﻿WEBVTT

00:02:23.190 --> 00:02:33.190
طـلا فیـلم
www.Tala-Film.Top

00:04:31.271 --> 00:04:34.012
امشب بازیِ خفنیه.

00:04:34.056 --> 00:04:37.364
توپ‌گیرِ
تیمِ سِدِر اسپرینگز
توپِ برنده رو زد.

00:04:37.407 --> 00:04:42.325
کارِ سختیه. باید وقتی می‌رم شهر کلاه و عینک آفتابی بزنم.

00:18:26.583 --> 00:18:28.933
لعنتی.

00:18:28.977 --> 00:18:32.111
[ تلویزیون: گزارشگر بازی ] دو ضربه، شمارش. توپِ ۲-۲.

00:18:32.154 --> 00:18:36.115
توپ به هوا پرتاب شد به سمت وسط و بعد رد شد--

00:26:42.862 --> 00:26:45.168
حالت چطوره؟

00:26:46.996 --> 00:26:49.390
خوبم.
خوب.

00:34:06.870 --> 00:34:10.004
وای.
خدايا.

00:34:10.048 --> 00:34:12.398
چه بلایی
سرت اومده؟

00:34:12.441 --> 00:34:16.315
مثل کرمی می‌مونی
که تو روده‌ت لونه کرده.

00:34:16.358 --> 00:34:18.491
خب، من خوبم، پس--
مطمئنی؟

00:34:18.534 --> 00:34:21.146
آره، آره،
خوبم.
واقعا؟

00:34:21.189 --> 00:34:25.846
آره. می‌خواستم باهات حرف بزنم
درباره‌ی اون چیزایی که--
قبلاً ازم پرسیدی.

00:34:25.889 --> 00:34:28.675
آره؟
ام--

00:34:28.718 --> 00:34:32.635
آره؟
و، نمیدونم،
فکر کنم فقط--

00:34:32.679 --> 00:34:36.030
بهش فکر کردم
یه کم-- تو
نیاز به اینا داری؟

00:34:36.074 --> 00:34:38.467
آره.
و، ام--

00:34:38.511 --> 00:34:41.688
انجامش میدم.
من-- من میرم
به گردهمایی‌ات.

00:34:41.731 --> 00:34:44.125
جدی میگی؟
واقعا؟
آره. آره.

00:34:44.169 --> 00:34:47.259
به شرطی که
درباره‌ی کاری که می‌کنم
همفکر باشیم.

00:34:47.302 --> 00:34:50.175
آره، آره، آره.
خب. بگو دیگه.

00:34:50.218 --> 00:34:54.918
می‌رم به گردهمایی‌ات،
نقشِ دلقکِ سیرک رو بازی می‌کنم--
همین. تموم شد. رفتم پی کارم.

00:34:54.962 --> 00:34:58.618
خب. حالا، مطمئنی
می‌خوای این کارو بکنی؟
آره، می‌خوام کمکت کنم.

00:34:58.661 --> 00:35:01.273
خب.
خب.
پس--

00:35:01.316 --> 00:35:05.929
و وقتی تموم شد،
همه‌چیز تمیزه، درسته؟
آره، آره، آره.

00:35:05.973 --> 00:35:08.454
مثلِ یه گلِ تازه.

00:35:08.497 --> 00:35:12.240
مثلِ یه سنگِ قبرِ تازه.
همه‌ی اون چیزا.

00:35:12.284 --> 00:35:16.157
خب. درست شد.
خب، فقط یه--
من درستش می‌کنم.

00:35:16.201 --> 00:35:19.595
خب. بگیر.
بگیر، دیوید.

00:35:19.639 --> 00:35:22.250
بفرما.

00:35:22.294 --> 00:35:24.992
[ می‌خنده ]
«موهای هیپی ممنوع»؟

00:35:25.035 --> 00:35:27.342
نه.

00:36:30.275 --> 00:36:33.626
[ مرد ] کاری که می‌کنیم اینه که نوارمون رو می‌گیریم و از یه تایمرِ نوار ردش می‌کنیم...

00:36:33.669 --> 00:36:36.150
و به پشتِ ماشینمون وصلش می‌کنیم.

00:37:02.742 --> 00:37:07.181
[ گزارشگر بازی ]
یه توپ، یه ضربه.
سالِ اولش با تیمِ پتریوتسه.

00:37:07.225 --> 00:37:09.792
یه بیست‌وچهارساله از پالم بیچ--

00:37:09.836 --> 00:37:12.926
می‌خوای؟
ام، فکر می‌کردم خیلی جوونی.
یادته؟

00:37:12.969 --> 00:37:15.320
هرچی، هرچی.

00:37:15.363 --> 00:37:18.975
ولی دارم پیشنهاد میدم.
همونجاست.

00:37:28.246 --> 00:37:31.074
لعنتی. ببخشید.
نگرانش نباش.

00:37:34.077 --> 00:37:37.690
مزه‌ش خوبه،
نه؟
ام، آره.

00:37:37.733 --> 00:37:42.260
آره. می‌دونی،
من خیلی از تو جوون‌تر بودم
وقتی آبجو می‌خوردم

00:37:42.303 --> 00:37:44.392
قبلاً آبجو خوردم. ببخشید، پیرمرد.

00:37:44.436 --> 00:37:47.308
نمی‌خواستم
پروت رو به هم بریزی.

00:37:47.352 --> 00:37:49.484
[ دیو ] مهم نیست.

00:37:52.226 --> 00:37:55.403
اگه این آبجو رو
مثلِ یه مرد بخوری،
می‌ذارم یکی دیگه هم بخوری.

00:37:55.447 --> 00:37:59.494
ولی باید بری
بیرون و از یخچال بیاریش،
جایی که آبجوهای ماهیگیریم رو می‌ذارم.

00:37:59.538 --> 00:38:03.150
آبجوهای ماهیگیریت؟
ماهیگیری می‌کنی؟
آره.

00:38:03.193 --> 00:38:05.587
ماهیگیری.

00:38:05.631 --> 00:38:08.590
پدرت هیچوقت
برده بودت ماهیگیری؟

00:38:08.634 --> 00:38:11.158
فکر نکنم
تا حالا رفته باشم ماهیگیری.

00:38:11.201 --> 00:38:15.075
اوه، خدايا.
پس هیچی از زن‌ها
نمی‌دونی، مگه نه؟

00:38:15.118 --> 00:38:17.469
ام--
[ می‌خنده ]

00:38:17.512 --> 00:38:19.949
ام، نه. نه، نمی‌دونم.

00:38:19.993 --> 00:38:22.735
پس باید یه‌وقتی بیای باهام.

00:38:22.778 --> 00:38:26.042
آره، باشه.
چی‌کار نکنیم
اول با آبجو شروع کنیم.

00:38:27.305 --> 00:38:29.655
حله.
خب.

00:38:29.698 --> 00:38:32.527
الان میام.

00:45:00.072 --> 00:45:12.072
طـلا فیـلم
www.Tala-Film.Top

00:45:49.921 --> 00:45:53.489
دیو؟ سلام. هی!
چی شده، داداش؟

00:45:53.533 --> 00:45:56.362
چی شده،
رفیق؟
حالتون چطوره، بچه‌ها؟

00:49:23.961 --> 00:49:27.007
اون-- اون یه احمقه.

00:49:27.051 --> 00:49:29.879
یعنی تو نیستی؟
نه. نه.

00:49:29.923 --> 00:49:32.056
فقط-- [ توپ به چوب می‌خوره ]

00:49:34.101 --> 00:49:37.496
فقط یعنی
اون یه احمقه.

00:50:05.132 --> 00:50:07.787
[ زن ] آره، ری همیشه داور بوده.

00:50:07.830 --> 00:50:12.400
می‌دونی، من تو دبیرستان
سافت‌بال بازی می‌کردم.
واقعا؟

00:50:12.444 --> 00:50:15.316
پچِ سریع.
آره، منم خیلی خوب بودم.

00:50:20.060 --> 00:50:23.107
من دبرا هستم،
راستی.
دیو.

00:51:47.887 --> 00:51:50.498
چی؟
ام--

00:51:50.542 --> 00:51:55.416
این--
سرنگه؟ آره.

00:51:55.460 --> 00:51:59.159
نه، می‌خوام بگم، این--
چی، تا حالا معتاد ندیدی؟

00:52:21.442 --> 00:52:24.489
عادت داری مامانت رو ببینی که تزریق می‌کنه، مگه نه؟ اوه، می‌دونم.

00:52:24.532 --> 00:52:27.622
تو پسرِ کوچولوی کاملِ منی.
هیچوقت بزرگ نشو.

01:02:11.728 --> 01:02:15.035
می‌تونیم کمکتون کنیم؟

01:02:15.079 --> 01:02:20.649
ام، همسرتون-- همسرتون
جزوی از کلاسِ ۶۶ هستن؟

01:03:39.163 --> 01:03:40.904
ری کوک.

01:03:56.658 --> 01:03:59.836
چشم‌ها
آینه‌ی روحن، می‌دونی.
درسته.

01:03:59.879 --> 01:04:03.448
چی‌کار می‌کنی
با چوبِ روح؟
منو به پایِ سومِ اینجا آورد.

01:04:03.491 --> 01:04:06.538
لازمه.
وقتی بزرگ‌تر میشی، می‌دونی؟
اوه، آره؟

01:04:06.581 --> 01:04:09.715
می‌دونم. چیزا از هم می‌پاشن،
مگه نه؟
آره، خیلی زود.

01:04:09.758 --> 01:04:12.413
پدرت تو دبیرستان
دیوونه بود.

01:04:12.457 --> 01:04:14.241
باور می‌کنی؟
اوه، باور می‌کنم.

01:04:14.285 --> 01:04:16.635
ری؟ ری کوک؟

01:04:16.678 --> 01:04:19.464
ری!
ماریان.

01:04:19.507 --> 01:04:21.683
ری! اوه!

01:04:21.727 --> 01:04:24.643
این کیه؟
این ماریان رینولدزه.

01:04:24.686 --> 01:04:27.124
دوستِ دخترِ ری
از سالِ آخرِ دبیرستان. حالت چطوره؟

01:04:27.167 --> 01:04:29.822
هی، گوش کن. کسی هست
می‌خوام باهاش آشنا شی.

01:04:29.866 --> 01:04:33.739
این پته،
پسرمه.

01:04:33.782 --> 01:04:36.089
پسرت؟
آره، پسرمه.

01:04:36.133 --> 01:04:38.483
سلام. خوشبختم. خوشبختم.

01:04:38.526 --> 01:04:41.660
عینِ توئه.
آره.

01:04:41.703 --> 01:04:44.706
آه. اوه، این خوبه، نه؟

01:04:44.750 --> 01:04:46.578
آره.
اوه، ری.

01:04:52.714 --> 01:04:55.021
[ مرد ] باید صادق باشم.

01:04:55.065 --> 01:04:59.156
پدرت آخرین کسی بود فکر می‌کردم اینجا ببینمش.

01:05:26.574 --> 01:05:31.405
و، «ری تو یه کمون
تو آمریکای جنوبی زندگی می‌کنه.»
[ زن ] اوه، آره.

01:05:31.449 --> 01:05:35.714
تقریباً
اسطوره شده بود.
[ مرد ] میشه این‌طوری گفت.

01:05:35.757 --> 01:05:39.239
با همه‌ی اون دیدارها،
می‌دونی، و
اون نظریه‌های عجیب،

01:05:39.283 --> 01:05:43.330
ری یه‌جورایی
مثلِ یه سسکوچِ لعنتی بود.

01:05:43.374 --> 01:05:45.942
[ مرد شماره ۲ ] اون چیه؟ سسکوچ مثل بیگ‌فوته.

01:05:45.985 --> 01:05:48.814
بیگ‌فوت. آره، آره.

01:05:48.857 --> 01:05:51.295
ری یه‌جورایی مثلِ بیگ‌فوته.

01:05:51.338 --> 01:05:53.732
[ زن می‌خنده ] اوه، ری کوک.

01:05:59.651 --> 01:06:04.177
می‌دونی همه‌ی دخترها
دیوونه‌ش بودن
وقتی مدرسه بودیم.

01:06:04.221 --> 01:06:08.094
بودیم!
فکر نکنم تا حالا کسی رو دیده باشم که برای پدرم پارس کنه.

01:06:08.138 --> 01:06:10.401
[ زن ] همه فکر می‌کردن...

01:06:10.444 --> 01:06:14.274
اون میشه
یه ستاره‌ی بزرگِ بیسبال.

01:06:14.318 --> 01:06:17.147
و بهش نگاه کن.

01:06:17.190 --> 01:06:20.846
هنوز مثلِ بیست‌ساله‌ها حرکت می‌کنه.

01:06:20.889 --> 01:06:26.852
خدايا، می‌دونی، فکر می‌کنی زمان همه‌چیز رو عوض می‌کنه.

01:06:26.895 --> 01:06:31.422
و بعد متوجه میشی
که زیاد
چیزی رو عوض نمی‌کنه.

01:06:31.465 --> 01:06:33.859
چی؟

01:06:33.902 --> 01:06:36.253
اوه.

01:06:36.296 --> 01:06:38.995
می‌دونی چیه؟ پدرم آدمِ سختیه که باهاش آشنا بشی.

01:06:39.038 --> 01:06:42.433
براش سخته که چیزی رو بیان کنه.

01:06:42.476 --> 01:06:46.263
با نگاه کردن بهش متوجه نمیشی،
ولی اون...

01:06:46.306 --> 01:06:51.268
یه قلبِ پر از... عشق و درد داره.

01:06:53.357 --> 01:06:56.229
و فکر می‌کنم، کم‌کم، در طولِ سال‌ها،

01:06:56.273 --> 01:06:58.492
فقط...

01:07:00.233 --> 01:07:02.148
خونریزی داشته.

01:07:10.852 --> 01:07:13.377
چهل سال پیش
قلبم رو شکستی.

01:07:16.815 --> 01:07:21.472
می‌دونی، یادم نمیاد
اونقدر به عقب.

01:07:21.515 --> 01:07:24.170
حتی یادم نمیاد
چجوری اینجا رسیدم.

01:07:26.912 --> 01:07:29.828
اوه، ری، شرط می‌بندم قلبِ
خیلی‌ها رو شکستی.

01:07:31.308 --> 01:07:34.833
اوه، آره.
آره، قلب‌ها رو شکستم.

01:07:34.876 --> 01:07:37.053
قلبِ خودم رو هم شکستم.

01:07:55.114 --> 01:07:58.291
اوه.

01:07:58.335 --> 01:08:00.424
خوبه برات.

01:08:15.439 --> 01:08:17.528
اوه.
[ می‌خنده ]

01:09:09.797 --> 01:09:12.974
- پس، ام، با کی اومدی اینجا؟
- اوه، ری کوک.

01:09:13.018 --> 01:09:16.717
ها. پس اون، ام-- بالاخره
از اون سوراخِ چوبیش اومد بیرون؟

01:09:16.761 --> 01:09:19.198
آره.
وای.

01:09:19.242 --> 01:09:22.070
پسرِ تفنگ. حتماً
دلم می‌خواد باهاش حرف بزنم.

01:09:22.114 --> 01:09:24.508
هی.
حالش چطوره؟

01:09:24.551 --> 01:09:26.988
حالش خوبه. آره.

01:09:27.032 --> 01:09:31.428
خوشحال شدم که اینو می‌شنوم.
پس، چه نسبتی
باهاش داری؟

01:10:15.123 --> 01:10:18.518
حالت چطوره؟

01:10:18.562 --> 01:10:21.347
حالم...

01:10:21.391 --> 01:10:24.916
[ می‌خنده ]
خوبه.

01:10:24.959 --> 01:10:27.179
آره؟
آره.

01:10:27.223 --> 01:10:29.355
[ نفس می‌کشه ]

01:10:31.531 --> 01:10:33.359
من--

01:10:35.883 --> 01:10:39.104
نمی‌دونم.

01:10:39.147 --> 01:10:42.238
مدتِ طولانی‌ه که
حس نکردم--

01:10:42.281 --> 01:10:45.197
چی؟

01:10:45.241 --> 01:10:48.331
نمی‌دونم.
چی؟

01:10:48.374 --> 01:10:50.420
نمی‌دونم.

01:10:52.204 --> 01:10:54.250
هیچ‌چی.

01:10:54.293 --> 01:10:56.948
ممم.

01:10:56.991 --> 01:10:59.385
اوه، ری.

01:11:01.213 --> 01:11:03.259
آره.

01:12:31.912 --> 01:12:33.871
حالش خوبه؟

01:12:35.438 --> 01:12:39.093
آره، آره، حتماً، حتماً.
حالش خوبه.

01:12:39.137 --> 01:12:41.269
آره.

01:12:44.011 --> 01:12:46.753
یعنی،
تا اونجایی که من می‌دونم.

01:14:28.376 --> 01:14:31.467
- تو گردهمایی‌ات خیلی خوش گذشت.
- واقعاً؟

01:14:31.510 --> 01:14:36.254
آره. آره. یه چیزایی
درباره‌ات گفتم.
وای، واقعاً؟

01:14:36.297 --> 01:14:39.170
و همه فهمیدن
که من پسرتم. [ می‌خنده ]

01:14:39.213 --> 01:14:43.217
می‌بینی، به همین دلیله که این نقش بهتر از نقشِ واقعیه.

01:14:43.261 --> 01:14:48.135
به عنوانِ پدر،
من یه آدمِ واقعاً مزخرفم، می‌دونی.

01:16:56.786 --> 01:16:59.789
قبل از اینکه بره
مادرِ خوبی بود؟

01:17:02.400 --> 01:17:04.794
مادرِ فوق‌العاده‌ای بود.

01:17:06.622 --> 01:17:09.407
طلاق یه کابوسِ واقعیه.

01:17:11.104 --> 01:17:14.891
می‌بینی همه‌ی این خونه‌ها
این اطراف رو؟ همه‌شون رو؟

01:17:14.934 --> 01:17:19.373
من حتی یه نفر رو
تو هیچ‌کدومشون نمی‌شناسم.

01:17:19.417 --> 01:17:21.898
و هیچ‌کی منو هم نمی‌شناسه.

01:17:23.639 --> 01:17:26.859
هرچی پیرتر میشم،

01:17:26.903 --> 01:17:31.385
بیشتر می‌فهمم
که هیچ‌کی رو نمی‌شناسم.

01:17:36.347 --> 01:17:39.089
تو منو می‌شناسی.
[ می‌خنده ]
آره.

01:17:39.132 --> 01:17:41.657
شاید.

01:17:48.011 --> 01:17:50.578
ولی فکر می‌کنم الان
باید بری خونه.

01:17:50.622 --> 01:17:54.104
هنوز مجبور نیستم برم خونه.

01:17:54.147 --> 01:17:56.759
من ممنوع‌الخروج نیستم. همه‌چیز رو انجام دادی.

01:17:56.802 --> 01:17:59.500
تمومه.

01:18:02.634 --> 01:18:05.768
- چی؟
- بهم بدهکاری.

01:18:05.811 --> 01:18:08.031
تموم شد.

01:18:25.875 --> 01:18:28.878
پس، این تمومِ تمومِ ماست؟

01:18:37.103 --> 01:18:39.410
جدی میگی؟

01:18:47.505 --> 01:18:49.507
خب.

01:18:55.121 --> 01:18:57.515
هی، دیوید. دیوید.

01:18:59.778 --> 01:19:02.650
تو یه پسرِ واقعاً خوبی هستی.

01:19:07.351 --> 01:19:11.224
و هر مردی خوش‌شانسِ
که تو پسرشه.

01:21:58.261 --> 01:22:00.654
ری؟

01:22:04.920 --> 01:22:07.096
[ در می‌زنه ]
ری، خونه‌ای؟

01:22:17.454 --> 01:22:19.195
ری!

01:28:45.060 --> 01:29:05.060
طـلا فیـلم
www.Tala-Film.Top