﻿WEBVTT

00:00:49.230 --> 00:00:59.230
طـلا فیـلم
www.Tala-Film.Top

00:15:34.661 --> 00:15:37.524
صبح بخير قربان

00:15:37.627 --> 00:15:39.558
صبح بخير، آقاي هابسن

00:15:41.561 --> 00:15:43.459
صبح بخير، هنري

00:15:43.560 --> 00:15:46.184
صبح بخير، هنري
دير کردي هنري

00:15:46.294 --> 00:15:48.260
بازداشت بودم

00:15:50.427 --> 00:15:51.893
بيشتر

00:15:51.995 --> 00:15:56.017
تو تجارت خوبي داري، هنري
ارثيه خانوادگيته، نه؟

00:15:58.694 --> 00:16:00.887
به سلامتي
من سلامتم اگه تو فضولي نکني

00:16:00.994 --> 00:16:04.449
تو فکر مي کني من به تو پول ميدم
تا دخترامو مثل سگهاي فرانسوي بپوشوني؟

00:16:04.561 --> 00:16:07.026
تو هر سال 15 پوند بخاطر اين ضرر مي کني

00:16:07.128 --> 00:16:09.821
هنري، اينطور حرف زدن دوستانه نيست

00:16:09.928 --> 00:16:12.486
من اميدوارم همه ما اينجا دوستيم

00:16:12.595 --> 00:16:14.958
آره...

00:16:15.061 --> 00:16:17.357
اقرار ميکنم امروز يه خورده کم حوصله ام

00:16:17.461 --> 00:16:20.256
اما خودم باعث شدم

00:16:20.362 --> 00:16:23.794
سم، تو دختر داري

00:16:23.894 --> 00:16:25.985
آيا دخترات تو رو نگران نميکنن؟

00:16:26.094 --> 00:16:28.027
نه. اونها اساساً اونطوري هستند که من ميگم

00:16:28.128 --> 00:16:30.594
اگه نباشن، خانمم تنبيهشون ميکنه

00:16:32.696 --> 00:16:35.320
زن کمک خوبيه

00:21:00.268 --> 00:21:03.461
شب بخير مگي
شب بخير پدر

00:21:05.568 --> 00:21:08.431
هي، دختر جوان

00:22:25.237 --> 00:22:27.499
آي، دستات کثيفه
اما زيرکه

00:26:22.976 --> 00:26:24.873
من اومدم

00:26:24.976 --> 00:26:26.874
من بهت گفته بودم بياي

00:26:33.142 --> 00:26:35.631
اون کيه؟

00:26:35.742 --> 00:26:38.641
ويليام موسوپ
ويليام موسوپ ديگه کيه؟

00:26:39.843 --> 00:26:41.740
کارگر پوتين دوز ماست

00:27:11.510 --> 00:27:14.305
حقيقت اينه که من در کارهاي ديگه
با چرم سر و کار ندارم

00:27:20.977 --> 00:27:24.966
من يکبار در گردش کلاس (عقيدتي) يکشنبه
رودخونه رو تميز ديدم

00:27:25.078 --> 00:27:29.373
ويل، يکشنبه ديگه اولين اعلان عمومي ماست

00:27:58.078 --> 00:28:03.506
ولي، چيزي که کار رو خراب ميکنه
اينه که يک زن ديگه اي هم هست

00:28:04.278 --> 00:28:07.539
چي؟
من به آدا فيگينز علاقه مندم

00:28:07.645 --> 00:28:10.542
در اين صورت تو به هدر ميري

00:28:10.645 --> 00:28:12.769
آدا فيگينز کيه؟

00:28:12.879 --> 00:28:15.241
من مستأجر مادرش هستم

00:28:15.345 --> 00:28:17.936
اون دختر مو شني نيست که برات ناهار مياره؟

00:28:18.046 --> 00:28:20.670
اون دختر موطلايي، آدا

00:28:21.845 --> 00:28:25.299
اون کجاست؟
شما، شما که اونجا نميريد؟

00:28:25.412 --> 00:28:27.900
نخير
من اين مسئله رو حل ميکنم

00:28:31.146 --> 00:28:34.634
من بيشتر دوست دارم با آدا ازدواج کنم
اگه اون از هر نظر با شما يکي باشه

00:28:36.746 --> 00:28:39.905
اون، اون خشنه، زبونش تند

00:28:50.880 --> 00:28:52.777
خانم هابسن تشريف آوردن

00:29:01.513 --> 00:29:04.410
ايشون، ايشون خانم فيگينز هستند، خانم مگي
ميشناسمش

00:29:04.513 --> 00:29:07.445
شما آدا رو ميشناسين
آي، ميشناسمش

00:29:07.547 --> 00:29:10.274
من با شما چند کلمه حرف دارم، خانم جوان
بله، خانم هابسن

00:29:10.380 --> 00:29:12.538
بين شما چي گذشته؟
آدا، من سعي کردم

00:29:12.646 --> 00:29:16.204
تو بهتره ساکت باشي
اين به من و اون مربوط ميشه

00:29:16.313 --> 00:29:19.676
زن جوان، تو پاتو کردي تو کفش من
من، خانم هابسن؟

00:29:19.781 --> 00:29:22.439
اونها به همديگه علاقه مندند
ما هم از اين بابت خوشحاليم

00:29:22.546 --> 00:29:24.535
آي، اون خوشحال به نظر مياد

00:29:24.646 --> 00:29:27.703
يه نگاه به اون بکن، آدا،
خوب بهش نگاه کن

00:29:29.515 --> 00:29:32.071
به نظر نمياد که دو زن براي اون با هم دعوا کنن

00:29:32.180 --> 00:29:34.441
شايد اينطور باشه، خانم هابسن

00:29:34.547 --> 00:29:37.377
اما اون مرديه که دخترم باهاش ازدواج ميکنه
بله همنطوره

00:29:37.480 --> 00:29:39.411
خنده داره
چون من هم همين فکر رو دارم

00:29:39.514 --> 00:29:41.775
شما؟
شما، خانم هابسن؟

00:29:41.881 --> 00:29:43.778
اين چيزيه که دارم سعي ميکنم به تو بفهمونم، آدا

00:29:43.880 --> 00:29:47.608
By gum
اگه مراقب نباشيد منو از شما ميگيره
ويلي تو بيرون باش

00:29:47.714 --> 00:29:49.804
با اين اوصاف تو با گوش کلفت برميگردي

00:29:49.913 --> 00:29:52.106
خونسرد باشيد ، خانم فيگينز
خونسرد باشم؟

00:29:52.214 --> 00:29:55.873
اگه دستم رو روش بلند کن، چيزي
بيشتر از خونسري نشون ميدم

00:31:06.548 --> 00:31:08.606
،اينو بگير
يک حلقه بگير، فهميدي؟

00:31:08.716 --> 00:31:11.307
من بهت ياد ميدم چطور
با اون زن گستاخ براي آداي من کار کني

00:31:11.417 --> 00:31:13.314
اينجا! چيکار داري ميکني؟

00:31:13.417 --> 00:31:16.973
اگه از اين به بعد انگشتت هم بما بخوره
من با قانون سراغت ميام

00:31:17.083 --> 00:31:19.242
بيا بريم، ويلي
اون ميگه با قانون مياد سراغم

00:31:19.350 --> 00:31:21.247
اين منم که قانون رو در حق شما اجرا ميکنم
بانوي زيباي من

00:31:21.350 --> 00:31:24.180
آدا، اينها تو روز روشن دزدي ميکنن

00:31:24.283 --> 00:31:25.907
به دختر من خيانت شده

00:31:26.016 --> 00:31:29.971
اونو نگاه کن
با اون دختره فانتزي پا به فرار گذاشت

00:31:30.083 --> 00:31:33.072
[خانم فيگينز]
...اون دزد خزنده رو بياريد اينجا

00:31:33.183 --> 00:31:36.545
اون زنيکه فکر کرده کسيه
ما هم بايد جلوي پاشو ليس بزنيم

00:31:36.649 --> 00:31:39.410
[آدا]
صبر کن تا اون آدم مشنگ امشب بياد اينجا

00:31:43.116 --> 00:31:45.808
حالا ما کجا ميريم؟
ما ميريم پيش توبي

00:31:45.916 --> 00:31:48.711
از حالا به بعد پيش اون ميموني

00:31:48.816 --> 00:31:52.840
منظورت اينه که ديگه اينجا برنگردم؟
ديگه هيچ وقت؟

00:31:52.950 --> 00:31:55.279
تو ديگه هيچ وقت به اينجا برنميگردي، ويلي

00:31:58.617 --> 00:32:00.515
اين مثل يک رويا ميمونه

00:32:05.718 --> 00:32:07.740
حالا ميتوني منو ببوسي، ويلي

00:32:09.685 --> 00:32:14.116
خب، من، اين يه کمي موضوع رو
سخت ميکنه، خانم مگي

00:32:14.217 --> 00:32:16.682
ما فرصت مناسبي پيش توبي نداريم

00:32:18.685 --> 00:32:22.582
اما اينجا- اينجا تو خيابون؟

00:32:23.717 --> 00:32:26.342
بيا مرد من، بيا تمومش کن

00:32:31.217 --> 00:32:36.048
اما- - بوسه معنيش اينه که
من با همه چيز موافقم

00:32:45.785 --> 00:32:47.683
نه، من نميتونم

00:38:05.358 --> 00:38:07.256
اما حالا تو رو ميبوسم

00:38:09.492 --> 00:38:12.513
اگه آقاي هابسن دوباره شلاق رو بلند کنه
بيشتر ميبوسمت

00:38:12.626 --> 00:38:15.183
من تو رو از اين فروشگاه ميبرمت
و براي خودمون کار ميکنيم

00:45:00.072 --> 00:45:12.072
طـلا فیـلم
www.Tala-Film.Top

00:46:05.804 --> 00:46:09.166
ساعت 6 منتظرتم

00:46:15.504 --> 00:46:19.027
خب، شب بخير، مگي

00:46:19.137 --> 00:46:22.161
اون- اون روز بزرگي خواهد بود

00:46:22.271 --> 00:46:24.703
و من- من

00:46:29.104 --> 00:46:31.070
تو خيلي مهربوني

00:59:36.156 --> 00:59:39.088
امروز به نظر عالي مياي ، ويل

00:59:39.190 --> 00:59:41.314
صبح بخير، خانم آليس
خانم ويکي

00:59:41.424 --> 00:59:44.150
از اين به بعد اونا رو آليس و ويکي صدا کن، ويلي
نخير، اون نبايد اين کارو بکنه

00:59:44.256 --> 00:59:46.483
حالا گوش بدين
بهتره اينو بدونين

00:59:46.590 --> 00:59:48.487
ما امروز جمع شديم تا باهم هماهنگ باشيم

00:59:48.590 --> 00:59:50.852
و اگه تو آلبرت رو ميخواي
و تو فردي رو

00:59:50.956 --> 00:59:52.853
بايستي به ويلي من احترام بگذاريد

00:59:52.956 --> 00:59:55.047
اينطور نيست، آلبرت؟
بله، کاملاً درسته، آليس

00:59:55.156 --> 00:59:57.951
خوبه. حالا ويلي رو به عنوان برادر قانوني خودتون ببوسيد

00:59:58.057 --> 01:00:00.680
اوه، خب، من- من فکر ميکنم زوده،
اونارو تو دردسر ننداز

01:00:00.789 --> 01:00:03.448
تو سرجات بايست، ويلي
اونا با اين کنار ميان

01:00:03.557 --> 01:00:06.387
اين با وجود اعتراض ماست
اعتراض هست، ولي ببوس

01:00:08.957 --> 01:00:11.218
خوبه
حالا نوبت توئه، ويکي

01:00:11.323 --> 01:00:13.254
از ته قلب اونو ببوس

01:00:13.357 --> 01:00:15.288
فردي
اونطور که ميگه انجام بده، ويکي

01:00:17.657 --> 01:00:20.122
حلقه اينجاست، تو بهترين مردي
اوه

01:00:20.224 --> 01:00:22.155
حالا باهم بريد
همتونو داخل کليسا مي بينم

01:00:22.257 --> 01:00:25.121
با ويلي چند کلمه حرف دارم

01:10:25.472 --> 01:10:29.335
و من فکر نميکنم شما بعد از انجام اين کار
سرپرست کشيش ها شويد

01:10:29.437 --> 01:10:32.892
و اون براي شما تعداد زيادي مشتري از کليسا بياره

01:14:40.644 --> 01:14:43.370
اونا از کجا اومدن؟
از اتاق خواب من

01:14:54.578 --> 01:14:56.476
شما از اونها خواستيد به پرو پاي شما نپيچند

01:14:56.578 --> 01:14:59.408
و اينجا دو مرد جوان حضور دارند که
ميخوان با دخترهاي شما ازدواج کنند

01:15:07.612 --> 01:15:11.373
که ما در مورد جهيزه با هم صحبت کرديم

01:15:11.478 --> 01:15:15.535
حالا، بايستي اين دو راهزن را آزمايش کنم

01:16:34.247 --> 01:16:36.302
اوه، مگي، ازت ممنونم

01:16:36.413 --> 01:16:40.311
اي عشق، بهت خوشامد ميگم
همه چي حل شد، هورا

01:16:40.414 --> 01:16:42.709
ويکي

01:16:42.814 --> 01:16:46.745
خب، وقتشه که ما بريم؟

01:16:46.847 --> 01:16:49.744
اوه. بله، دوست داريد از دست ما خلاص بشيد

01:16:49.847 --> 01:16:52.438
نه. نه، من- من به هيچ وجه از رفتنتون خوشحال نميشم

01:16:52.547 --> 01:16:55.012
ولي من ميشم
وقتشه گه ديگه بريد

01:16:55.115 --> 01:16:57.103
وسايلتون رو هم ببريد
من، آه

01:16:57.214 --> 01:16:59.441
من نميفهمم چرا بايد به اين زودي بريد

01:16:59.547 --> 01:17:01.671
چرا نه؟
...آه، خوب، من

01:17:01.781 --> 01:17:03.679
من به باهم بودن علاقمندم

01:17:03.781 --> 01:17:05.769
حتي شب عروسيت؟

01:17:05.881 --> 01:17:08.642
خب، ميدونيد که قبلا ازدواج نکردم و ...

01:17:08.748 --> 01:17:10.940
و کمي در اين مورد ناشي ام

01:17:11.048 --> 01:17:12.979
مگه شما قبلاً نامزد نکرديد؟

01:17:13.081 --> 01:17:15.011
آي، اما مدت زيادي طول نکشيد

01:17:15.114 --> 01:17:17.376
و، ميدونيد، مگي اجازه نميده زود باهاش صميمي بشي

01:17:19.714 --> 01:17:21.612
شب بخير ، ويلي
شب بخير

01:17:25.447 --> 01:17:27.844
کلاهتو فراموش نکن
اوه، کلاه منو تو برداشتي، آليس؟

01:38:17.110 --> 01:38:19.008
پدر شما مريض شدين

01:38:19.110 --> 01:38:23.907
ويکي، عزيزم. چقدر خوبه که دخترهاي من مراقب من اند

01:47:18.060 --> 01:47:38.060
طـلا فیـلم
www.Tala-Film.Top