﻿WEBVTT

00:00:00.001 --> 00:00:05.900
طـلا فیـلم
www.Tala-Film.Top

00:01:41.246 --> 00:01:44.704
عذر خواهی می کنم، آدولار والا.

00:01:45.121 --> 00:01:49.162
اما یک شاه و یک ملکه
جفت هستند، اینطور نیست؟

00:01:49.830 --> 00:01:50.954
با فرض اینکه،

00:01:51.455 --> 00:01:55.329
یکی مستقیم داشت:
یک، دو، سه، چهار ..

00:01:55.746 --> 00:01:58.454
این خیلی بد نیست...
از نظر تئوری.

00:01:59.455 --> 00:02:01.079
بسیار هم عالی

00:02:02.705 --> 00:02:05.120
حالا شرط ببندید!  - با کمال میل.

00:02:05.538 --> 00:02:12.537
من تا الان همه‌ی طلا‌هام
...رو گذاشتم وسط، چی میشه اگه

00:02:16.746 --> 00:02:19.079
من مزرعه ام رو هم شرط می بندم

00:02:19.538 --> 00:02:21.329
کس دیگه هم هست ؟

00:02:26.788 --> 00:02:27.829
من کنار می کشم

00:02:31.996 --> 00:02:34.954
جفت و سه تا . فول

00:02:36.496 --> 00:02:39.537
امروز روز شانس منه

00:02:39.955 --> 00:02:41.620
عذرخواهی می کنم، آدولار خوشبو.

00:02:42.038 --> 00:02:47.954
اما نه، ده، جک، ملکه، پادشاه...
این یک استریت است، اینطور نیست؟

00:22:09.413 --> 00:22:14.454
به نشانه احترامم، ممکن
است این را به شما بدهم...

00:22:18.496 --> 00:22:20.412
سوسیس

00:22:21.705 --> 00:22:26.287
یک هدیه سنتی خوش آمدگویی
برای بازدیدکنندگان قلعه بورگک.

00:22:32.371 --> 00:22:37.662
یه سوسیس خیلی خاص  پدرم با
علاقه آن را "سوسیس خوش آمدید" نامید.

00:22:39.163 --> 00:22:42.954
یولیوس، مطمئنی که
از راک خودت نیستی؟

00:22:43.538 --> 00:22:46.287
اصلا!
آیا کسی قهوه و سوسیس را دوست دارد؟

00:22:47.580 --> 00:22:51.454
یا کمی کُنیاک؟
من مطمئناً می توانم از کُنیاک استفاده کنم.

00:22:52.413 --> 00:22:57.579
نه آقا عزیز  دوست
دارم کمی سرحال باشم.

00:22:57.996 --> 00:23:02.079
البته کاستلان به شما
نشان خواهد داد...

00:23:02.705 --> 00:23:05.454
به اتاق های شما

00:23:08.246 --> 00:23:09.370
بنابراین...

00:23:41.746 --> 00:23:45.037
تا آنجا که من نگران هستم،
می توانید عصر را تعطیل کنید.

00:23:59.038 --> 00:24:02.829
لئونورا، به قلعه من خوش آمدید.

00:24:03.246 --> 00:24:08.870
تو مسحور کننده ای
اعلیحضرت کاملاً از بین رفته اند.

00:25:46.205 --> 00:25:47.370
تامی!

00:25:49.038 --> 00:25:51.495
مرا به دردسر می اندازید.

00:25:52.163 --> 00:25:54.704
کاپ کیک های مارزیپان فوق العاده هستند.

00:25:55.121 --> 00:25:56.204
حق با اوست.

00:26:01.955 --> 00:26:04.912
اینجا، اما شکم خود را ناراحت نکنید.

00:28:36.746 --> 00:28:41.787
اعلیحضرت، یک عکس برای کاغذ؟
- ای بچا!

00:28:48.621 --> 00:28:53.245
زیاد شراب خوردی؟
- شراب؟  شهد خدایان تسلی دهنده بیوه ها...

00:28:53.663 --> 00:28:55.954
نه، شما هرگز نمی توانید بیش از حد شراب بنوشید!

00:28:58.038 --> 00:28:59.245
به سلامتی!

00:29:00.038 --> 00:29:03.245
چندش آور!  - لذیذ!

00:29:09.746 --> 00:29:13.829
کاپیتان من، اعلیحضرت، ژنرال!
چه مهمانی بدیعی!

00:29:14.246 --> 00:29:16.370
کاش یکی برای من پیدا می کرد

01:09:50.788 --> 01:09:55.745
آره خب...
- آره خب...

01:09:59.038 --> 01:10:01.870
اوه ببخشید.  به آن نگاه کنید.

01:10:02.288 --> 01:10:03.870
چطور تونستم...
- اشکالی نداره.

01:10:04.288 --> 01:10:06.787
به هر حال به چند لباس نو نیاز دارم.
- ما رسیدگی می کنیم.

01:19:54.871 --> 01:19:58.537
او گفت که شما وایکینگ ها
ترسو هستید و از آب می ترسید.

01:19:58.955 --> 01:20:02.829
شما حتی اگر آن را روی باسنتان خالکوبی کرده
بودید، نمی توانستید آمریکا را پیدا کنید.

01:26:20.871 --> 01:26:23.620
ای هیولای نفرت انگیز!  یولیوس،

01:26:24.038 --> 01:26:27.662
شما نمی توانید اکنون بمیرید، نه از زمانی
که من متوجه شدم که شما را دوست دارم.

01:26:28.080 --> 01:26:31.037
من می دانم که من فقط یک خدمتکار هستم و تو یک پادشاه.
- کنستانزیا.

01:26:31.455 --> 01:26:35.329
چیزی نگو.  قدرت خود را ذخیره کنید.
- ببخشید،

01:26:35.746 --> 01:26:40.454
من نیستم...
- نباید بمیری بدون اینکه بدانی یکی واقعا...

01:26:44.288 --> 01:26:48.162
چی؟
- از شما خیلی مهربان است، اما من نمیمیرم.

01:26:48.746 --> 01:26:50.912
نه هنوز.  من خوبم.

01:26:51.330 --> 01:26:53.912
صادقانه بگویم، احساس بسیار خوبی دارم.

01:27:00.163 --> 01:27:02.829
نه حتی یک خراش.

01:32:48.713 --> 01:33:07.624
طـلا فیـلم
www.Tala-Film.Top