﻿WEBVTT

00:00:16.160 --> 00:00:26.160
طـلا فیـلم
www.Tala-Film.Top

00:03:05.185 --> 00:03:08.438
لعنت. این یارو باز منو کشیده کنار.

00:06:18.461 --> 00:06:21.381
حداقل داری حرف می‌زنی. بیا، اینم مال خودت.

00:06:26.177 --> 00:06:29.472
داشتم به اون مدل ۵۵ فکر می‌کردم.

00:06:29.472 --> 00:06:31.974
چطوره؟ چی گفتی؟

00:06:31.974 --> 00:06:34.769
مدل ۵۵. شورولت بل‌اِیر؟

00:06:36.229 --> 00:06:39.816
آهان. اون موتور V8 خیلی خوب کار می‌کنه، نه؟

00:06:56.165 --> 00:06:59.669
وقتی لازم بشه، حتماً جون‌دار راه می‌افته، درسته؟

00:06:59.669 --> 00:07:02.338
درست می‌گم یا نه؟

00:07:02.338 --> 00:07:05.216
باید می‌رفتم تو کار نوشابه.

00:08:35.431 --> 00:08:38.768
پوتانا. به هر حال کفشا رو باید واکس می‌زدم.

00:10:29.128 --> 00:10:31.505
این آناستازیا لعنتی.

00:10:33.299 --> 00:10:36.218
وینسنت، فکر کنم گفته بودم با اون یارو حرف بزنی.

00:10:36.218 --> 00:10:38.638
حرف زدم.
خب؟

00:10:38.638 --> 00:10:41.891
مثل دفعه قبل. گفت برم گمشَم. ببخش زبونمو.

00:13:29.266 --> 00:13:31.977
با دون جوزپه هماهنگ می‌کنم واسه اون یکی یارو.

00:13:39.276 --> 00:13:40.986
به‌علاوه، طرف کلاً کنار کشیده.

00:13:40.986 --> 00:13:43.656
با سوراخ و همه چی.

00:13:43.656 --> 00:13:47.117
آخرین خبری که دارم، تو راه برگشت به ایتالیاست همین الان.

00:18:30.442 --> 00:18:32.778
یه وقت خوش داشته باشیم، باشه؟

00:18:32.778 --> 00:18:37.074
می‌خوام حسابی خوش بگذره. مطمئن شو که غذا هم زیاد باشه.

00:19:59.656 --> 00:20:01.658
سلام، ناتالی.

00:20:01.658 --> 00:20:04.828
اوه، ببخشید. فکر نمی‌کردم برای یه تماس حیوانات افسر راهنمایی بفرستن.

00:20:04.828 --> 00:20:07.289
تو محل بودم. بچه‌ها یه جوری شدن.

00:20:07.289 --> 00:20:09.625
بیا با من. مشکل چیه؟

00:20:10.542 --> 00:20:13.378
رکسی توی، ام، این چاله گیر کرده.

00:20:13.378 --> 00:20:15.881
سلام بچه‌ها. همه چی درست می‌شه. سلام.

00:20:15.881 --> 00:20:17.841
رکسی، صدامو می‌شنوی؟

00:20:17.841 --> 00:20:20.802
آهان، پیداش کردم. اشکالی نداره عزیزم. اوه، اوه، اد!

00:20:20.802 --> 00:20:22.554
اگه این سگه بمیره...

00:20:22.554 --> 00:20:24.973
نه، اشکالی نداره. درست می‌شه.

00:20:24.973 --> 00:20:27.643
رکسی، همه چی رو به راهه. گرفتمش.

00:20:27.643 --> 00:20:30.395
اد، اد، داری چی کار می‌کنی؟ نه، نگران نباش.

00:20:30.395 --> 00:20:32.689
همه چی خوبه. حل می‌شه.

00:20:32.689 --> 00:20:34.691
باشه رفیق، نترس.

00:20:34.691 --> 00:20:36.652
درست می‌شه، رکسی.

00:20:40.989 --> 00:20:43.659
گرفتمت، رفیق.

00:20:43.659 --> 00:20:46.495
آه، رکسی! آفرین، گرفتیمش!

00:20:46.495 --> 00:20:47.996
سلام عزیزم! آره، آزاد شد.

00:20:47.996 --> 00:20:49.915
اد، تو فوق‌العاده‌ای. مرسی.

00:20:49.915 --> 00:20:52.042
یه روز کاری دیگه، خانوم. مرسی. بچه‌ها، نگاه کنین!

00:20:52.042 --> 00:20:54.419
رکسی! آره، سلام!

00:20:54.419 --> 00:20:57.005
دیدی؟ حالش خوبه. سلام عزیزم! باشه.

00:20:57.005 --> 00:20:59.424
درست شد. مرسی واقعاً.

00:20:59.424 --> 00:21:01.343
خواهش می‌کنم. مرسی.

00:21:01.343 --> 00:21:03.011
یه راهی پیدا می‌کنم
که یه حفاظ بذاریم روش،

00:21:03.011 --> 00:21:04.763
تا دیگه همچین اتفاقی نیفته. عالیه.

00:21:04.763 --> 00:21:06.932
باشه. هی، بیلی. حالت چطوره پسر؟

00:21:06.932 --> 00:21:08.934
خوبه. خیلی خب. مواظب خودت باش.

00:21:08.934 --> 00:21:10.644
خداحافظ.

00:21:27.244 --> 00:21:30.414
صبر کن. نه بچه‌ها، اول باید بشوریمش.

00:21:30.414 --> 00:21:33.125
آخ! می‌دونم، بیا دیگه.

00:22:47.949 --> 00:22:49.409
یه بوس بده.

00:22:50.452 --> 00:22:52.954
هوم! امروز صبح خیلی خوشگل شدی.

00:22:52.954 --> 00:22:54.289
مرسی.

00:24:29.593 --> 00:24:32.053
♪ تو می‌خوای ماشینشو درست کنی ♪

00:27:36.071 --> 00:27:38.907
سلام؟ می‌تونم با جو صحبت کنم؟

00:27:38.907 --> 00:27:41.076
آره، یه لحظه گوشی.

00:27:43.578 --> 00:27:46.831
جو؟ تلفن.

00:27:46.831 --> 00:27:48.833
جو!
چی؟

00:27:48.833 --> 00:27:51.002
مایکه.
کدوم مایک؟

00:27:51.002 --> 00:27:53.505
مایک از نیویورک. پشت خطه؟

00:27:53.505 --> 00:27:56.257
نه، رو پشت‌بومه لعنتی! آره پشت خطه!

00:27:56.257 --> 00:27:57.676
باشه.

00:28:27.664 --> 00:28:31.042
باشه، بهش می‌گم. آها. آره.

00:28:31.042 --> 00:28:33.628
مرسی.
باشه.

00:28:33.628 --> 00:28:35.213
باشه، خدافظ.

00:28:36.673 --> 00:28:39.342
ای مسیح مقدس، مادر خدا!

00:28:39.342 --> 00:28:40.844
چی شده؟

00:28:41.636 --> 00:28:43.471
چی؟ چی گفت؟

00:28:44.639 --> 00:28:46.808
می‌دونی همیشه می‌خواستی اینجا مهمونی بگیری؟

00:28:46.808 --> 00:28:49.185
آره. خب قراره یه مهمونی درست‌و‌حسابی بگیریم.

00:28:49.185 --> 00:28:51.396
خدایا!
مهمونی؟

00:28:51.396 --> 00:28:52.772
واسه کی؟

00:28:53.815 --> 00:28:55.483
واسه خودِ خودش.

00:28:56.568 --> 00:28:58.820
خودِ خودش داره میاد اینجا.
دون ویتونه؟

00:28:58.820 --> 00:29:01.823
خونه‌ی ما، باور می‌کنی؟
زبونتو گاز بگیر، جوزف!

00:29:01.823 --> 00:29:03.658
چند نفر؟

00:29:03.658 --> 00:29:06.494
همه‌ی رئیس‌های لعنتی کشور قراره اینجا باشن، چند نفر دیگه؟

00:29:06.494 --> 00:29:09.497
چی می‌گی همه‌ی رئیس‌ها؟ همه‌ی گومباهای مملکت.

00:29:09.497 --> 00:29:12.542
همه‌ی کله‌گنده‌ها، از شیکاگو، دیترویت، همه‌شون دارن میان!

00:29:12.542 --> 00:29:15.170
خدای من، خدای من! نمی‌فهمی؟

00:29:15.170 --> 00:29:18.339
این یه فرصت تکرار نشدنیه، جوزف! خودِ دون ویتونه!

00:29:18.339 --> 00:29:21.926
این همون موقعیته که قراره بری بالا.
فرصت ماست!

00:29:21.926 --> 00:29:23.762
خب، به چی قراره غذا بدیم؟

00:29:23.762 --> 00:29:25.889
چی باید بخورن؟ دیوونه شدی؟

00:29:25.889 --> 00:29:28.558
ما قراره بهترین مهمونی رو بدیم، با بهترین غذا، بهترین همه‌چی!

00:29:28.558 --> 00:29:30.685
نمی‌فهمی؟

00:29:30.685 --> 00:29:33.396
دون ویتونه می‌فهمه چه مرد خوب و کاربلدی هستی.

00:29:33.396 --> 00:29:36.399
این لحظه‌ی ماست، جوزف!

00:29:36.399 --> 00:29:40.028
واقعاً اینو فکر می‌کنی؟
آره!

00:29:40.028 --> 00:29:42.280
بدو تو آشپزخونه لعنتی! شروع کن به پختن! باشه!

00:29:42.280 --> 00:29:45.033
به مادرت زنگ بزن! منم باید چند تا تلفن بزنم!
باشه، پاستا، نیوکی...

00:32:24.275 --> 00:32:27.904
آخ، مرسی. خیلی لطف کردی جون.

00:32:27.904 --> 00:32:30.698
مامان، تموم کردم. می‌تونم برم؟

00:32:30.698 --> 00:32:33.534
آره، ولی آماده‌ی خواب شو. باشه.

00:32:33.534 --> 00:32:36.746
منم تموم کردم، مامان.
منم همین‌طور.

00:32:36.746 --> 00:32:39.248
یادتون نره مسواک بزنین. شب‌به‌خیر بچه‌ها.

00:32:39.248 --> 00:32:40.625
خداحافظ.

00:32:47.048 --> 00:32:50.885
خب، ماشین مسابقه‌ای‌ها، هان؟

00:32:50.885 --> 00:32:54.263
آره. عاشق ماشین‌هام.

00:32:56.599 --> 00:32:58.309
هنوز با خانواده‌ت در ارتباطی؟

00:32:58.309 --> 00:33:00.186
نه، دیگه نیستن.

00:33:01.437 --> 00:33:04.065
بابام هیچ‌وقت از جنگ برنگشت،

00:33:04.065 --> 00:33:07.485
و مامانم...
بی‌خیال، فقط همینو بگم که...

00:33:07.485 --> 00:33:09.404
تنهایی براش سخت بود.

00:33:09.404 --> 00:33:11.823
متأسفم.
اشکالی نداره.

00:33:11.823 --> 00:33:15.243
غم بعضی وقتا خیلی طول می‌کشه، انگار می‌مونه.

00:33:15.243 --> 00:33:17.286
حداقل برای من این‌طوریه.

00:33:17.286 --> 00:33:18.913
آره.

00:33:18.913 --> 00:33:20.957
تو چطوری کنار اومدی باهاش؟

00:33:20.957 --> 00:33:23.668
خوبم. آره.

00:33:23.668 --> 00:33:27.005
تا وقتی بچه‌هام خوشحال باشن، منم خوشحالم.

00:33:30.758 --> 00:33:32.635
هنوز تو پادگان زندگی می‌کنی، اد؟

00:33:32.635 --> 00:33:34.429
از کجا فهمیدی من اونجام؟

00:33:34.429 --> 00:33:36.764
خب، اینجا شهر کوچیکیه، اد.

00:33:36.764 --> 00:33:39.434
آره خب.

00:33:39.434 --> 00:33:42.645
آره، اونجا رو دوست دارم. خیلی... خیلی راحته.

00:33:42.645 --> 00:33:45.148
آره، راحته. آره.

00:33:45.148 --> 00:33:47.775
دیگه مسیر رفت‌و‌آمد صبحا ندارم.

00:33:47.775 --> 00:33:49.360
نه.

00:33:49.360 --> 00:33:50.987
ولی راحت؟ یعنی...

00:33:50.987 --> 00:33:53.656
راحتی یا نه؟ دلت واسه اینجا تنگ نشده؟

00:33:53.656 --> 00:33:57.618
راستش مطمئن نیستم از راحتی.

00:33:57.618 --> 00:34:00.663
فکر می‌کنم آدمو نرم می‌کنه. من می‌خوام همیشه آماده باشم.

00:34:00.663 --> 00:34:04.000
همیشه در حالت آماده‌باش، اگه یه چیزی پیش بیاد.

00:34:04.000 --> 00:34:07.628
آماده‌باش؟ برای این شهر کوچولو؟

00:34:07.628 --> 00:34:11.132
باور نمی‌کنی. دارم روی یه پرونده‌ی خیلی بزرگ کار می‌کنم.

00:34:11.132 --> 00:34:13.301
شاید بزرگ‌ترین چیزی که تا حالا اینجا اتفاق افتاده.

00:34:13.301 --> 00:34:16.345
جدی؟ خب بگو ببینم.

00:34:16.345 --> 00:34:18.639
نمی‌تونم بگم. پرونده‌ی رسمیه پلیسه.

00:34:18.639 --> 00:34:23.144
آخ، باز شروع کردی با این «پرونده‌ی رسمی پلیس»ت.

00:34:23.144 --> 00:34:26.647
یه شواهدی دارم که نشون می‌ده یه باند خلافکار سازمان‌یافته

00:34:26.647 --> 00:34:28.983
داره تو این منطقه فعالیت می‌کنه.

00:34:28.983 --> 00:34:32.528
چی؟ اصلاً معنی «خلافکار سازمان‌یافته» چیه؟

00:34:32.528 --> 00:34:33.821
خب...

00:34:35.364 --> 00:34:37.492
همین جا ببین.

00:34:37.492 --> 00:34:40.745
«تو صندلی اعدام مرد.» این چه ربطی به شهر کوچولوی ما داره؟

00:34:40.745 --> 00:34:44.040
خب، یکی از مهره‌های مهم یه باند بزرگ جرایم سازمان‌یافته

00:34:44.040 --> 00:34:48.044
دقیقاً همین‌جا تو آپالاچین زندگی می‌کنه.

00:34:48.044 --> 00:34:49.587
آقای جریموتا.

00:34:49.587 --> 00:34:52.548
همین بالا کوچه زندگی می‌کنه. می‌دونستم خلافکاره.

00:34:56.594 --> 00:34:59.222
اوه...
واقعاً جدی‌ای، اد؟

00:34:59.222 --> 00:35:01.641
خیلی جدی‌ام. هیچ‌کس باورم نمی‌کنه.

00:35:03.101 --> 00:35:04.852
صبر کن ببینم...

00:35:04.852 --> 00:35:08.523
از کجا فهمیدی که آقای جریموتا رئیس یه باند خلافه؟

00:35:08.523 --> 00:35:09.899
اوه...

00:35:09.899 --> 00:35:12.193
نه، جدی می‌گم.

00:35:12.193 --> 00:35:14.779
هنوز دارم تکه‌هارو کنار هم می‌ذارم،

00:35:14.779 --> 00:35:16.489
ولی وقتی کنار هم بچینم...

00:35:19.951 --> 00:35:23.371
می‌خواستم ازت تشکر کنم. این غذا... عالی بود.

00:35:23.371 --> 00:35:26.207
یادم نمیاد آخرین بار کی غذای خونگی خوردم.

00:35:26.207 --> 00:35:29.168
اوه، چه خوب. خوشحالم که خوشت اومد.

00:35:31.045 --> 00:35:32.964
تموم کردی؟ من می‌برمش.
باشه. آره.

00:35:32.964 --> 00:35:35.424
بذار کمکت کنم.
نه نه، اصلاً. همین‌قدرشم زیادی کمک کردی.

00:35:35.424 --> 00:35:37.051
بی‌خیال دیگه.

00:35:37.051 --> 00:35:39.053
نه، بذار من جمعش کنم، اد.

00:35:39.053 --> 00:35:41.556
مطمئنی بیشتر کمک نمی‌خوای؟
نه، نه، نه.

00:35:41.556 --> 00:35:43.558
خیلی لطف کردی، ممنونم.

00:35:43.558 --> 00:35:45.643
خب، باشه. ممنون. واقعاً عالی بود.

00:35:45.643 --> 00:35:47.937
اوه.

00:35:47.937 --> 00:35:51.232
خب، شب بخیر.
اد، بچه‌ها بالا هستن.

00:35:51.232 --> 00:35:52.984
درسته. ببخشید.

00:35:52.984 --> 00:35:56.487
نمی‌دونم چی تو ذهنم بود واقعاً.
نه، اشکالی نداره.

00:35:56.487 --> 00:35:59.407
باشه، خب...
پس می‌بینمت.

00:35:59.407 --> 00:36:01.701
ممنون... بازم ممنون.

00:37:21.572 --> 00:37:24.992
اوه، بهشون می‌گی فروشنده.
ببخشید، شوخی کردم.

00:37:24.992 --> 00:37:28.329
اوه، ماهی کاد.
بذار از اون بیاریم.

00:38:14.709 --> 00:38:16.877
مهمونات عاشقش می‌شن، جو.

00:38:16.877 --> 00:38:18.713
وای، خب... باشه.

00:38:18.713 --> 00:38:21.257
یه شمشیرماهی لعنتی بده...
۳۵ پوند شمشیرماهی بده.

00:38:21.257 --> 00:38:25.052
۳۵ پوند؟ سی‌و‌پنج—
فکر کردی من کی‌ام؟

00:38:25.052 --> 00:38:27.888
یعنی چی؟ تو ماهی می‌فروشی، منم ماهی می‌خوام، ۳۵ پوند.

00:38:27.888 --> 00:38:30.725
آره، ولی ۳۵ پوند خیلیه.
من دریا که نیستم!

00:38:30.725 --> 00:38:33.436
باشه، گوش کن...

00:38:33.436 --> 00:38:36.230
اینم ۳۰۰ دلار.

00:38:36.230 --> 00:38:39.275
شمشیرماهی لعنتی منو جور کن، باشه؟

00:38:39.275 --> 00:38:41.110
بهت زنگ می‌زنم.
باید برسونی خونه.

00:38:41.110 --> 00:38:43.279
جو، برات ۴۰ پوند می‌فرستم.
درسته، جو.

00:38:43.279 --> 00:38:45.781
همه‌چی برای تو، جو.
جو پادشاهه!

00:41:21.729 --> 00:41:24.398
وای خدای من...

00:45:00.072 --> 00:45:12.072
طـلا فیـلم
www.Tala-Film.Top

00:46:35.959 --> 00:46:38.378
بفرما.
تو اون یکی جعبه چیه؟

00:47:46.154 --> 00:47:48.282
بله، گروهبان، اینا رو می‌دونیم.

00:47:48.282 --> 00:47:51.118
اما جو باربارا دقیقاً چیکار کرده؟

00:47:51.118 --> 00:47:55.497
یه کادیلاک فلیتوود مدل ۱۹۵۲ داره.

00:47:55.497 --> 00:47:57.499
قیمتش حدود ۴۰۰۰ دلاره.

00:47:57.499 --> 00:48:01.461
یه کرایسلر کانورتیبل هم داره.
اونم حدوداً ۴۰۰۰ دلار دیگه.

00:48:01.461 --> 00:48:04.047
یه عمارت داره روی یه زمین ۱۸ جریبی،

00:48:04.047 --> 00:48:06.884
چهار تا ساختمون داره
و یه باربیکیو تو فضای باز.

00:48:06.884 --> 00:48:10.345
می‌خوای بگی همه‌ی اینا رو
با فروش نوشابه زنجبیلی به دست آورده؟

00:48:10.345 --> 00:48:13.181
تو که خیلی چیزا در مورد جو باربارا می‌دونی.

00:48:13.181 --> 00:48:15.726
ولی باید بدونی آقای باربارا

00:48:15.726 --> 00:48:18.395
یکی از ستون‌های این جامعه‌ست.

00:48:18.395 --> 00:48:20.814
تو داری این کارو بدون
اجازه و موافقت من می‌کنی،

00:48:20.814 --> 00:48:23.317
که مطمئن باش
تا مدرکی نباشه، نمی‌گیری.

00:48:23.317 --> 00:48:27.154
یه چیزی هست که بهش می‌گن مدرک.

00:48:27.154 --> 00:48:28.864
واضح بود حرفم؟

00:48:28.864 --> 00:48:30.699
بله قربان.

00:48:30.699 --> 00:48:32.743
خوبه.

00:48:32.743 --> 00:48:35.662
بگیر.
می‌خوام اینو پیگیری کنی.

00:48:35.662 --> 00:48:38.332
دیشب یه نونوایی تو بینگهمتون دزد زده.

00:51:26.750 --> 00:51:29.211
شراب چطوره؟

00:51:29.211 --> 00:51:31.254
خیلی خوبه،
مرسی.

00:53:05.265 --> 00:53:07.225
اوه، صبر کن. وایسا.

00:53:11.188 --> 00:53:14.274
اوه، باید برگردم داخل.
باید... اوکی؟

00:53:14.274 --> 00:53:17.611
می‌فهمم.
مرسی بابت شام.

00:53:17.611 --> 00:53:20.113
خیلی دوست دارم
یه وقت دیگه دوباره ببینمت.

00:53:20.113 --> 00:53:22.324
آره، حتما.

00:53:22.324 --> 00:53:24.534
اوکی.
بذار تا دم در همراهیت کنم.

00:54:01.738 --> 00:54:04.658
جدی؟
چندتا بودن مارژ؟

00:54:04.658 --> 00:54:06.910
اوه، نمی‌دونم.
شاید حدود ۲۴ تا.

00:54:06.910 --> 00:54:10.205
باشه گوش کن، اد رو می‌فرستم
یه نگاهی بندازه، خوبه؟

00:54:10.205 --> 00:54:13.458
خیلی عالی می‌شه
اگه یه نفر رو بفرستی.
باشه مارژی.

00:54:14.542 --> 00:54:16.836
هوم. چی می‌تونم
برات انجام بدم رئیس؟

00:54:16.836 --> 00:54:20.674
چندتا گزارش داشتیم
از چک‌های بی‌محل توی هتل های‌وی.

00:54:22.759 --> 00:54:26.846
می‌خوام بری اونجا
و قضیه رو راست و ریس کنی، اوکی؟

00:54:26.846 --> 00:54:29.349
چشم قربان، ولی من واقعاً...

00:54:29.349 --> 00:54:32.394
باید باهات حرف بزنم.
فکر کنم به یه چیز بزرگ رسیدم.

00:58:13.781 --> 00:58:16.784
سلام.
سلام مارژی.

00:58:16.784 --> 00:58:19.120
یه کم زیاده.
نه، اشکالی نداره. این، ام...

00:58:19.120 --> 00:58:21.456
کار پلیسا
هیچ‌وقت تموم نمی‌شه، نه؟

00:58:21.456 --> 00:58:23.583
نمی‌خوام
وقتتو زیاد بگیرم.

00:58:23.583 --> 00:58:26.753
نه، مشکلی نیست.
خوشحال می‌شم انجامش بدم. راستی، خوشم اومد از اون...

00:58:26.753 --> 00:58:28.796
چی؟ اون خال‌خالیه، ام...
اون چیه دقیقاً؟

00:58:28.796 --> 00:58:31.758
فقط یه شال گردنه.
همینه فقط--

00:58:31.758 --> 00:58:34.469
فقط یه کلاه.
خوشم اومد ازش!

00:58:34.469 --> 00:58:37.430
آره. آها، مرسی. آره،
تازه گرفتم. خیلی باحاله.

00:59:08.795 --> 00:59:12.215
این غیرقانونیه.
میتونیم فقط با همین، پرونده باز کنیم.

00:59:12.215 --> 00:59:16.469
خواهش می‌کنم بگو
یه چیزی بیشتر از خلاف صید و شکار داری.

00:59:16.469 --> 00:59:19.347
دارم.
تازه از هتل های‌وی برگشتم،

00:59:20.807 --> 00:59:24.310
و باربارا همه‌ی اتاق‌ها رو
برای فردا شب رزرو کرده.

00:59:24.310 --> 00:59:26.312
و حدس بزن کی قراره
بیاد کلیدها رو بگیره؟

00:59:26.312 --> 00:59:28.690
کی؟
گالانته.

00:59:30.984 --> 00:59:32.735
کارماین گالانته؟

00:59:32.735 --> 00:59:35.154
اون گنگستری که
حدود شش ماه پیش گرفتمش.

00:59:35.154 --> 00:59:39.242
یادت نیست؟
یه قاضی ایالتی یهویی با وثیقه آزادش کرد؟

00:59:41.327 --> 00:59:42.745
ببین، هممون می‌دونیم

00:59:42.745 --> 00:59:45.164
که باربارا با خلافکارا
رابطه داره.

00:59:45.164 --> 00:59:47.709
ولی کارماین گالانته
فقط یکی از اوناس.

01:00:03.850 --> 01:00:07.854
حرف زدن با تو
واقعاً کیف می‌ده مارژی.

01:00:07.854 --> 01:00:09.897
آره، واقعاً.
وای.

01:00:09.897 --> 01:00:12.775
آره. همیشه برام سوال بود
چند ساله پلیسی؟

01:00:12.775 --> 01:00:15.403
اوه، در واقع،
حدود هفت ساله.

01:00:15.403 --> 01:00:17.363
آره، داییم
کار رو برام جور کرد. آره، وای.

01:00:17.363 --> 01:00:19.741
تا حالا مجبور شدی
از اسلحت استفاده کنی؟

01:00:19.741 --> 01:00:21.534
آره، حتماً.
چند بار پیش اومده، آره.

01:00:21.534 --> 01:00:23.786
جدی؟
آره. یه بار در واقع،

01:00:23.786 --> 01:00:26.289
برای نجات یه دختر خوشگل مثل تو.

01:01:11.584 --> 01:01:14.420
ما داریم زیاده‌روی می‌کنیم اینجا؟
هیس!

01:01:16.172 --> 01:01:18.549
این یکی
می‌ره تو تاریخ.

01:01:19.759 --> 01:01:22.804
از دهنت بره
تو گوش خدا. آره، داره گوش می‌ده.

01:01:26.432 --> 01:01:29.811
مرسی... واسه همه‌ی اینا.

01:01:29.811 --> 01:01:31.646
واقعاً ممنونم.

01:01:33.356 --> 01:01:35.024
یه پیک.

01:01:44.617 --> 01:01:45.910
به سلامتی.

01:01:50.373 --> 01:01:52.834
یه نگاه به این خراب‌شده بنداز.

01:01:52.834 --> 01:01:56.045
قراره صد نفر بیان اینجا تا چند روز دیگه. باور می‌کنی این وضعو؟

01:01:56.045 --> 01:01:57.422
من آمادم.

01:01:58.881 --> 01:02:00.967
بهتره که واقعاً آماده باشیم.

01:02:00.967 --> 01:02:03.136
اگه آماده نباشیم، مردیم. آروم باش.

01:02:08.474 --> 01:02:10.268
ببینیم چی میشه.

01:02:21.654 --> 01:02:23.489
خیلی خوشمزه‌ست.

01:02:29.495 --> 01:02:33.166
واست ساندویچ درست کردم ببری امروز. خب، آخه...

01:02:33.166 --> 01:02:36.002
کی معلومه کی قراره وقت غذا خوردن پیدا کنی، واسه همین...

01:02:36.002 --> 01:02:37.795
مرسی. خودم برشون می‌دارم.

01:02:44.719 --> 01:02:46.345
همه‌چی درست میشه.

01:02:46.345 --> 01:02:47.930
امیدوارم.

01:02:50.516 --> 01:02:52.101
مرسی واسه ناهار.

01:05:27.173 --> 01:05:28.674
گرفتیمش.

01:05:40.227 --> 01:05:42.813
اوضاع چطوره؟
نگام کن.

01:05:45.524 --> 01:05:47.944
کجا بودی؟

01:05:47.944 --> 01:05:49.946
گفتی ساعت ۱۲، رئیس.

01:05:49.946 --> 01:05:51.697
الان ۱۲:۰۱ـه! یه دقیقه دیر کردی!

01:05:51.697 --> 01:05:53.574
یه لطفی بکن، شروع کن بار رو بچین.

01:05:53.574 --> 01:05:56.077
خواهش می‌کنم. تا یه دقیقه دیگه همشون اینجان.

01:05:56.077 --> 01:05:58.120
همه‌چی مرتبه. برو بیرون از آشپزخونه‌م.

01:05:58.120 --> 01:06:00.456
باشه. اگه چیزی خواستی صدام بزن.

01:06:00.456 --> 01:06:02.875
انج، کپوناتا چطوره؟

01:06:02.875 --> 01:06:05.086
نزدیکه که آماده شه.
ماریا، نیوکی؟

01:06:05.086 --> 01:06:06.921
آماده‌ست. همین‌جا داره خشک می‌شه.

01:06:06.921 --> 01:06:09.090
باشه ولی بذارش تو یخچال. تو این گرما وا میره.

01:06:09.090 --> 01:06:10.758
تو یخچال جا نیست.

01:06:10.758 --> 01:06:13.219
خب بذارش تو یخچال توی گاراژ.
چشم، باشه.

01:06:45.418 --> 01:06:48.087
جو، کارت دارم. بیا مزه‌ی سس رو بچش.

01:06:48.087 --> 01:06:50.256
این یارو چه‌شه آخه؟

01:06:50.256 --> 01:06:52.591
بیا، بیا، بیا.

01:06:52.591 --> 01:06:54.593
باور نکردنیه.
واقعاً؟

01:06:54.593 --> 01:06:57.346
آره، واقعاً.
باید هم باشه!

01:08:47.706 --> 01:08:49.041
بذار زمین.
بذار زمین.

01:11:16.397 --> 01:11:17.690
همه‌چیز آماده‌ست.

01:11:48.053 --> 01:11:51.307
خب خانما. وقت اجراست. بریم.
بیا اینجا استفنی...

01:12:00.899 --> 01:12:02.401
هی، چه خبر؟ خوشحال شدم دیدمت.

01:12:02.401 --> 01:12:04.403
سلام، چطوری؟ خوش اومدی.

01:12:04.403 --> 01:12:06.822
فرانکی، چه خبر؟
جو، چطوری؟

01:12:06.822 --> 01:12:08.741
خوبه، خوبم.
کارماین.

01:12:08.741 --> 01:12:11.410
چی لازم داری؟ خوبی؟ خوشحال شدم دیدمت.

01:12:11.410 --> 01:12:13.245
شما همدیگه رو می‌شناسین، درسته؟
فرانکی، ماریو.

01:12:13.245 --> 01:12:14.621
خوشحال شدم دیدمت.
اینم کارماین گالانته.

01:12:14.621 --> 01:12:16.123
چه خبر؟ خوشحال شدم دیدمت.

01:13:49.508 --> 01:13:51.844
زود باش مامان، اینو ببر بیرون. حرکت کن!

01:13:51.844 --> 01:13:55.013
زود باشین خانما، بجنبین! آدم بیشتر لازم دارم واسه سرویس! بجنبین!

01:13:55.013 --> 01:13:57.516
انج، برو.
اینو ببر بیرون!

01:13:57.516 --> 01:14:00.853
طعمه‌ش از موش بهتره، همینو بهت می‌گم.

01:14:36.889 --> 01:14:38.640
به خونمون خوش اومدین.
خیلی قشنگه.

01:14:38.640 --> 01:14:40.559
مرسی. همون‌جا برید داخل.

01:14:40.559 --> 01:14:43.061
هر چی خواستین تعارف نکنین.
غذا، نوشیدنی، هر چی نیاز دارین.

01:14:48.066 --> 01:14:50.986
نوشیدنی می‌خواین؟ غذا میل دارین؟
کلی خوراکی داریم.

01:14:50.986 --> 01:14:53.113
آره، باشه. حتماً هواتونو دارم.

01:14:53.113 --> 01:14:55.240
بیا، یه لحظه کارت دارم.

01:15:02.456 --> 01:15:05.250
کارتون اون پشت عالی بود.
واقعاً شاهکار کردین.

01:15:05.250 --> 01:15:08.212
بهت می‌گم، این بچه خطا نداره.

01:15:09.421 --> 01:15:12.007
همین‌و می‌گن. خوشحالم که به درد خوردیم.

01:15:49.795 --> 01:15:52.798
برو بیرون از آشپزخونه‌م!
باشه باشه، گرفتم...

01:16:02.808 --> 01:16:06.228
بیا یه چیزی بخوریم.
می‌برمت تو آشپزخونه، غذای زنمو بخور.

01:16:06.228 --> 01:16:08.814
جو، استیکا چی شدن؟
داری چیکار می‌کنی؟

01:16:08.814 --> 01:16:10.649
بیا بچه‌ها، بیاین تو آشپزخونه.

01:17:14.212 --> 01:17:16.590
خوشحال شدم دیدمت.
مرسی ازت. هی بچه‌ها!

01:17:18.216 --> 01:17:20.302
می‌خوام یه حرفی بزنم، باشه؟

01:17:20.302 --> 01:17:21.887
الان یه تماس گرفتم.

01:17:21.887 --> 01:17:24.222
خودِ آقا قراره ده دقیقه دیگه اینجا باشه.

01:17:24.222 --> 01:17:26.767
تا اون موقع، بخورید، بنوشید، خوش باشین.

01:17:26.767 --> 01:17:28.810
جو، کارت عالی بود.
مرسی.

01:17:28.810 --> 01:17:30.646
خب، به سلامتی!
به سلامتی.

01:18:41.299 --> 01:18:43.176
اوه لعنتی. ببخشید.

01:18:49.141 --> 01:18:50.350
اومد.
اومد؟

01:18:50.350 --> 01:18:51.810
همین الآن وارد شد.
جدی می‌گی؟ بیا بریم.

01:18:51.810 --> 01:18:53.061
هوم‌هوم.
با کیه؟

01:18:53.061 --> 01:18:54.521
دو نفر همراهشن.
باشه، دوستت دارم.

01:18:54.521 --> 01:18:55.981
دون ویتو.

01:19:00.193 --> 01:19:03.238
دون ویتو، باعث افتخاره که اومدی خونمون.

01:19:03.238 --> 01:19:06.324
خونه‌ت خیلی قشنگه جو. مرسی که دعوتمون کردی.

01:19:06.324 --> 01:19:08.744
خیلی ممنون. اینم همسر خوشگلم، جوزفین.

01:19:08.744 --> 01:19:10.579
سلام.
اوه، خوشحال شدم دیدمت.

01:19:10.579 --> 01:19:14.082
منم همین‌طور. این یه چیز کوچولو واسه‌تونه.

01:19:14.082 --> 01:19:15.584
اوه، این برای شماست.

01:19:15.584 --> 01:19:17.335
مرسی.
ممنونم.

01:19:17.335 --> 01:19:19.337
و جو،
این دست من برای دوستی با توئه،

01:19:19.337 --> 01:19:21.381
هر وقت بهش نیاز داشتی.

01:19:21.381 --> 01:19:24.092
چه افتخاری. واقعاً ممنونم.
یه اتاق مخصوص براتون آماده کردیم.

01:19:39.775 --> 01:19:42.194
سلام.
خیلی ممنون.

01:19:42.194 --> 01:19:44.446
بفرمایید داخل.
مرسی.

01:20:59.855 --> 01:21:01.648
جوزف!

01:21:01.648 --> 01:21:02.858
جو!
چی شده؟

01:21:02.858 --> 01:21:04.109
بیا اینجا.
چی شده؟

01:21:04.109 --> 01:21:05.485
بیا اینجا!

01:21:06.361 --> 01:21:07.529
نگاه کن!

01:21:10.949 --> 01:21:12.450
یا خدا...

01:21:16.162 --> 01:21:18.540
الآن برمی‌گردم. چیزی نگو.
هوم‌هوم.

01:23:45.603 --> 01:23:48.440
اشکالی نداره.
من جواب می‌دم اد.

01:23:48.440 --> 01:23:52.152
الو؟ صبح به‌خیر.
آقای کراس‌ول در دسترس هستن؟

01:23:52.152 --> 01:23:55.363
اوه، بله.
یه لحظه لطفاً.
اد، با تو کار دارن.

01:23:57.115 --> 01:23:58.575
مرسی.

01:24:00.452 --> 01:24:02.454
الو؟
آقای کراس‌ول؟

01:24:02.454 --> 01:24:04.789
خودم هستم.
از کاخ سفید تماس می‌گیریم.

01:24:04.789 --> 01:24:07.500
آیا امکانش هست با رئیس‌جمهور صحبت کنین؟

01:24:07.500 --> 01:24:09.335
بله، حتماً.

01:24:09.335 --> 01:24:12.088
آقای کراس‌ول، رئیس‌جمهور روی خط هستن.

01:24:13.173 --> 01:24:14.883
گروهبان اد کراس‌ول؟

01:24:14.883 --> 01:24:17.635
بله، جناب رئیس‌جمهور.
می‌خواستم شخصاً باهات تماس بگیرم

01:24:17.635 --> 01:24:20.638
و بابت تمام زحمت‌هایی که کشیدی
ازت تشکر کنم.

01:24:20.638 --> 01:24:23.349
نمی‌خواستم فکر کنی
تلاش‌هات نادیده گرفته شده.

01:24:23.349 --> 01:24:25.143
ممنونم قربان.

01:24:25.143 --> 01:24:27.187
می‌دونم اون محکومیت‌ها تثبیت نشدن،

01:24:27.187 --> 01:24:29.981
ولی خواستم اینو
اول از همه از زبون من بشنوی.

01:24:29.981 --> 01:24:32.400
به آقای هوور دستور دادم
که این هفته در نطقی رسمی

01:24:32.400 --> 01:24:35.820
این باند جنایت‌ سازمان‌یافته رو
به‌طور علنی محکوم کنه،

01:24:35.820 --> 01:24:38.406
و همه‌ی اینا به لطف تلاش‌های توئه.

01:24:39.532 --> 01:24:42.827
خیلی ممنونم قربان.
به کارم ادامه می‌دم، قربان.

01:24:42.827 --> 01:24:44.537
آفرین پسر.

01:24:48.416 --> 01:24:50.293
اد، همه چیز روبه‌راهه؟

01:24:52.045 --> 01:24:53.379
آره...

01:24:55.757 --> 01:24:57.425
همه‌چی خوبه.

01:26:37.120 --> 01:26:57.120
طـلا فیـلم
www.Tala-Film.Top