﻿WEBVTT

00:03:12.170 --> 00:03:22.170
طـلا فیـلم
www.Tala-Film.Top

00:07:26.946 --> 00:07:30.741
الو، عملیات؟ من سرگرد منچک هستم.
کنترل اسکوپ A-12.

00:07:30.867 --> 00:07:33.619
ما یه پرواز شناسایی نیاز داریم روی پیدمونت،
نیو مکزیکو.

00:07:33.744 --> 00:07:37.915
با اشعه مادون قرمز. اسکن F.L.I.R، همه‌ی بخش‌ها.
فیلم مستقیم بیاد برای اسکوپ.

00:07:38.040 --> 00:07:42.795
اگه گانار ویلسون هنوز یه گوشه پاتوق نکرده،
ماموریت رو به اون بده.

00:08:11.574 --> 00:08:12.575
وای خدای من!

00:10:47.647 --> 00:10:49.690
اون یارو اسلحه داره؟

00:10:49.815 --> 00:10:51.734
خانم، ما باید دکتر استون رو ببینیم.

00:10:52.443 --> 00:10:55.696
- جریان چیه؟
- لطفاً به دکتر استون بگید بیاد دم در.

00:10:55.821 --> 00:10:57.448
وگرنه خودمون میریم میاریمش، خانم.

00:10:59.283 --> 00:11:01.035
یه لحظه صبر کنین.

00:11:02.244 --> 00:11:04.705
من همین‌جا وایمیستم، خانم.

00:11:04.830 --> 00:11:06.832
هر وقت بخوای میام برکلی، استون.

00:11:06.957 --> 00:11:09.835
اون چهار میلیون دلار
باید بزرگ‌ترین کمک‌هزینه دولتی باشه.

00:11:09.960 --> 00:11:12.296
می‌تونم چند لحظه ببینمت، جرمی؟

00:11:12.421 --> 00:11:14.757
قطعاً اس.دی.اس رسیدن.

00:11:16.133 --> 00:11:18.552
جرمی، چند نفر نظامی تو راهرو هستن،

00:11:18.678 --> 00:11:21.514
دو نفر دیگه هم با اسلحه بیرونن.
می‌خوان تو رو ببینن.

00:11:21.639 --> 00:11:23.391
خودم رسیدگی می‌کنم.

00:11:23.516 --> 00:11:25.976
جرمی! اگه از این قضیه خبر داشتی، می‌تونستی بگی...

00:11:26.102 --> 00:11:28.729
نداشتم.
بعداً برات توضیح می‌دم.

00:11:50.668 --> 00:11:53.713
خانم استون، وظیفه ما محافظت از شوهرتونه.

00:11:53.838 --> 00:11:56.215
از این لحظه به بعد، نباید هیچ اتفاقی براش بیفته.

00:11:56.340 --> 00:11:57.925
امن‌تر از بغل تو می‌شم.

00:11:58.968 --> 00:12:01.387
جرمی؟ جرمی!

00:14:34.540 --> 00:14:35.791
نه.

00:14:35.916 --> 00:14:37.585
نه بابا.
یکی دیگه رو بفرستین.

00:14:37.710 --> 00:14:40.921
دکتر لیویت،
بهتون گفتم آتیش‌سوزی شده!

00:14:41.046 --> 00:14:42.756
آزمایش من تو مرحله بحرانیه.

00:14:42.882 --> 00:14:46.719
شب و روز کار کردم. الان نمی‌تونم ولش کنم برم.

00:14:48.846 --> 00:14:51.015
تا اون صفحه جدید آماده شد، سریع بخونیدش.

00:14:51.140 --> 00:14:52.349
چشم، خانم دکتر.

00:14:52.474 --> 00:14:54.143
دستورای من از دکتر رابرتسونه،

00:14:54.268 --> 00:14:56.186
مشاور علمی رئیس‌جمهور تو واشنگتن.

00:14:56.312 --> 00:14:58.814
اون تلفنه. بردار. به رابی زنگ بزن.

00:14:58.939 --> 00:15:01.233
بهش بگو کارت سربازیمو آتیش زدم!

00:15:06.363 --> 00:15:09.491
خانم، حالتون خوبه؟ ما یه دکتر در دسترس داریم.

00:15:09.617 --> 00:15:11.410
تنها چیزی که دکتر لیویت لازم داره استراحته.

00:15:11.535 --> 00:15:13.412
بس کن دیگه، بس!

00:15:14.163 --> 00:15:16.582
اگه دکتر تشخیص بده که نمی‌تونین ادامه بدین...

00:15:16.707 --> 00:15:18.250
نه!

00:15:20.794 --> 00:15:22.296
من حالم خوبه.

00:15:28.302 --> 00:15:29.845
آروم باش.

00:15:30.679 --> 00:15:33.015
منم باهات میام.

00:18:41.870 --> 00:18:44.289
«بنابراین، پیشنهاد می‌کنم
یه مرکز مخصوص راه‌اندازی بشه

00:18:44.414 --> 00:18:47.376
برای مقابله با یه نوع حیات فرازمینی.»

00:22:06.074 --> 00:22:07.367
ایست قلبی؟

00:22:07.492 --> 00:22:08.952
بعید می‌دونم.

00:24:08.029 --> 00:24:09.531
اون بالا! نگاه کن.

00:24:11.700 --> 00:24:13.160
یه جت نیروی هواییه.

00:24:13.285 --> 00:24:15.912
اگه ما به وایلدفایر نرسیم،
اون یا هلی‌کوپتر رو می‌رسونه اونجا

00:24:16.037 --> 00:24:17.539
یا ساقطش می‌کنه.

00:24:17.664 --> 00:24:20.208
واسه خاطر دمپسی هم که شده،
نباید گاف بدیم.

00:36:01.492 --> 00:36:03.452
جای خیلی خوبی‌یه واسه کاشت ماری‌جوانا!

00:36:03.578 --> 00:36:05.538
نه بابا، فقط یه مزرعه معمولی جوئه.

00:36:05.663 --> 00:36:07.999
با این حال به نظرم باهوشانه‌ست.

00:36:39.780 --> 00:36:42.158
- مشکلی پیش اومده؟
- هیچ‌وقت چراغ قرمز دوست نداشتم.

00:36:42.742 --> 00:36:44.785
یاد سالایی می‌افتم که تو فاحشه‌خونه بودم!

00:37:16.525 --> 00:37:18.277
الکی نیست، باور کن.

00:37:18.402 --> 00:37:22.240
وقتی بازنشسته شدم، دلم یه ایستگاه کشاورزی
مثل این تو آلاسکا می‌خواد.

00:37:22.365 --> 00:37:24.951
- تو؟ بشی سوردو (لقب آلاسکایی‌ها)؟
- از همه ترش‌ترش!

00:37:25.076 --> 00:37:27.036
از این طرف.

00:37:27.161 --> 00:37:28.496
بفرما داخل.

00:38:36.981 --> 00:38:38.190
اون چیزی که قبلاً گفتی...

00:38:38.316 --> 00:38:41.736
تو واقعاً فکر نمی‌کنی اون آلودگی
تو کپسول، عمداً برگردونده شده باشه، نه؟

00:38:41.861 --> 00:38:44.780
بی‌خیال، بی‌خیال. امیدوارم فقط چرت و پرت گفته باشم.

00:38:44.905 --> 00:38:47.241
دست‌هاتو بذار رو اون شیشه، کف دست به پایین.

00:38:47.366 --> 00:38:49.660
این دستگاه اثر انگشت و کف دستو چک می‌کنه. اون...

00:38:49.785 --> 00:38:52.788
...۱۰هزار خط پوست رو به صورت ترکیبی می‌خونه.

00:38:52.913 --> 00:38:54.540
از کجا می‌دونی اینو؟

00:38:54.665 --> 00:38:58.461
اوه داتن، من سابقه کیفریم سنگینه!

00:38:58.586 --> 00:39:01.547
اون‌وقت کارت در اومده!
این دستگاه حافظه‌ش خیلی قویه.

00:39:03.591 --> 00:39:06.427
این مرحله آخر تأییدیه
واسه ورود به وایلدفایر.

00:39:13.434 --> 00:39:16.062
«قرائت ایزوترمال
برای سطوح M.C. ۴ و ۵

00:39:16.187 --> 00:39:19.231
برابر Z.B و R.A بالای ۲.۹ هست.»

00:39:22.026 --> 00:39:23.778
- اوضاع پیدمونت چطوره؟
- مجبور شدم یه 7-12 درخواست بدم.

00:39:23.903 --> 00:39:25.029
- حالت چطوره، روث؟
- سلام.

00:39:25.029 --> 00:39:27.615
- راه دیگه‌ای نبود برای توقف گسترش آلودگی.
- اوه.

00:45:00.072 --> 00:45:12.072
طـلا فیـلم
www.Tala-Film.Top

00:46:13.020 --> 00:46:14.980
«دلتا پنج به تمام سطوح:

00:46:15.105 --> 00:46:18.150
داریم ارتباط اضطراری باند پرتوی
رو چک می‌کنیم.

00:46:18.275 --> 00:46:19.485
این یه تست هست.»

00:46:36.293 --> 00:46:40.088
«برو به اتاق ضدعفونی‌سازی
اشعه مادون قرمز 1-d.»

00:49:27.214 --> 00:49:29.675
«این یه اسکن برای بررسی قارچ‌های پوستی هست.»

00:49:41.103 --> 00:49:44.606
«دکتر استون، اینجا کنترل سطح ۲ هست.
پاسخ مثبته.

00:49:44.731 --> 00:49:49.403
سرگرد منچک امروز صبح ساعت 11:23
با کاخ سفید تماس گرفت.»

00:49:50.654 --> 00:49:54.616
«ارتباط با همه خطوط روی حالت "r" برای آمادست.»

00:49:54.741 --> 00:49:56.201
«نگران نباش.»

00:49:56.326 --> 00:49:58.412
من نگران نیستم.

00:50:00.539 --> 00:50:02.833
«پارامترهای فیزیکی در حال اندازه‌گیریه.

00:50:02.958 --> 00:50:05.919
نیازی به نگرانی نیست، دکتر لیویت.»

00:50:09.881 --> 00:50:11.633
«لطفاً دست چپتونو بالا بیارین.»

00:50:19.099 --> 00:50:23.395
«لطفاً بشینین روبه‌روی صفحه اسکن
و با دقت تماشا کنین.»

00:50:46.835 --> 00:50:50.922
«شما تزریق تقویتی ایمنی
به صورت پنوماتیکی دریافت کردین.»

00:50:51.048 --> 00:50:53.550
«می‌تونین لباستونو بپوشین. ممنون.»

00:50:53.675 --> 00:50:56.094
«این ضبط همین حالا به پایان رسید.»

00:51:20.994 --> 00:51:23.955
«این دستگاه لامپ زنون هست.»

00:51:24.081 --> 00:51:27.959
«برای اطمینان از تأثیر کامل،
پاهاتونو از هم باز کنین.»

00:51:31.963 --> 00:51:34.382
«برای محافظت از پوست سر و موهای صورت،

00:51:34.508 --> 00:51:37.469
کلاه فلزی رو محکم روی سرتون بذارین.»

00:51:42.516 --> 00:51:46.686
«مطمئن بشین که کلاه کاملاً محکم نشسته
و ویزور پایین اومده.»

00:51:46.812 --> 00:51:49.189
«حالا دست‌هاتونو بالا ببرین و منتظر بمونین.»

00:52:09.626 --> 00:52:11.920
«الان می‌تونین کلاه رو بردارین.»

00:52:14.131 --> 00:52:17.342
«یه لایه خاکستر سفید نازک
روی پوستتون می‌بینین.»

00:52:17.467 --> 00:52:22.097
«این همون لایه‌های بیرونی اپیدرم پوسته
که سوزونده شده.»

00:52:24.141 --> 00:52:26.351
«لطفاً کلاه رو بذارین
تو محفظه.»

00:52:26.476 --> 00:52:28.937
«و وارد دوش اتاق بعدی بشین.»

00:52:29.062 --> 00:52:32.149
«بعد می‌تونین لباستونو بپوشین
و برید طبقه ۴.»

01:04:40.459 --> 01:04:41.460
باورنکردنیه.

01:04:43.921 --> 01:04:46.465
داتن، مواظب باش.

01:04:46.591 --> 01:04:48.885
بذار این جراح برجسته‌مون
با چاقو کار کنه.

01:04:50.303 --> 01:04:51.929
باشه، ولی هنوز نه.

01:04:52.054 --> 01:04:55.600
اول اینکه من متخصص کودکانم
و سالمندان.

01:04:55.725 --> 01:04:58.519
آروم باش. چارلی یه تکنسین داره.

01:18:37.754 --> 01:18:40.549
اون لبه سایه... فکر کنم...

01:18:40.674 --> 01:18:42.426
منم همین‌طور.

01:18:45.303 --> 01:18:47.097
یه فرورفتگیه.

01:18:47.222 --> 01:18:51.184
آره، تقریباً به اندازه سر یه مداد.

01:18:52.477 --> 01:18:53.478
برو روی بزرگنمایی ۴۰.

01:27:15.396 --> 01:27:17.690
بزن لعنتی!

01:27:17.815 --> 01:27:19.609
پاهات معلوم نیست.

01:36:47.510 --> 01:36:49.136
از پلی‌کرون ساخته شده.

01:36:49.261 --> 01:36:52.014
به نظرم با یه واکنش شیمیایی درست شده.

01:36:52.139 --> 01:36:54.433
- یا شاید یه میکروارگانیسم.
- یعنی چی؟

01:36:54.558 --> 01:36:57.895
یعنی یه چیزی تو اون هواپیما بوده
که پلاستیک رو می‌خوره.

01:38:41.874 --> 01:38:44.668
داری بهتر می‌شی، مگه نه آقای جکسون؟

01:54:40.874 --> 01:54:43.626
- چی شده؟
- عفونت پخش شده. کالبدشکافی باید انجام بشه.

01:54:53.761 --> 01:54:56.055
- زنده‌ست؟
- باید پیشش می‌بودم! دکتر داتن!

01:54:56.180 --> 01:54:57.974
فایده نداره. اون قسمت پلمپه.

01:54:59.350 --> 01:55:01.394
دکتر هال!

01:55:04.606 --> 01:55:06.024
حالش بده.

01:55:06.149 --> 01:55:07.984
روث، حالت...

01:55:43.311 --> 01:55:45.688
خطر نداره. مسری نیست.

01:55:47.565 --> 01:55:49.776
هیچ خطری نیست!

01:55:50.610 --> 01:55:54.989
«...به L-5، P.I.E. و E.T.E.

01:55:55.114 --> 01:55:57.951
دور دوم زمان استراحت شما لغو شده.

01:55:58.076 --> 01:56:02.664
زمان R.A. طبق برنامه اضطراری
مجدد تخصیص داده شده...»

02:08:50.180 --> 02:08:51.682
این برنامه بذرپاشی ابری، استون،

02:08:51.807 --> 02:08:55.144
کاملاً مطمئنی جواب داده؟ بهتره که داده باشه.

02:08:55.269 --> 02:08:58.856
همه گزارش‌ها نشون می‌دن
آزمایش موفق بوده، سناتور.

02:08:58.981 --> 02:09:03.026
پس می‌تونیم مطمئن باشیم
اون بحران زیستی که گفتین تموم شده.

02:09:03.152 --> 02:09:04.862
از نظر آندرمدا، آره.

02:09:04.987 --> 02:09:07.573
ما الان اون موجود زنده رو تو وایلدفایر داریم
و همچنان داریم روش مطالعه می‌کنیم.

02:09:08.365 --> 02:09:11.827
الان دیگه بدون شک می‌دونیم
که شکل‌های دیگه‌ای از حیات توی دنیا هست.

02:09:11.952 --> 02:09:13.328
به لطف پروژه اسکوپ.

02:09:13.454 --> 02:09:15.122
دقیقاً.

02:09:15.831 --> 02:09:18.083
اما با این دانش جدید،

02:09:18.208 --> 02:09:22.880
هیچ تضمینی نیست که یه بحران زیستی دیگه
دوباره اتفاق نیفته.

02:09:23.589 --> 02:09:25.132
هوم...

02:09:25.257 --> 02:09:27.593
خب حالا باید چی کار کنیم؟

02:09:27.718 --> 02:09:30.345
دقیقاً، سناتور.

02:09:30.471 --> 02:09:32.431
باید چی کار کنیم؟

02:10:04.160 --> 02:10:24.160
طـلا فیـلم
www.Tala-Film.Top