 00:15:11.120
آره، همین کارو می‌کنم.

00:15:17.752 --> 00:15:19.963
<i>باز اون زنه داره آهنگشو گوش می‌ده.</i>

00:15:20.130 --> 00:15:21.464
اصلاً خسته نمی‌شه انگار!

00:15:28.430 --> 00:15:29.430
بله؟

00:15:30.598 --> 00:15:31.598
بله.

00:15:32.142 --> 00:15:33.685
یه لحظه صبر کنین.

00:15:33.893 --> 00:15:34.894
فکر کنم آلن باشه.

00:15:37.856 --> 00:15:40.316
متأسفم، خانم مکلین خونه نیستن.

00:15:40.525 --> 00:15:42.193
بهش بگین فردا تماس بگیره.

00:15:42.527 --> 00:15:43.987
مرسی. خدافظ.

00:15:48.158 --> 00:15:49.325
خیلی خسته‌ام.

00:15:51.619 --> 00:15:53.204
وحشتناک خسته‌ام.

00:15:53.496 --> 00:15:56.833
بیا اینو بخور، یه کم قویه ولی همونیه که لازم داری.

00:15:57.042 --> 00:15:59.085
مادام دووال.
- بله دوشیزه؟

00:15:59.252 --> 00:16:01.713
لطفاً تختشو آماده کنین.
- حتماً.

00:16:02.047 --> 00:16:03.214
بیا عزیزم...

00:16:04.175 --> 00:16:06.886
فقط یه خواب درست و حسابی لازم داری.

00:16:07.136 --> 00:16:09.930
هنوز از اون قرصای خوبه داری؟

00:16:10.097 --> 00:16:11.515
آره.
- کجان؟

00:16:13.059 --> 00:16:14.435
اون‌جا، رو میز توالت.

00:16:15.770 --> 00:16:18.731
مادام دووال، می‌شه لطفاً یه لیوان آب بیارین؟

00:16:19.315 --> 00:16:20.399
الان میارم، دوشیزه.

00:16:22.693 --> 00:16:24.487
یه نامه برات اومده.

00:16:25.863 --> 00:16:27.406
از طرف یه شرکت بیمه‌ست.

00:16:28.032 --> 00:16:29.032
بازش کنم؟

00:16:29.075 --> 00:16:30.075
<i>آره، لطفاً.</i>

00:16:35.873 --> 00:16:39.418
<i>لیزا، مگه باب تو فرودگاه بیمه پرواز نمی‌گرفت؟</i>

00:16:39.710 --> 00:16:41.545
آره، همیشه این کارو می‌کرد.

00:16:41.754 --> 00:16:43.422
فکر می‌کرد خوش‌شانسی میاره.

00:16:43.589 --> 00:16:46.926
نامه‌اش یه کم عجیبه، با جوهر بنفش نوشتن.

00:16:47.301 --> 00:16:48.301
قرصتو بخور.

00:16:48.344 --> 00:16:51.013
اینجا نوشته امروز باهاشون تماس بگیری. بگم نمی‌تونی؟

00:16:52.139 --> 00:16:53.307
آره، ممنون می‌شم.

00:16:54.183 --> 00:16:55.183
برو بخواب.

00:16:56.394 --> 00:16:57.978
آفرین دختر خوب.

00:16:58.771 --> 00:17:00.106
حالا دیگه بخواب.

00:17:00.314 --> 00:17:01.400
بعد میام بهت سر می‌زنم.

00:17:08.990 --> 00:17:11.284
<i>اگه خانم مکلین منو خواست، من پایینم.</i>

00:17:11.451 --> 00:17:12.451
<i>مرسی.</i>

00:17:18.250 --> 00:17:20.335
<i>الو؟ الیزه ۳۱۴؟</i>

00:17:21.211 --> 00:17:24.297
<i>می‌خوام با آقای دومپیر صحبت کنم.</i>

00:21:22.248 --> 00:21:23.332
بذار کمکت کنم.

00:21:23.958 --> 00:21:26.502
آفرین دختر خوبم.
- پات چی شده؟

00:21:26.669 --> 00:21:27.920
مطمئنی چیز مهمی نیست؟

00:21:28.087 --> 00:21:30.965
نه بابا، چیز خاصی نیست، فقط یه خراش کوچیکه.

00:31:25.445 --> 00:31:27.322
می‌خوای اینجوری منو بذاری بری؟

00:31:28.990 --> 00:31:32.494
<i>فکر کن شاید ماه‌ها نتونم کار پیدا کنم.</i>

00:31:45.257 --> 00:31:46.257
بله؟

00:31:47.509 --> 00:31:48.677
باربارا.

00:31:55.892 --> 00:31:57.227
زحمت نکش.

00:31:58.645 --> 00:32:00.522
خودم بعداً میام سمت مغازه.

00:32:01.189 --> 00:32:02.315
باشه.

00:32:02.649 --> 00:32:03.734
خدافظ.

00:32:04.901 --> 00:32:05.901
چی می‌خواست؟

00:32:06.820 --> 00:32:09.906
یادآوری کرد که باید برم شرکت بیمه.

00:32:11.742 --> 00:32:13.828
عزیزم، فقط یه لحظه فکر کن.

00:32:14.704 --> 00:32:17.248
با ۱۲۰ هزار دلار
می‌تونم از اروپا برم...

00:32:17.457 --> 00:32:19.083
و یه جای دیگه شروع کنم.

00:32:19.250 --> 00:32:20.418
مثلاً تو تومبوکتو!

00:36:43.060 --> 00:36:45.395
سلام لیزا، خیلی خوشحال شدم دیدمت.

00:36:45.437 --> 00:36:46.563
مرسی.

00:36:53.737 --> 00:36:55.572
لیزا، اینجا چی کار می‌کنی؟

00:36:55.781 --> 00:36:58.242
باربارا نگفت که لازم نیست عجله کنی برای برگشتن؟

00:36:58.451 --> 00:37:01.788
چرا، ولی وقتی سر کارم،
کمتر ذهنم درگیره تا وقتی تنها تو خونه‌ام.

00:37:01.996 --> 00:37:03.831
مشکلی که نداره؟
- نه بابا، چه مشکلی؟

00:37:03.998 --> 00:37:05.625
خوشحال شدم که برگشتی.

00:37:08.836 --> 00:37:09.836
لیزا.
- بله؟

00:37:09.962 --> 00:37:11.756
یه آقایی اومده دنبال تو می‌پرسه.

00:37:11.923 --> 00:37:14.217
با توضیحاتی که داد، حدس زدم منظورش تویی.

00:37:14.384 --> 00:37:15.843
یه لطفی می‌کنی؟

00:37:16.094 --> 00:37:17.804
ببین چی می‌خواد.
- باشه.

00:37:24.185 --> 00:37:26.896
خانم مکلین مشغوله. می‌تونم کمکی بکنم؟

00:37:27.063 --> 00:37:30.400
نه، فقط بهش بگین که بعداً دوباره میام.

00:37:30.566 --> 00:37:31.651
خیلی ممنون.

00:37:33.528 --> 00:37:34.528
خدافظ.

00:37:34.779 --> 00:37:38.908
لیزا، نگران شده بودم. چند بار زنگ زدم، جواب ندادی.

00:37:39.075 --> 00:37:40.326
حالت خوبه؟
- آره، خیلی خوبم.

00:37:40.493 --> 00:37:42.453
سلام باربارا.
- مادام لافون.

00:37:42.620 --> 00:37:43.996
باربارا، باهات کار دارن!
- الان میام.

00:37:44.163 --> 00:37:46.457
با من ناهار می‌خوری؟
- نه، امروز ناهار نمی‌خورم.

00:37:46.666 --> 00:37:49.127
لیزا، باید یه فکری به حال تو بکنیم.

00:38:01.432 --> 00:38:04.226
الو؟ پَسی ۶۷۸۴؟

00:42:13.521 --> 00:42:14.521
باب؟

00:42:15.231 --> 00:42:16.733
حالت خوبه؟

00:42:17.692 --> 00:42:18.943
از مغازه زنگ زدم بهت.

00:42:19.485 --> 00:42:21.070
فهمیدم تویی، ولی جواب ندادم.

00:42:21.237 --> 00:42:23.406
<i>دفعه بعد زنگ بزن، قطع کن، دوباره زنگ بزن.</i>

00:42:23.448 --> 00:42:24.323
رفتی اونجا؟
- آره.

00:42:24.407 --> 00:42:25.158
چی شد؟

00:42:25.324 --> 00:42:27.118
خیلی سوال پرسیدن ازم.

00:42:27.910 --> 00:42:30.872
بعدشم، قبل اینکه بفهمم چی شده،
دادن چندتا برگه امضا کنم.

00:42:30.913 --> 00:42:31.998
خب بعدش چی شد؟

00:42:33.291 --> 00:42:35.418
امضاشون کردم، چاره‌ای داشتم مگه؟

00:45:00.072 --> 00:45:12.072
طـلا فیـلم
www.Tala-Film.Top

00:49:41.143 --> 00:49:43.437
روبروی مغازه‌ست
و غذاش هم خوبه.

00:51:30.713 --> 00:51:31.713
<i>با کی؟</i>

00:51:32.090 --> 00:51:33.090
با باربارا.

00:51:33.299 --> 00:51:34.967
<i>باربارای خوش‌مشرب و بامزه.</i>

00:51:35.551 --> 00:51:38.679
یه خبر خوب داریم،
شناسنامه داره می‌رسه.

00:51:40.181 --> 00:51:41.432
شنیدی چی گفتم؟

00:51:41.682 --> 00:51:42.683
آره، شنیدم.

00:51:42.892 --> 00:51:44.143
<i>همدیگه رو می‌فهمیم، درسته؟</i>

00:51:44.435 --> 00:51:46.354
<i>گوش کن، برو یه آژانس مسافرتی...</i>

00:51:46.521 --> 00:51:49.399
<i>و درباره پروازهای آمریکای جنوبی اطلاعات بگیر.</i>

00:53:06.311 --> 00:53:07.687
سلام، خانم مکلین.

00:53:15.779 --> 00:53:17.030
واقعاً نمی‌خوای بیای؟

00:53:17.238 --> 00:53:19.240
حال و حوصله ندارم، ببخشید.

00:53:19.407 --> 00:53:20.825
باشه. شب بخیر عزیزم.

00:53:25.997 --> 00:53:26.998
خدافظ.
- خدافظ.

00:53:49.437 --> 00:53:51.815
سلام باربارا.
- سلام.

00:53:52.232 --> 00:53:54.442
ایشون دیوید بارنز هستن.
غزلن، اریک اوستروم...

00:53:54.609 --> 00:53:55.944
و ژاک والدنر.
- سلام.

00:53:56.111 --> 00:53:58.238
هرچی درباره‌مون شنیدی، حقیقت داره.

00:53:58.488 --> 00:54:00.073
و مارک هیستینگز.
- خوشبختم.

00:54:00.240 --> 00:54:03.077
بشینین، من می‌رم یه صندلی دیگه بیارم.
- ممنون.

00:54:03.994 --> 00:54:05.413
اون میشه پارتنر من؟
- نه.

00:54:05.663 --> 00:54:07.957
متأسفانه پارتنرت نمی‌تونه بیاد.

00:54:08.165 --> 00:54:09.166
شرطمو بردم!

00:54:09.417 --> 00:54:10.793
کی بود؟
- لیزا.

01:01:48.842 --> 01:01:49.842
ببخشید.

01:01:49.885 --> 01:01:50.885
بیا اینجا.

01:01:51.011 --> 01:01:53.180
یه بازیه، نترس.

01:01:53.972 --> 01:01:55.307
گفتم که معذرت می‌خوام.

01:01:58.644 --> 01:02:00.020
وایسا جانی، برگرد اینجا.

01:02:01.230 --> 01:02:02.356
جانی!

01:07:16.717 --> 01:07:17.718
خدافظ.

01:07:34.778 --> 01:07:35.779
اتاق دارین؟

01:07:36.988 --> 01:07:37.989
بله.

01:07:39.991 --> 01:07:41.242
پاسپورت همراهتونه؟

01:07:41.451 --> 01:07:43.703
لوئی، لوئی!
- چی شده؟

01:07:43.870 --> 01:07:46.331
باید اتاق ۱۴ رو مرتب کنم؟
- آره، برو.

01:07:46.539 --> 01:07:48.041
پلیس گفته باید بپرسیم.

01:07:48.208 --> 01:07:49.376
هزینه‌ش چقدره؟

01:07:49.751 --> 01:07:52.629
۲۰۰ فرانک.
- خیلی ممنون.

01:08:01.179 --> 01:08:04.849
پایین خیابون، سمت راست
یه کافه هست به اسم "لا پوم دِ او".

01:08:05.141 --> 01:08:06.935
به نگهبان بگید راجر معرفیتون کرده.

01:08:07.352 --> 01:08:08.686
خیلی ممنون.
- ممنونم.

01:08:10.146 --> 01:08:11.564
شب بخیر.
- شب بخیر.

01:08:12.148 --> 01:08:13.983
از این طرف، بفرمایید!

01:08:14.275 --> 01:08:16.236
بهترین نمایش در پیگال!

01:08:16.403 --> 01:08:18.114
خوشگل‌ترین دخترا تو پاریس!

01:08:18.364 --> 01:08:20.491
دخترای فوق‌العاده با قیمتای استثنایی!

01:08:20.700 --> 01:08:22.618
بفرمایین آقایون، بفرمایین!

01:08:23.244 --> 01:08:24.245
آقا.

01:08:24.328 --> 01:08:26.038
راجر گفت شما می‌تونید کمکم کنین.

01:08:26.205 --> 01:08:27.456
چه کاری از دستم برمیاد؟

01:08:27.915 --> 01:08:29.834
بیاین تو، یه دقیقه دیگه میام پیشتون.

01:08:30.918 --> 01:08:31.918
آقا.

01:08:32.044 --> 01:08:34.088
هوا داره خنک می‌شه.
- آره.

01:08:34.255 --> 01:08:36.090
زمستونا این کار اصلاً خوش نمی‌گذره.

01:10:08.308 --> 01:10:10.770
اگه مطمئن نیستی... بازم ممنون.

01:10:22.156 --> 01:10:24.867
به دوشیزه رنه بگین فوری بیاد پیش من.

01:10:26.577 --> 01:10:28.663
خانوم هرینگتون منتظرشه، لیسا.

01:10:28.830 --> 01:10:30.957
بیست دقیقه‌ست اومده.
- می‌دونم، ببخشید.

01:10:31.124 --> 01:10:34.377
اگه یکی دیگه بود مهم نبود، ولی خودش رو که می‌شناسین.

01:10:39.966 --> 01:10:41.217
بالاخره اومدی، لیسا.

01:10:41.426 --> 01:10:43.553
ببخشید خانوم هرینگتون، دست خودم نبود.

01:10:43.761 --> 01:10:46.889
اصلاً برام مهم نبود، اگه امروز...

01:10:47.056 --> 01:10:49.225
ناهارم ساعت ۱:۴۵ نبود.

01:10:49.392 --> 01:10:50.893
از این طرف خانوم هرینگتون.

01:10:53.938 --> 01:10:55.189
یه دقیقه بیشتر طول نمی‌کشه.

01:10:57.400 --> 01:11:00.611
خانوم رنه، زود باش، برای خانوم هرینگتون پرو کن.

01:11:02.029 --> 01:11:03.990
لیسا، یه تماس تلفنی باهاته.

01:11:14.460 --> 01:11:15.460
بفرمایید؟

01:11:15.794 --> 01:11:16.794
بله، خودمم.

01:11:17.963 --> 01:11:18.963
بگو.

01:11:19.006 --> 01:11:21.467
کجا بودی؟ از صبح هی دارم بهت زنگ می‌زنم.

01:11:21.717 --> 01:11:23.177
باید می‌رفتم اداره‌ی پلیس.

01:11:23.343 --> 01:11:24.928
پلیس؟ واسه چی؟
- لیسا!

01:11:25.095 --> 01:11:26.764
لیسا! کجا رفته‌ای باز؟

01:11:26.930 --> 01:11:28.557
نمی‌تونم حرف بزنم. کجایی؟

01:11:28.724 --> 01:11:31.185
یادداشت کن. کافه‌ی مَریَن.
- آره، یادداشت کردم.

01:11:31.351 --> 01:11:34.438
لیسا، خانوم هرینگتون کارت داره. رنه هم پیششه.

01:11:34.605 --> 01:11:35.605
الان میام.

01:11:38.650 --> 01:11:41.195
تا بتونم میام اونجا. خداحافظ.

01:16:20.562 --> 01:16:21.647
نه، دووم نیاورد.

01:16:22.147 --> 01:16:24.525
ولی نباید با اولین ناراحتی، بی‌خیال شد.

01:16:24.691 --> 01:16:26.360
آدم باید تا تهش بجنگه.

01:16:26.527 --> 01:16:29.530
سخته بگی: «ببخشید، اشتباه کردم. خداحافظ».

01:21:58.448 --> 01:21:59.783
سلام خانوم مک‌لین.

01:22:00.658 --> 01:22:01.826
این مال شماست.

01:22:06.414 --> 01:22:07.414
چیه این؟

01:22:08.083 --> 01:22:09.334
یه نامه‌ی سفارشی.

01:32:28.756 --> 01:32:29.756
چی شده؟

01:32:29.965 --> 01:32:31.675
فکر کنم پنچری گرفتیم.

01:32:32.593 --> 01:32:34.178
کجا؟
- جلو.

01:32:35.346 --> 01:32:36.430
میرم نگاه کنم.

01:32:36.722 --> 01:32:40.810
گمرک - مرز

01:32:41.060 --> 01:32:42.144
ببین عزیزم...

01:32:42.770 --> 01:32:44.438
۸ کیلومتر مونده به نیمه‌شب.

01:39:15.461 --> 01:39:17.004
آره، حق با شماست.

01:39:17.338 --> 01:39:19.340
ممنونم، خیلی ممنونم.

01:39:19.674 --> 01:39:21.050
در خدمت‌تونم، خانوم.

01:45:27.132 --> 01:45:29.217
یا اینکه فرستاده بودنم نیویورک...

01:45:29.384 --> 01:45:31.678
یا اینکه ماشین خراب شده بود.

01:45:47.360 --> 01:45:49.028
ولی تو هستی که می‌فهمی.

01:45:50.989 --> 01:45:52.240
تنها راهش همین بود.

01:45:53.575 --> 01:45:57.245
اگه این کارو نمی‌کردم، تا آخر عمر همین‌طوری ادامه می‌دادم.

01:45:57.954 --> 01:45:59.622
تا وقتی که اون زنده بود.

01:46:00.415 --> 01:46:01.791
بعدش پنچر شدیم.

01:46:02.333 --> 01:46:04.544
در واقع لاستیک پنچر نشده بود.

01:46:04.878 --> 01:46:07.630
ولی اگه از ماشین پیاده نمی‌شد، من چطوری این کارو می‌کردم؟

01:46:08.923 --> 01:46:11.384
از شیشه جلو می‌تونستم خوب ببینمش.

01:46:12.385 --> 01:46:14.220
یه‌هو دیگه ندیدمش.

01:46:14.847 --> 01:46:18.059
ماشین چند بار بالا پایین پرید.

01:46:21.854 --> 01:46:23.773
فکر نکنم هنوز توی رودخونه باشه.

01:46:25.649 --> 01:46:26.734
ولی کی می‌دونه.

01:46:30.613 --> 01:46:31.613
داری چیکار می‌کنی؟

01:46:33.574 --> 01:46:34.742
دارم به اداره‌م زنگ می‌زنم.

01:46:36.077 --> 01:46:37.244
آره، درسته.

01:46:38.245 --> 01:46:40.081
تو همیشه باید به اداره‌ت زنگ بزنی.

01:46:41.248 --> 01:46:44.919
والتر، شماره اون دکتر رفیق پیت چی بود؟

01:46:46.670 --> 01:46:48.089
باشه، اسمشو بگو حداقل.

01:47:10.986 --> 01:47:14.449
ولی لیسا، مگه نگفته بودی باب مرده؟

01:47:17.244 --> 01:47:18.244
آره.

01:47:19.746 --> 01:47:21.873
ولی اون وکیل باید خیلی زرنگ باشه...

01:47:23.542 --> 01:47:25.168
چون تو اصلاً بابو نمی‌شناسی.

01:47:25.961 --> 01:47:27.462
قسم می‌خوره که می‌ره.

01:47:28.713 --> 01:47:31.049
می‌گه: «فقط پولمو بده، فوری می‌رم».

01:47:32.384 --> 01:47:33.468
ولی نمی‌ره.

01:47:35.720 --> 01:47:38.056
وکیله باید اینو بفهمه.

01:47:40.100 --> 01:47:41.435
چون راستش رو بخوای...

01:47:43.311 --> 01:47:46.273
فکر نکنم دیگه طاقت اون وضع رو داشته باشم.

01:48:05.120 --> 01:48:25.120
طـلا فیـلم
www.Tala-Film.Top