﻿WEBVTT

00:00:00.000 --> 00:00:13.000
طـلا فیـلم
www.Tala-Film.Top

00:17:52.390 --> 00:17:54.426
به جلو! پراکنده شوید!

00:18:46.140 --> 00:18:48.255
به جلو! پراکنده شوید!

00:23:26.204 --> 00:23:29.240
- سرهنگ، اصلاً خبر داری کجاییم؟
- نه، خیلی هم مهم نیست، نه.

00:23:29.323 --> 00:23:32.235
اما اگر به رفتن به سمت شرق ادامه دهیم، به جایی که قرار است برسیم، خواهیم رسید.

00:23:32.323 --> 00:23:34.961
چطور تونستیم
بین اون دو تا دلقک گیر بیفتیم؟

00:23:35.042 --> 00:23:39.239
نمی‌دونم، داگ.
یه احمق تو ستاد فرماندهی بریتانیا.

00:23:39.361 --> 00:23:42.558
آقایان، بفرمایید.
هنوز وقت چای نشده.

00:23:42.641 --> 00:23:45.871
فکر می‌کنی اون مرد جوون
اصلاً می‌دونه ما کجاییم، میلی؟

00:23:46.040 --> 00:23:49.793
- نه، نباید اینطور فکر کنم.
- منم نباید اینطور فکر کنم.

00:23:50.159 --> 00:23:52.912
می‌روم و سعی می‌کنم بفهمم.

00:23:53.078 --> 00:23:55.717
بله، چرا این کار را نمی‌کنی؟

00:23:57.318 --> 00:23:58.830
ببخشید، سرهنگ.

00:23:59.877 --> 00:24:01.913
اصلاً می‌دونی کجاییم؟

00:24:01.997 --> 00:24:03.907
آره، من کاملاً می‌دونم
کجاییم، سرگرد.

00:24:03.996 --> 00:24:07.750
و اگه شما دو تا نتونید ادامه بدید، چقدر طول میکشه تا بهش برسیم؟

00:24:08.795 --> 00:24:10.831
خیلی خب، حرکتش بدیم!

00:26:10.771 --> 00:26:13.728
شاید الان درست بشه، ماریتزا.

00:33:43.481 --> 00:33:44.675
ماریتزا؟

00:33:46.400 --> 00:33:48.311
نظر شما چیست؟

00:33:48.640 --> 00:33:50.596
دارن دروغ میگن.

00:33:50.680 --> 00:33:53.113
اصلاً چه اهمیتی دارد؟

00:33:54.279 --> 00:33:55.394
آنها را بکشید.

00:33:56.079 --> 00:33:58.273
ج، احتمالاً حق با توست.

00:34:01.677 --> 00:34:03.793
میدونی داشتم به چی فکر میکردم؟

00:34:03.917 --> 00:34:06.350
بعد از جنگ، یک میلیون دلار.

00:34:06.436 --> 00:34:09.826
تو، یه دختر روستایی ساده
اهل کجایی؟

00:34:09.916 --> 00:34:13.385
من هیچ‌وقت نمی‌تونم اسم
جایی که تو ازش اومدی رو تلفظ کنم.

00:34:23.033 --> 00:34:25.786
با این همه پول، می‌توانستیم...

00:34:25.953 --> 00:34:27.351
دارن دروغ میگن.

00:34:27.512 --> 00:34:29.343
آنها را بکشید.

00:34:39.270 --> 00:34:41.101
بیرون! برو بیرون.

00:38:10.388 --> 00:38:12.106
ماریتزا:
بس کن!

00:38:14.947 --> 00:38:16.539
چی بهت گفتم؟

00:38:16.707 --> 00:38:19.903
ما سه مایل از جایی
که شما را سوار کردند، فاصله داریم.

00:38:20.026 --> 00:38:23.256
خب؟ این گنج شگفت‌انگیز کجاست
؟

00:38:23.425 --> 00:38:25.700
در تخیل شما؟

00:38:25.905 --> 00:38:28.293
نه خانم،
در مخیله ما هم نیست.

00:38:28.384 --> 00:38:30.340
فقط فکر می‌کنم یه کم جلوتره،
نه سرهنگ؟

00:38:30.984 --> 00:38:34.259
بارنزبی: بله، همینطوره. خب،
منظورم اینه که خیلی فراتر از این نیست.

00:38:34.343 --> 00:38:36.982
با این حال، تشخیصش سخت است.
کل کشور شبیه هم به نظر می‌رسد.

00:38:37.063 --> 00:38:39.735
شما
ظرف پنج دقیقه شروع به کندن خواهید کرد.

00:38:40.422 --> 00:38:41.491
خب، امم...

00:38:41.582 --> 00:38:43.856
اگر تا پنج دقیقه دیگر پیدایش نکردیم چه ؟

00:38:44.021 --> 00:38:47.138
اونوقت گورتونو می‌کنین.

00:45:11.000 --> 00:45:24.000
طـلا فیـلم
www.Tala-Film.Top

00:46:06.813 --> 00:46:08.485
صبح بخیر.

00:46:27.409 --> 00:46:29.047
چه بلایی سرش آمده؟

00:46:29.129 --> 00:46:31.881
ما داشتیم دنبال شما مردم می‌گشتیم.
ساکت باشید.

00:58:45.142 --> 00:58:47.133
[در زدن]
باز کن!

00:58:50.461 --> 00:58:52.929
زندانیان. برای سرگرد شرودر.

01:02:22.259 --> 01:02:24.568
اما آنها هیچ سوختگی ندارند.

01:02:38.256 --> 01:02:41.008
درازاک: سه آلمانی
به همراه زندانیانی که فرار کردند،

01:02:41.095 --> 01:02:44.883
همه با تپانچه‌های ماشینی از پشت تیر خورده بودند .

01:03:08.250 --> 01:03:10.524
بارنزبی:
عالیه. کلاه رو بده به من.

01:03:39.124 --> 01:03:41.000
درزاک:
باز کن! باز کن!

01:03:42.723 --> 01:03:45.237
[در زدن]
باز کن!

01:03:46.282 --> 01:03:47.715
باز!

01:04:43.591 --> 01:04:45.149
میلی

01:06:05.015 --> 01:06:06.209
ویور:
هی، تو.

01:06:06.414 --> 01:06:09.087
از طرز حرف زدنت خوشم نمیاد.
- تو چی؟

01:06:09.214 --> 01:06:11.488
گفتم: از طرز حرف زدنت خوشم نمیاد .

01:06:11.693 --> 01:06:13.524
و این کامیون تا وقتی که یکی بهم نگف حرکت نمی‌کنه

01:06:13.613 --> 01:06:14.966
چه خبره این
دور و بر.

01:06:15.053 --> 01:06:16.565
حالا، ببین، تو...

01:06:16.732 --> 01:06:18.962
ببین، شما افسرهای کله‌گنده
دو بار به من خیانت کردید.

01:06:19.132 --> 01:06:20.451
سعی کردی منو برگردونی
ایتالیا.

01:06:20.532 --> 01:06:22.044
تو اونجا با کراوت‌ها به من حمله کردی .

01:06:22.131 --> 01:06:25.043
انتظار داری مثل یه راننده‌ی لعنتیِ تام، تو رو اینور اونور ببرم .

01:06:25.131 --> 01:06:26.563
کسی به من چیزی نمیگه!

01:06:26.650 --> 01:06:28.527
تو حتی به من نمیگی
اینجا چه خبره.

01:06:28.610 --> 01:06:29.804
من این را باور نمی‌کنم.

01:06:29.890 --> 01:06:31.481
ببخشید، اممم... گروهبان ویور،

01:06:31.569 --> 01:06:33.844
اما آیا مشکل تو این است که
می‌خواهی عضوی از تیم باشی؟

01:06:33.969 --> 01:06:36.324
من نمی‌خوام عضوی
از هیچ تیم مزخرفی باشم، سرگرد.

01:06:36.488 --> 01:06:38.956
من فقط یه جور توجه مساوی می‌خوام.

01:06:42.287 --> 01:06:44.721
مالوری: خب، فکر نمی‌کنم
به اندازه کافی مورد توجه قرار بگیری.

01:06:44.927 --> 01:06:47.360
از اون آدمایی که اونجان.
تو چی؟

01:06:48.006 --> 01:06:50.201
برام مهم نیست که اونا
سواره نظام آمریکا باشن یا نه.

01:06:50.286 --> 01:06:54.073
تا وقتی کسی
به من نگفته نقشه ات چیه، کسی تکون نمی‌خوره.

01:06:54.205 --> 01:06:55.718
ما قراره یه پل رو منفجر کنیم.

01:06:56.285 --> 01:06:57.558
یک پل؟

01:06:57.644 --> 01:07:00.033
حالا، پل کی؟
من نه رفیق. من هیچی رو خراب نمی‌کنم.

01:07:00.484 --> 01:07:04.112
ما قراره به پارتیزان‌ها کمک کنیم
تا یه پل رو منفجر کنن،

01:07:04.323 --> 01:07:06.790
و بعد، اگر خیلی خوش شانس باشیم،
می‌توانیم همگی به خانه برویم.

01:07:07.042 --> 01:07:09.954
- این یه حقیقته؟
- بارنزبی: این یه ایده کلی هست، گروهبان.

01:07:10.042 --> 01:07:12.874
- برای همینه که بخاطر میلر برگشتیم اینجا
- آره، میلر.

01:07:13.001 --> 01:07:15.117
تو که یه حدس مادرانه در مورد من نزدی
، نه؟

01:07:15.281 --> 01:07:18.033
تو بخاطر میلر برگشتی، اما
بخاطر من برنگشتی، درسته؟

01:07:18.200 --> 01:07:20.919
نه، نکردیم.

01:07:29.358 --> 01:07:31.996
خب، این اولین جواب سرراستی بود
که بهم دادی.

01:07:36.796 --> 01:07:39.151
فکر می‌کنم سرگرد
حق داره، سرهنگ.

01:07:39.316 --> 01:07:41.749
یه جورایی بدجنس به نظر می‌رسن، نه؟

01:07:44.555 --> 01:07:46.671
خب، پس،
مثل احمق‌ها اونجا نایست و با دهان باز نگاه نکن، ویور.

01:07:46.834 --> 01:07:49.223
برو اونجا و کامیون رو بران!
- باشه.

01:08:06.231 --> 01:08:08.505
ما باید این کار را به روش دیگری انجام دهیم.

01:08:08.670 --> 01:08:10.740
از کامیون دور شو!

01:08:12.749 --> 01:08:14.102
منتظر علامت من باش.

01:09:11.418 --> 01:09:13.977
حشره کوچولوی مفیدیه، مگه نه؟

01:09:14.177 --> 01:09:20.092
- حواست بهشون باشه، مارکو.
- میلر، تو یه خودنما و لاعلاجی.

01:09:20.216 --> 01:09:22.888
در نزن، سرگرد. در نزن.

01:09:27.255 --> 01:09:29.722
بارنزبی:
خب، حالا که کار می‌کنه، نه، گروهبان؟

01:09:29.854 --> 01:09:32.163
خب، این بچه‌ها
بعضی وقت‌ها یه کم دمدمی مزاج میشن.

01:09:32.933 --> 01:09:34.810
مثل من.
[خنده]

01:12:55.813 --> 01:12:58.043
حالا، آنها را برای منطقه‌ی پرتاب، بیرون ببرید ...

01:13:34.805 --> 01:13:37.478
اوه، نه، نباید فکر کنم که
آنها هیچ سرنخی دارند.

01:13:38.005 --> 01:13:39.642
اما بیخیال، ویور پیر،

01:13:39.844 --> 01:13:44.234
ما گروهبان‌ها، طبق معمول، آنها را نجات خواهیم داد .

01:13:46.243 --> 01:13:48.995
- درسته.
- آه، سلام.

01:13:50.602 --> 01:13:53.070
الان باید بیرون باشی؟
هوا خیلی سرده.

01:13:53.242 --> 01:13:54.833
بفرمایید تو، بشینید
، آروم باشید.

01:13:55.001 --> 01:13:58.073
ممنون، اما یه کاری که
الان نمی‌تونم انجام بدم اینه که بشینم.

01:13:58.241 --> 01:14:01.789
برای آتش‌بازی نمیمونی؟
برای اون همه وحشت و نور آبی؟

01:14:01.960 --> 01:14:04.075
نه. من ایردراپ‌های زیادی دیده‌ام.

01:14:04.199 --> 01:14:06.997
آنها با یک رختخواب گرم و نرم قابل مقایسه نیستند .

01:14:26.875 --> 01:14:29.434
باورتان می‌شود؟ درست سر وقت.

01:14:31.274 --> 01:14:33.583
مشعل‌ها را روشن کنید!

01:16:54.046 --> 01:16:56.923
مارک. مارک...

01:17:08.163 --> 01:17:10.198
بارنزبی:
باور نمی‌کنم.

01:17:10.362 --> 01:17:12.671
بیچاره حرامزاده ها.

01:17:14.881 --> 01:17:17.315
این تصادفی نبود.

01:17:21.280 --> 01:17:23.475
آخرین فرصتمون رو از دست دادیم

01:25:55.578 --> 01:25:58.808
[سوت]
یه لحظه فکر کردم راه افتادیم!

01:32:54.615 --> 01:32:56.570
حیف که بی احتیاطی کرد.

01:32:57.494 --> 01:33:00.565
فکر می‌کنی اون گروهبان گنده
اون رو به عنوان یه پارتیزان دیده؟

01:46:35.211 --> 01:46:36.530
اینجا.

01:46:37.211 --> 01:46:38.564
همین جا.

02:02:30.000 --> 02:02:43.000
طـلا فیـلم
www.Tala-Film.Top