﻿WEBVTT

00:00:11.219 --> 00:00:12.804
در واقع سوار کابین اشتباهی شدم...

00:00:14.889 --> 00:00:16.141
این تاکسی اشتباهی بود.

00:00:16.391 --> 00:00:17.684
من تاکسی شماره ۴۰۴ رو می‌خوام.

00:00:20.562 --> 00:00:21.938
خیله خب، یه مورد دیگه برات می‌فرستم، ۴۰۴.

00:00:22.188 --> 00:00:25.150
بازار توی 7701 بلوار ال کاخونه، تا ۸۸ بالا می‌ره.

00:00:28.069 --> 00:00:29.988
آدرسش 7701 بلوار ال کاخونه‌ست.

00:00:33.158 --> 00:00:35.034
7701 بلوار ال کاخونه.

00:00:37.060 --> 00:00:44.060
طـلا فیـلم
www.Tala-Film.Top

00:00:44.085 --> 00:00:46.629
۷۵۰، بیلیاردی که تو 1106 برادوی بوده، تعطیل شده.

00:00:49.215 --> 00:00:50.341
و اون شماره‌اش ۳۰۶ه.

00:00:52.677 --> 00:00:53.761
نتونستم بفهمم قربان.

00:00:54.929 --> 00:00:59.058
شماره... نه، شماره ۶۲۳. لابی بار بالا.

00:01:01.311 --> 00:01:04.522
این شماره ۷۵۷ه. می‌خواین بدونین چطوری برین اونجا؟

00:01:06.357 --> 00:01:07.650
از کجا؟

00:01:10.236 --> 00:01:12.155
حدود ۶ تا ۶.۵۰ دلار برات درمیاد، قربان.

00:01:12.405 --> 00:01:14.866
درست بالای تپه‌ی پارامونت.

00:01:15.116 --> 00:01:18.786
شمال... درست پایین‌تر از بالبوآ و پارامونت درایو.

00:01:19.037 --> 00:01:22.040
حدود ۶ دلاره، ۶۵۴.

00:02:44.914 --> 00:02:48.543
برای مامان یه کیک پتی درست کن... می‌تونی برام یه کیک پتی درست کنی؟

00:02:48.793 --> 00:02:50.878
من این کارو برات انجام می‌دم.

00:02:51.129 --> 00:02:52.922
کلیدها رو بزن، کلیدها رو بزن.

00:09:32.279 --> 00:09:34.239
ند؟ ند!

00:09:34.490 --> 00:09:35.574
هوم؟

00:09:35.824 --> 00:09:37.659
داری چی‌کار می‌کنی؟

00:09:37.910 --> 00:09:42.456
چرا همه چراغا روشنه؟ چی‌کار کردی؟ تا صبح داشتی کار می‌کردی؟

00:09:44.666 --> 00:09:47.419
بیا دیگه، مامان نگفته بود که برای چشات ضرر داره؟

00:09:47.669 --> 00:09:49.963
اونم بهت گفته بود که از شیرینی دوری کنی.

00:09:50.214 --> 00:09:52.883
منظورت از شیرینی چیه داداش کوچولو؟

00:09:53.133 --> 00:09:54.718
این شیرینی نیست، اشتیاقه.

00:09:56.512 --> 00:09:58.806
و دیشب کیو وسوسه کردی؟

00:09:59.056 --> 00:10:00.724
فرانک لئونتی.

00:10:00.974 --> 00:10:03.811
می‌دونی، همون ساقی‌ای که اونجایی کار می‌کنه که کریستینم هست؟

00:10:04.061 --> 00:10:06.897
خیلی جوونه، خوشگل هم هست، خیلی هم ایتالیاییه.

00:10:07.147 --> 00:10:09.775
- هیچ وقت قراره سرعتتو کم کنی؟
- هیچ وقت.

00:10:10.025 --> 00:10:13.445
آره، شاید وقتی موهام مثل تو نقره‌ای شد.

00:10:14.988 --> 00:10:16.406
ولی اون هیچ‌وقت اتفاق نمی‌افته.

00:10:18.033 --> 00:10:19.535
ببین، چطوره یه بلادی مری بزنیم؟

00:10:19.785 --> 00:10:22.454
نه، خیلی دیره یا خیلی زوده یا هر چی.

00:10:35.300 --> 00:10:38.762
می‌دونی... فرانک یه خواهر داره.

00:10:39.012 --> 00:10:41.390
فرانک دوتا خواهر داره.

00:10:41.640 --> 00:10:42.933
یکی از اون یکی زشت‌تره.

00:10:45.352 --> 00:10:47.688
باشه بابا. می‌دونی، فقط خواستم یه چیزی بگم.

00:10:49.231 --> 00:10:52.067
می‌دونی که ازت نمی‌خوام باهاشون ازدواج کنی.

00:10:52.317 --> 00:10:55.988
چرا حس می‌کنم این گفت‌وگو رو ۴۰ سال پیش داشتیم؟

00:10:57.781 --> 00:10:59.825
چون داشتیم.

00:11:00.075 --> 00:11:03.120
تو همین خونه، همین اتاق...

00:11:03.370 --> 00:11:05.706
پشت همین مبل، یادت میاد؟

00:11:05.956 --> 00:11:08.500
آروم حرف می‌زدیم که مامان و پا نشنون.

00:11:08.750 --> 00:11:10.627
فکر می‌کنی الان می‌تونن صدامونو بشنون؟

00:11:13.088 --> 00:11:14.756
شاید.

00:11:15.007 --> 00:11:17.050
اگه بشنون خوشحال می‌شن.

00:11:17.301 --> 00:11:20.262
چون هنوز داریم سعی می‌کنیم مراقب هم باشیم.

00:11:20.512 --> 00:11:24.975
بعد از اون همه ازدواج و طلاق و مشکلات...

00:11:25.225 --> 00:11:26.768
بازم یه جورایی خانواده‌ایم.

00:11:30.105 --> 00:11:32.733
- ند، امشب حالت خوب بود؟
- یه جورایی.

00:11:40.741 --> 00:11:41.992
رو چی کار می‌کنین؟

00:11:42.242 --> 00:11:46.538
داریم دنبال جوابایی می‌گردیم که تو هیچ کدوم از این کتابا نیست.

00:11:46.788 --> 00:11:49.374
آره؟ جواب چی رو؟

00:11:49.625 --> 00:11:52.836
اون چیزی که تو کف اقیانوس اتفاق میفته.

00:11:53.086 --> 00:11:54.671
تامی کجاست؟ هنوز ندیدمش.

00:11:54.921 --> 00:11:56.923
معمولاً این ساعت‌ها گرسنه‌شه.

00:11:57.174 --> 00:12:00.552
یادمه وقتی سن تو رو داشت،

00:12:00.802 --> 00:12:04.139
مامان می‌گفت کل روز یه وعده غذا می‌خوری،

00:12:04.389 --> 00:12:07.559
می‌گفت: «پسر، گرسنه‌م شده! دارم صبحونه درست می‌کنم.»

00:12:07.809 --> 00:12:09.936
نه نه نه،
تو قراره صبحونه درست نکنی.

00:12:10.187 --> 00:12:12.272
آشپزخونه رو خراب می‌کنی، من انجامش می‌دم.

00:12:23.533 --> 00:12:25.160
کوری رو بیار برام.

00:14:53.933 --> 00:14:55.977
حالا نیم‌تنه رو بهت نشون می‌دم.

00:14:56.227 --> 00:14:58.396
به ندرت غضروف تو مفصل‌ها مونده.

00:14:58.647 --> 00:15:00.148
که قاب رو کنار هم نگه داره.

00:15:00.398 --> 00:15:04.486
و داخل استخون‌ها حتی مغز هم خشک شده.

00:15:05.862 --> 00:15:10.867
خیلی خوب، سوابق دندون‌پزشکی ثابت می‌کنه که این بیل سالیوان بوده.

00:15:11.117 --> 00:15:13.536
ولی چطوری مرد؟ بخدا چه اتفاقی افتاد؟

00:15:13.787 --> 00:15:16.247
دوست دارم جواب اون یکی سوال رو بدونم.

00:15:16.498 --> 00:15:18.750
قرار بود این معاینه محرمانه بمونه.

00:15:19.000 --> 00:15:20.460
سعی می‌کنم سد راهت نشم.

00:15:20.710 --> 00:15:23.546
این همون شرایطیه که بچه توش بود؟

00:15:23.797 --> 00:15:26.299
دقیقاً.

00:15:26.549 --> 00:15:30.595
ولی من نمی‌دونم چی می‌تونه با اثر خلاء این کارو کنه.

00:15:30.845 --> 00:15:34.891
انسان رو تا استخون برهنه کنه.

00:15:35.141 --> 00:15:37.394
باید یه موجود هیولا اینجا بوده باشه،

00:15:37.644 --> 00:15:38.728
یه هیولا و وحشتناک.

00:15:38.978 --> 00:15:40.146
«باید باشه» یعنی چی؟

00:15:40.397 --> 00:15:42.440
ناگهان متخصص دریاها شدی؟

00:15:42.690 --> 00:15:44.609
نه، ولی بهترینای کشور رو می‌شناسم.

00:15:44.859 --> 00:15:46.778
اگه داری درباره ویل گلیسون حرف می‌زنی،

00:15:47.028 --> 00:15:48.696
دو تا از غواص‌هاش میان پایین

00:15:48.947 --> 00:15:51.574
تا آثار زیر آب ساخت تونل رو بررسی کنن.

00:15:51.825 --> 00:15:53.910
تصمیم خوبه، روباردز.

00:15:54.160 --> 00:15:55.870
- کی میاد؟
- فردا یه موقعایی.

00:15:58.081 --> 00:15:59.582
شاید خیلی دیر شده باشه.

00:15:59.833 --> 00:16:01.543
دوست ندارم منتظر گزارش رسمی بمونم.

00:16:01.793 --> 00:16:04.170
خود گلیسون رو می‌بینم.

00:16:04.421 --> 00:16:06.506
ترنر...

00:16:06.756 --> 00:16:09.843
می‌خوام این درو باز نگه دارم.

00:16:10.093 --> 00:16:12.971
هیچ چیزی رو بدون اجازه شفاف شما چاپ نمی‌کنم.

00:16:29.279 --> 00:16:30.280
برو عزیزم.

00:16:31.656 --> 00:16:33.032
یه دست دیگه می‌خوای؟

00:17:03.563 --> 00:17:04.898
هی، بیا اینجا.

00:17:09.194 --> 00:17:11.321
خیلی راحتش نکن، مایک.

00:17:11.571 --> 00:17:14.199
گاهی باید یه کم سخت‌گیر باشی.

00:17:14.449 --> 00:17:15.700
ببخشید، ویل.

00:17:15.950 --> 00:17:18.870
ولی تو تنها کسی هستی که می‌تونی اونا رو وادار کنی هر کاری می‌خوای انجام بدن.

00:17:20.914 --> 00:17:22.790
خب، فقط ادامه بده تلاش کردن رو.
بزن استفاده‌اش کنی.

00:17:23.041 --> 00:17:24.500
دقیقا همون نمایشیه که راه انداختن!

00:33:53.821 --> 00:33:55.656
تا وقتی می‌تونی استفاده کن.

00:33:55.907 --> 00:33:57.950
شاید دو هفته طول بکشه.

00:34:02.914 --> 00:34:04.374
یا تا بعد از غواصی فردا.

00:34:08.086 --> 00:34:09.796
اوه عزیزم بیا اینجا.

00:34:10.046 --> 00:34:11.964
می‌دونم نگرانی و به‌خاطرش دوستت دارم.

00:34:12.215 --> 00:34:13.841
ولی هیچ دلیلی برای نگرانی نداری.

00:34:14.092 --> 00:34:15.343
می‌دونم می‌دونم، این کار توعه.

00:34:15.593 --> 00:34:19.389
ولی... ویل، چرا باید اینقدر زیر فشار باشی؟

00:34:22.058 --> 00:34:24.143
شاید هنوز تو دلم یه بچه‌م.

00:34:26.854 --> 00:34:28.815
اوه ویل، دوستت دارم.

00:34:29.065 --> 00:34:31.984
و لطفا خواهش می‌کنم نرو.

00:34:34.487 --> 00:34:36.656
اوه ویکی.

00:34:36.906 --> 00:34:39.992
یکی از چیزایی که خیابون بهم یاد داد اینه که باید زنده موند.

00:34:40.243 --> 00:34:41.953
- مواظب خودمم...
- بقا.

00:34:42.203 --> 00:34:45.498
تو ارتفاع 140 فوتی، ریه‌هات می‌تونن مثل یه بادکنک پاره بشن،

00:34:45.748 --> 00:34:46.874
و تو اینو می‌دونی.

00:36:21.093 --> 00:36:23.220
امروز بعد از ناهار مارو نبرد قایق.

00:36:23.471 --> 00:36:24.847
می‌خوای بیای؟

00:36:32.313 --> 00:36:33.939
هنوز نگران ویل هستی، نه؟

00:36:35.858 --> 00:36:37.860
خب قول داده بیشتر از 150 فوت نره پایین.

00:36:38.110 --> 00:36:40.321
و بیشتر از سه دقیقه تو اونجا نمونه.

00:36:40.571 --> 00:36:42.573
ولی می‌ترسم به قولش عمل نکنه.

00:36:42.823 --> 00:36:45.076
فکر می‌کنم اگه کمی بیشتر به خودت اهمیت می‌دادی،

00:36:46.786 --> 00:36:49.789
فکر کنم بهتر ازش واکنش می‌گیری.

00:36:50.039 --> 00:36:51.749
چرا نیای با ما، ویکی؟

00:36:51.999 --> 00:36:53.584
نه ممنون، واقعاً دوست ندارم.

00:36:53.834 --> 00:36:56.587
این‌جا تنش زیادیه،

00:36:56.837 --> 00:36:59.048
و من کمی ناراحتم.

00:36:59.298 --> 00:37:01.801
یه کم ناراحتم.

00:37:02.051 --> 00:37:04.553
ولی شما سه تاتون برید جلو و خوش بگذرونید، باشه؟

00:37:04.804 --> 00:37:06.681
- می‌دونی خواهرم چطوره.
- باشه.

00:37:06.931 --> 00:37:08.933
بهش نشون بده که بقیه مردا هم بهت علاقه دارن.

00:37:09.183 --> 00:37:12.561
من هیچ‌وقت لازم نیست دعوتنامه داشته باشم.

00:37:12.812 --> 00:37:15.022
دیشب می‌خواست بهم همین رو بگه.

00:37:17.775 --> 00:37:19.402
مواظب خواهرت باش.

00:45:00.072 --> 00:45:12.072
طـلا فیـلم
www.Tala-Film.Top

00:59:23.932 --> 00:59:25.725
فکر نمی‌کردم چیز مهمی بشه.

00:59:25.976 --> 00:59:28.186
با انجام آزمایش‌ها و تست‌های معمول خودمون.

00:59:28.437 --> 00:59:30.605
ولی چه جور آزماشی؟

00:59:30.856 --> 00:59:33.358
می‌دونی قضیه چیه.

00:59:33.608 --> 00:59:34.985
هر چیزی که باید بدونی، کوری،

00:59:35.235 --> 00:59:37.362
بهتره همین‌جا و همین الان شروع کنی بگی.

00:59:43.869 --> 00:59:46.037
گاهی آزمایش‌ها رو انجام می‌دادم

00:59:46.288 --> 00:59:48.039
بیش‌تر از حد مجاز.

00:59:48.290 --> 00:59:50.333
ولی فقط احساس کردم این یه تست خوب برامونه.

00:59:50.584 --> 00:59:53.920
خیلی سریع‌تر رد می‌شیم و تو وقت و هزینه صرفه‌جویی می‌کنیم.

00:59:54.171 --> 00:59:56.882
حالا منو درک کن، کوری.

00:59:57.132 --> 01:00:01.011
شما باید برگردید آزمایش‌هاتون رو طبق قانون انجام بدید

01:00:01.261 --> 01:00:05.724
و از ولخرجی و هر جور آزمایش شخصی بیجا دست بردارید.

01:00:05.974 --> 01:00:08.351
تنها لطفی که می‌کنید اینه که من کلی وقت ارزشمند از دست می‌دم

01:00:08.602 --> 01:00:09.936
اگر تو این مرحله شما رو عوض کنم.

01:00:10.187 --> 01:00:11.438
حالا برو سر کارت.

01:00:12.856 --> 01:00:16.276
و جدی، داداش، اگه قراره یکی دیگه دوباره ترواجان رو زیر سوال ببره،

01:00:16.526 --> 01:00:19.654
یادت باشه جوابش با منه!

01:00:32.000 --> 01:00:34.544
خوش اومدید، خوش اومدید، خوش اومدید به همه و تک‌تکِ شما

01:00:34.794 --> 01:00:36.630
به مسابقه قایق‌های بادبانی ساحلی سولانا.

01:00:36.880 --> 01:00:39.424
روز فوق‌العاده‌ای داره میشه.

01:00:39.674 --> 01:00:42.886
باد امروز حسابی برای قایقرانی مناسبه.

01:00:43.136 --> 01:00:47.015
عمو سام خیلی خوشحاله که امروز همتون اینجایید.

01:00:47.265 --> 01:00:50.310
خونواده‌ها... از دیدن بچه‌های کوچولو خیلی خوشحالم.

01:06:20.056 --> 01:06:22.350
یه داستان درباره... یه اسکاتلندی هست.

01:06:24.185 --> 01:06:27.939
اون همیشه می‌رفت میخانه.

01:06:28.189 --> 01:06:31.943
همش می‌رفت میخانه، مست می‌شد.

01:06:32.193 --> 01:06:34.487
بعد یه بار تو قرعه‌کشی برنده شد.

01:06:35.905 --> 01:06:37.198
خُب پیش از اینکه برنده بشه،

01:06:37.448 --> 01:06:39.158
همیشه در‌ها رو محکم کوبونده بود.

01:06:39.408 --> 01:06:42.787
و وقتی از میخانه می‌اومد خونه، به پنجره‌ها می‌زد.

01:06:43.037 --> 01:06:45.540
حالا که این برنده شد، خانمش بهش گفت:

01:06:45.790 --> 01:06:47.959
«حالا دیگه به در و پنجره نزن

01:06:48.209 --> 01:06:50.920
و هر وقت مست از میخانه میای خونه، بچاپ سر جات.

01:06:51.170 --> 01:06:53.839
الان که پول گرفتی، باید باوقار باشی.

01:06:54.090 --> 01:06:57.260
بیا تو مراتع و دیگه نزن به چیزا.»

01:06:57.510 --> 01:07:01.430
و بعدش می‌ره خونه، و همه دورشو گرفتن...

01:07:03.724 --> 01:07:04.892
میدونی چی میگم؟

01:07:05.142 --> 01:07:07.019
و بهش می‌گه...

01:07:07.270 --> 01:07:11.232
«داداش، داری چکار می‌کنی که میری خونه و همه اینارو به تنت کردی؟»

01:07:35.840 --> 01:07:39.093
هفته پیش دومین ماه عسل‌مون بود.

01:07:39.343 --> 01:07:41.554
فقط این دفعه رفتم دستشویی و گریه کردم.

01:07:41.804 --> 01:07:43.931
می‌دونستید مردم،

01:07:44.181 --> 01:07:46.183
یعنی یکی از هر دو آمریکایی،

01:07:46.434 --> 01:07:48.269
عینک می‌زنن؟

01:07:48.519 --> 01:07:50.479
این فقط نشون می‌ده چقدر گوش مهمه.

01:07:54.984 --> 01:07:57.653
دختر همسایه‌مون دختر خوبی‌یه.

01:07:57.903 --> 01:08:00.281
ولی با این حال به دندوناش براکت زده...

01:08:34.148 --> 01:08:38.277
وقتی همه چیز خراب شد، یه تعمیرکار تلویزیون بهتون نشون می‌دم.

01:08:47.703 --> 01:08:52.166
شنیدید کشتی باری که از هنگ‌کنگ راه افتاده؟

01:08:52.416 --> 01:08:55.085
جیمی؟ جیمی، صدامو می‌شنوی عزیزم؟

01:08:55.336 --> 01:08:56.962
164 بار غرق شده.

01:09:27.076 --> 01:09:29.411
جیمی، صدامو نمی‌شنوی؟

01:09:29.662 --> 01:09:31.247
جیمی!

01:09:31.497 --> 01:09:33.541
خدای من، چه خبره؟ جواب مامانتو بده!

01:09:33.791 --> 01:09:35.125
بیا، اذیتم نکن!

01:10:27.094 --> 01:10:28.721
تامی!

01:10:28.971 --> 01:10:30.431
تامی!

01:10:30.681 --> 01:10:32.099
جواب بده!

01:10:58.709 --> 01:11:00.210
تامی! جیمی!

01:11:00.461 --> 01:11:01.837
جواب بدید! چی شده؟ حالت خرابه؟

01:11:37.331 --> 01:11:39.208
تامی! تامی!

01:11:39.458 --> 01:11:41.960
بیا جواب بده... دارم باهات حرف می‌زنم. صدای منو نمی‌شنوی؟

01:19:36.309 --> 01:19:40.772
دوتا، از جایی که دریا اونجا شروع میشه، از کجا تغذیه می‌کنن،

01:19:41.022 --> 01:19:43.316
از جایی که دشمن حضور داره

01:19:43.566 --> 01:19:46.611
و حالا...

01:19:46.861 --> 01:19:48.071
دشمن منه.

01:19:48.321 --> 01:19:50.406
ویل، هیچوقت بهم نگفتی

01:19:50.657 --> 01:19:52.992
چرا اسمشون رو تابستون و زمستون گذاشتید.

01:19:53.242 --> 01:19:55.536
اون موقع که گرفتنشون؟

01:37:51.652 --> 01:37:52.820
باد حتماً قوی میشه

01:37:55.406 --> 01:37:56.949
حالت چطوره؟

01:37:57.199 --> 01:37:59.035
خب من روزای بهتری داشتم

01:37:59.285 --> 01:38:01.037
امروز سومینه روزیه که بیرونیم

01:38:01.287 --> 01:38:03.456
- چه کار کنیم؟
- خب...

01:38:03.706 --> 01:38:05.291
- ادامه بدیم نگاه کنیم؟
- میدونی مایک...

01:38:07.335 --> 01:38:09.879
فکر می‌کردم که...

01:38:10.129 --> 01:38:11.213
آفریقا

01:38:14.258 --> 01:38:18.012
داشت فکر می‌کردم برم یه سافاری.

01:38:18.262 --> 01:38:21.015
می‌دونی زمین خشک؟

01:38:21.265 --> 01:38:24.560
چندتا فیل، ببر و شیر پیدا کنی.

01:38:24.810 --> 01:38:26.854
- نه شیر دریایی
- فکر بدی نیست ویل.

01:38:29.148 --> 01:38:30.358
با شما میام.

01:38:32.652 --> 01:38:34.236
حالا دیگه هیچ چیزی جلوی ما رو نمی‌گیره.

01:38:34.487 --> 01:38:37.657
قبلاً گفتیم اختاپوس مرده.

01:38:37.907 --> 01:38:41.369
خُب، شاید از آقای ترنر بخوایم بیاد باهامون...

01:38:41.619 --> 01:38:44.038
تا وقتی از خواهریش نپرسه.

01:38:44.288 --> 01:38:45.998
درسته.

01:38:54.423 --> 01:38:56.175
این فقط توی خیال منه.

01:39:03.641 --> 01:39:04.850
این نمی‌تونه باشه.

01:39:09.105 --> 01:39:10.564
نیست! دارن برمی‌گردن!

01:39:10.815 --> 01:39:12.650
آره، تابستون و زمستون!

01:39:17.863 --> 01:39:20.533
بیا عزیزم! بیا دیگه!

01:39:22.868 --> 01:39:25.162
سلام! بیا دیگه!

01:39:25.413 --> 01:39:26.831
- کی قراره از زندگیم بری؟!
- درسته!

01:39:32.878 --> 01:39:34.463
- اینجا!
- بیا عزیزم!

01:39:34.713 --> 01:39:38.843
بیا دیگه! بیا دست تکون بده! دست عقب بزن!

01:39:42.096 --> 01:39:44.223
چطوره؟ خوشت اومد؟

01:39:46.200 --> 01:40:06.200
طـلا فیـلم
www.Tala-Film.Top