﻿WEBVTT

00:00:27.277 --> 00:00:31.906
خیلی وقت پیش، تو یه کهکشون خیلی دور...

00:00:33.180 --> 00:00:43.180
طـلا فیـلم
www.Tala-Film.Top

00:02:28.398 --> 00:02:31.693
- عجب کشتی بزرگی بود!
- چطوری زدنش؟

00:02:32.235 --> 00:02:33.903
یه بار دیگه ببینیمش.

00:02:34.612 --> 00:02:37.240
باشه، ولی یه تصمیمی گرفتم.

00:02:37.532 --> 00:02:38.533
چی؟

00:02:39.242 --> 00:02:40.660
خودم فیلمش رو می‌گیرم.

00:02:42.620 --> 00:02:43.788
فیلم بسازی؟

00:02:44.581 --> 00:02:46.457
یه همچین چیزی.

00:02:47.041 --> 00:02:49.169
مگه بیخیالش نشده بودی؟

00:13:27.515 --> 00:13:32.394
تعطیلات تابستونی داره نزدیک می‌شه، بیا یه
موضوع و اعضای کمیته رو انتخاب کنیم.

00:13:38.400 --> 00:13:43.989
فکر کردین این به شما سال بالایی‌ها ربطی نداره؟

00:13:44.365 --> 00:13:45.908
منم همینطور فکر می‌کردم، راستش...

00:13:46.116 --> 00:13:48.410
نمیشه بیخیالش بشیم؟

00:13:49.036 --> 00:13:50.120
منفیه.

00:13:50.246 --> 00:13:53.207
مگه سال بالایی‌ها از عضویت تو
باشگاه‌های مدرسه معاف نیستن؟

00:13:53.415 --> 00:13:57.795
اون به خاطر امتحاناته. این آخرین جشنوارتونه.

00:14:02.383 --> 00:14:03.384
یه ایده دارم.

00:14:03.759 --> 00:14:04.885
بله، یوشیدا؟

00:14:05.928 --> 00:14:07.346
یه خونه جن زده!

00:14:11.725 --> 00:14:13.686
سال پیش این کارو کردیم. عمرا!

00:14:14.103 --> 00:14:19.316
درسته، اینجوری آسونه چون می‌دونیم چی باید آماده کنیم.

00:14:19.567 --> 00:14:20.943
یه نکته‌ای تو حرفش هست.

00:14:21.277 --> 00:14:24.446
ما همه رو با اون پرده سیاه ترسوندیم، و...!

00:14:25.281 --> 00:14:27.157
همه‌مون خوشحال بودیم!

00:14:28.576 --> 00:14:31.996
منظورت خودت بود که همه‌ی دخترا رو لمس می‌کردی.

00:14:33.080 --> 00:14:34.832
اون همه جامو لمس کرد!

00:14:40.212 --> 00:14:42.381
خونه جن زده منتفیه!

00:14:42.715 --> 00:14:47.094
- پس چی؟
- ایده‌ی دیگه‌ای هست؟

00:14:47.469 --> 00:14:48.596
کسی ایده‌ای نداره؟

00:16:02.044 --> 00:16:03.796
خونه جن زده برنده‌ شد!

00:18:00.746 --> 00:18:02.206
خوب پیش رفت.

00:18:07.461 --> 00:18:08.837
در مورد داستان...

00:18:09.004 --> 00:18:10.172
یه لحظه صبر کن.

00:18:12.716 --> 00:18:14.760
ببخشید، ناتسومی.

00:18:19.389 --> 00:18:21.809
ممنون که با فیلم موافقت کردی.

00:18:24.353 --> 00:18:26.438
من از خونه جن زده خوشم نمیاد.

00:18:30.150 --> 00:18:31.151
صبر کن!

00:18:32.027 --> 00:18:33.028
چیه؟

00:18:35.614 --> 00:18:37.157
میشه تو نقش اول باشی؟

00:18:39.660 --> 00:18:40.661
چی؟

00:18:41.745 --> 00:18:42.955
نقش اول رو بازی کن!

00:18:46.500 --> 00:18:48.627
منو اشتباه برداشت نکن.

00:18:49.878 --> 00:18:54.508
فقط نمی‌خوام خونه جن زده باشه.
وقت فیلم بازی کردن ندارم.

00:18:56.260 --> 00:18:57.386
بریم.

00:18:59.721 --> 00:19:01.723
چه رد کردنی.

00:19:02.141 --> 00:19:03.517
حقشه.

00:27:55.757 --> 00:27:58.510
- پاشو بریم یاکی‌سوبا بخوریم.
- چه فکر خوبی.

00:27:59.344 --> 00:28:01.930
تاکویاکی هم خوبه.

00:28:06.976 --> 00:28:07.977
ناتسومی؟

00:28:08.687 --> 00:28:09.688
چی شده؟

00:28:10.230 --> 00:28:11.731
آه، ببخشید.

00:28:19.906 --> 00:28:20.907
این چیه؟

00:28:21.491 --> 00:28:23.743
گروه موراکاوا به یه خواننده نیاز داره.

00:28:24.035 --> 00:28:25.203
موراکاوا؟

00:28:25.537 --> 00:28:26.955
همون پسره که دفاع چپ بازی می‌کنه.

00:28:27.414 --> 00:28:29.916
- همون پسره که سرش دستمال بسته؟
- آره.

00:28:31.292 --> 00:28:32.961
فکر می‌کنی اون علاقه داشته باشه؟

00:28:34.671 --> 00:28:35.922
احتمالا...

00:28:37.257 --> 00:28:40.844
اون مشتاقه یه کاری برای جشنواره انجام بده.

00:28:41.094 --> 00:28:42.095
شاید.

00:28:42.178 --> 00:28:46.641
بدون شک به همین دلیله که دستش رو بلند کرد.

00:28:48.810 --> 00:28:51.104
برای به دست آوردنش، ما نیاز داریم به...

00:28:52.188 --> 00:28:53.189
به چی؟

00:28:55.817 --> 00:28:58.194
یه داستانی که حسابی تکونش بده.

00:29:00.739 --> 00:29:02.490
گفتنش آسونه...

00:31:57.165 --> 00:32:03.421
در پایان ژوئن سال ۱۹۱۴،
ولیعهد اتریش به قتل رسید.

00:34:36.407 --> 00:34:42.789
قوانین راهنمایی و رانندگی رو
رعایت کنید تا دچار حادثه نشید.

00:34:42.997 --> 00:34:46.918
لطفا مراقب باشید و احتیاط کنید.

00:34:47.168 --> 00:34:51.255
بعدش، در رابطه با واکنش به رفتارهای مشکوک.

00:34:51.839 --> 00:34:56.177
اگه در معرض هر گونه فعالیت
مشکوکی قرار گرفتید،

00:34:56.469 --> 00:35:00.807
ابتدا امنیت خودتون رو تامین کنید و
سپس سریعا به مدرسه اطلاع بدید.

00:35:01.349 --> 00:35:05.311
ممکنه حفظ آرامش در اینجور مواقع سخت باشه،

00:35:05.770 --> 00:35:09.690
ولی، با واکنش مناسب و سریع، میشه از آسیب...

00:35:10.733 --> 00:35:13.152
موراتا، بقیه اش با تو.

00:45:00.072 --> 00:45:12.072
طـلا فیـلم
www.Tala-Film.Top

00:45:49.538 --> 00:45:51.039
باشه، من میگیرمش.

00:46:06.597 --> 00:46:07.598
خوبه.

00:46:08.390 --> 00:46:09.475
کاری متوسط.

00:46:10.058 --> 00:46:10.726
باشه.

00:46:10.934 --> 00:46:11.935
منم همینطور.

00:46:12.603 --> 00:46:13.771
برای من بزرگ.

00:46:17.649 --> 00:46:18.859
متوسط یا بزرگ؟

00:46:20.402 --> 00:46:21.403
متوسط.

00:46:21.945 --> 00:46:22.946
یه متوسط دیگه.

00:46:23.322 --> 00:46:25.532
سه تا متوسط، یه بزرگ.

00:46:25.824 --> 00:46:26.909
- بله.
- انجام میشه.

00:47:06.782 --> 00:47:08.367
بازیگریت خوبه.

00:47:09.326 --> 00:47:10.327
واقعا خوبه.

00:47:10.661 --> 00:47:13.080
تو اون فیلم دیگه هم بودی، مگه نه؟

00:47:14.164 --> 00:47:15.624
اون موقع هم نقش اول بودم.

00:47:15.833 --> 00:47:17.084
می‌خوام ببینمش!

00:47:17.209 --> 00:47:20.420
- بیاید ببینیمش!
- اون یکی رو بیخیال!

00:47:28.846 --> 00:47:30.556
فیلمبرداری خوش گذشت؟

00:47:31.807 --> 00:47:32.933
هنوز مطمئن نیستم.

00:47:35.435 --> 00:47:36.436
فکر کنم آره.

00:49:54.282 --> 00:49:55.867
این خیلی بهتره.

00:50:00.163 --> 00:50:01.164
چسب بیشتر.

00:50:01.790 --> 00:50:04.751
تموم شد. سفینه اون بالا خواهد بود.

00:50:17.848 --> 00:50:18.849
ماسکش خوبه.

00:50:27.357 --> 00:50:28.608
داریمش!

00:50:31.570 --> 00:50:33.321
اوه! عالیه!

00:50:37.492 --> 00:50:41.038
قسمت پوشیده شده بالای ساختمونه.

00:50:43.248 --> 00:50:45.000
آماده‌اید؟ و... اکشن!

00:53:46.264 --> 00:53:47.307
باشه.

00:53:47.849 --> 00:53:49.517
- برش گردوندی؟
- آره.

00:54:02.697 --> 00:54:03.698
خب؟

00:54:07.911 --> 00:54:08.912
خوب به نظر می‌رسم؟

00:54:09.454 --> 00:54:10.830
- خوبه.
- عالیه.

00:54:11.915 --> 00:54:13.124
همونی شد که تصور می‌کردم.

00:54:15.627 --> 00:54:17.379
زودتر بگیرش دیگه.

00:54:19.673 --> 00:54:20.715
بزن بریم.

00:54:27.138 --> 00:54:28.807
- سر جاتون؟
- بله.

00:54:30.308 --> 00:54:32.060
خب، پس.

00:57:25.483 --> 00:57:26.526
هی، یاسویوکی!

00:57:28.695 --> 00:57:30.321
اینجایی!

00:57:30.488 --> 00:57:32.407
ممنون برای امروز.

00:57:32.907 --> 00:57:35.243
- ما تازه سفارش دادیم.
- حسابش با تو.

00:57:36.077 --> 00:57:39.038
- باشه.
- همه قشنگ لباس پوشیدن.

01:02:58.149 --> 01:02:58.858
خوش اومدید.

01:02:59.025 --> 01:03:00.234
سلام.

01:03:03.821 --> 01:03:04.822
یه متوسط لطفا.

01:03:05.490 --> 01:03:07.617
- منم همینطور.
- من یه بزرگ میگیرم.

01:03:08.367 --> 01:03:09.911
- منم همینطور.
- انجام میشه!

01:03:12.872 --> 01:03:14.248
فقط یه صحنه دیگه مونده.

01:03:14.957 --> 01:03:16.501
- زود گذشت.
- آره.

01:03:16.876 --> 01:03:18.586
امروز تمومش می‌کنیم؟

01:03:19.128 --> 01:03:22.089
هنوز باید یه افکت‌هایی اضافه کنیم.

01:03:22.173 --> 01:03:24.008
یوشیو یه صحنه دیگه هم داره.

01:03:26.010 --> 01:03:27.845
ناتسومی کارش تموم شده.

01:03:28.971 --> 01:03:31.849
- ولی تا آخرش میمونم.
- ممنون.

01:03:33.100 --> 01:03:34.977
بیا جمعش کنیم!

01:03:38.856 --> 01:03:40.983
- نه به این زودی.
- به سمت چپ.

01:04:07.760 --> 01:04:11.222
می‌خواستم اینو بهت بدم.

01:04:14.308 --> 01:04:15.935
- این چیه؟
- نگاه کن.

01:04:49.969 --> 01:04:51.762
مال اردوگاهه.

01:04:53.806 --> 01:04:56.893
منو گذاشتن تو بخش روابط عمومی.

01:04:57.977 --> 01:04:59.896
خودت درخواست دادی، مگه نه؟

01:05:01.522 --> 01:05:04.233
چرا؟ برای استفاده از دوربین؟

01:05:06.986 --> 01:05:08.446
دلیل دیگه‌اش این بود که...

01:05:10.990 --> 01:05:13.451
تو اونجا بودی.

01:05:24.670 --> 01:05:25.922
نور رو داریم!

01:05:32.970 --> 01:05:33.971
بزن بریم!

01:07:07.231 --> 01:07:08.607
تمومش کردیم.

01:08:48.332 --> 01:08:50.084
اسپاگتی خوردی!

01:11:50.389 --> 01:11:52.391
آیا اصلا این ممکنه؟

01:15:00.913 --> 01:15:02.456
این فیلم قبلیته!

01:15:04.958 --> 01:15:05.959
وای!

01:15:07.669 --> 01:15:09.171
خوب نقاشی می‌کشی.

01:15:11.840 --> 01:15:13.592
چه شوکی!

01:15:14.426 --> 01:15:16.553
این یه مجموعه‌س؟

01:15:17.262 --> 01:15:18.388
از کایجو خوشت میاد؟

01:15:21.725 --> 01:15:22.726
اصلا نمیدونستم.

01:15:27.648 --> 01:15:28.649
خودت ساختیش؟

01:15:31.610 --> 01:15:33.487
خیلی عالیه! این چیه؟

01:15:35.072 --> 01:15:36.365
خیلی سفته!

01:15:40.869 --> 01:15:42.454
فوق‌العاده‌س.

01:15:43.622 --> 01:15:47.376
یوشیو کجاست؟ باید دوبله کنیم.

01:15:48.126 --> 01:15:51.213
درسته... اون مریض شده.

01:15:52.089 --> 01:15:55.425
ها؟ یعنی نمیتونیم ضبط کنیم؟

01:15:55.759 --> 01:15:58.720
من صدای کوریو رو درمیارم.

01:16:00.639 --> 01:16:02.391
- آره.
- مشکلی نیست؟

01:16:02.558 --> 01:16:04.893
میتونی انجامش بدی؟

01:16:05.561 --> 01:16:06.562
مشکلی نیست.

01:17:39.821 --> 01:17:40.822
اوه، درسته.

01:17:42.491 --> 01:17:44.368
موسیقی متن چطور؟

01:17:45.661 --> 01:17:50.248
فکر کردم یه چیزی از
آلبوم موسیقی‌هام بردارم.

01:17:51.416 --> 01:17:54.378
نظرتون چیه یه موسیقی اورجینال بزنیم؟

01:17:55.379 --> 01:17:56.463
اورجینال؟

01:17:57.130 --> 01:17:59.383
گروه موراکاوا شاید بتونن کمک کنن.

01:18:00.634 --> 01:18:02.010
موراکاوا؟

01:18:02.719 --> 01:18:05.138
اون گفت که میتونه کمک کنه.

01:18:09.184 --> 01:18:11.937
هنوز به یوشیو نگفتی؟

01:18:12.604 --> 01:18:13.605
یادم رفت.

01:18:18.402 --> 01:18:19.528
- رفت؟
- آره.

01:18:19.778 --> 01:18:21.363
باید برم دستشویی!

01:19:15.709 --> 01:19:19.379
خیلی خوب میشه اگه یه موسیقی
زمانبندی‌شده داشته باشیم.

01:19:25.969 --> 01:19:28.263
چیکار کنیم؟

01:20:04.633 --> 01:20:05.717
حس خوبی داره، نه؟

01:20:09.054 --> 01:20:10.138
حس خوبی داره، نه؟

01:20:10.680 --> 01:20:12.933
حس خوبی داره!!

01:21:21.835 --> 01:21:24.379
فکر میکردم شما دوتا بهم می‌رسید.

01:21:26.798 --> 01:21:27.799
من...

01:21:29.551 --> 01:21:30.635
تو با این مسئله مشکلی نداری؟

01:21:37.309 --> 01:21:40.270
بیا تیتراژ رو بگیریم و جمعش کنیم!

01:21:59.456 --> 01:22:02.417
کنفرانس کاهش نیروی دریایی لندن.

01:22:03.627 --> 01:22:07.380
بحران شووا، حادثه منچوری.

01:22:08.173 --> 01:22:13.136
اینها منجر به تغییرات
سریع در ساختار سیاسی شد...

01:26:02.448 --> 01:26:03.700
ناتسومی اینجا نیست.

01:27:43.091 --> 01:27:45.093
اوه! باحاله!

01:27:46.386 --> 01:27:50.765
محصول کلاس C سال سومی

01:39:25.459 --> 01:39:26.460
نه.

01:39:27.252 --> 01:39:31.632
بعد از اینکه حرفمون تموم شد،
این روند سرعت میگیره.

01:39:32.758 --> 01:39:34.718
ما رو برمیگردونی؟

01:39:35.469 --> 01:39:37.972
آره. مانع رو برمیدارم.

01:43:33.582 --> 01:43:35.375
امی! حالت خوبه؟

01:43:38.503 --> 01:43:39.963
خیلی سردمه.

01:43:43.717 --> 01:43:45.177
چرا من اینقدر خیسم؟

01:43:47.095 --> 01:43:48.722
تو چیکار کردی؟

01:43:48.805 --> 01:43:51.767
اگه تو بیشتر مراقب بودی
این اتفاق نمی افتاد!

01:43:53.268 --> 01:43:54.436
ازت متنفرم!

01:43:55.979 --> 01:43:56.980
خداحافظ!

01:43:58.190 --> 01:43:59.191
امی!

01:44:02.903 --> 01:44:04.238
دنبال من نیا!

01:45:34.077 --> 01:45:35.203
اونا انجامش دادن!

01:45:36.288 --> 01:45:37.289
خوب بود؟

01:46:34.137 --> 01:46:35.430
گروه موسیقی شروع کرد.

01:46:37.599 --> 01:46:40.811
گروه موراکاواست. ناتسومی اونجاست.

01:46:51.530 --> 01:46:52.739
موراکاوا!!

01:47:12.759 --> 01:47:17.097
من اونو از نزدیک زیر نظر داشتم.

01:47:19.975 --> 01:47:21.184
اون یه زن اغواگره.

01:48:51.000 --> 01:49:11.000
طـلا فیـلم
www.Tala-Film.Top