﻿WEBVTT

00:00:56.110 --> 00:01:06.110
طـلا فیـلم
www.Tala-Film.Top

00:03:20.046 --> 00:03:23.671
امپراتریس وان مخفیانه فرستاده‌های خودش رو می‌فرسته

00:03:23.746 --> 00:03:27.179
که به شاهزاده وو لوان خبر بدن از ترور و بهش بگن زود برگرده،

00:03:27.246 --> 00:03:30.701
ولی نمی‌دونه که امپراتور جدید قبلاً آدمکش‌ها رو فرستاده

00:03:30.780 --> 00:03:34.371
که مانع برگشت شاهزاده وو لوان بشن.

00:03:35.213 --> 00:03:45.307
درختا روی کوه زندگی می‌کنن

00:03:45.381 --> 00:03:53.280
و شاخه‌ها روی درخت

00:03:53.347 --> 00:04:01.304
دل من برای دل تو زندگی می‌کنه

00:04:01.382 --> 00:04:10.304
ولی تو من رو نمی‌بینی

00:09:40.002 --> 00:09:41.332
زن برادر.

00:09:46.970 --> 00:09:48.492
درستش اینه که بگی «امپراتریس».

00:10:54.841 --> 00:10:56.830
داداشت نباید بهت اعتماد می‌کرد.

00:11:02.141 --> 00:11:06.506
مرگ امپراتور قبلی ربطی به من نداشت.

00:11:08.842 --> 00:11:10.774
ولیعهد هنوز زنده‌ست؟

00:11:16.275 --> 00:11:18.673
زن برادر خیلی نگران به نظر می‌رسه.

00:11:19.275 --> 00:11:21.468
آخرش من نامادریشم.

00:11:21.542 --> 00:11:24.269
چهار سال از تو بزرگ‌تره.

00:11:25.642 --> 00:11:28.608
شوهر خواهر با طرز پاک کردن آرایش من آشناست.

00:11:38.777 --> 00:11:42.834
فقط آرایش تو نیست،

00:11:42.910 --> 00:11:46.603
بلکه حتی طرز وارد شدن تو به وان هم هست.

00:11:54.211 --> 00:11:56.109
شوهر خواهر می‌ذاره شاهزاده بره آزاد؟

00:12:02.544 --> 00:12:05.477
می‌ذاری دستم رو رها کنم؟

00:21:27.379 --> 00:21:30.369
شوهر خواهر واقعاً بلده چطوری دل یه زن رو به دست بیاره.

00:21:33.880 --> 00:21:36.073
من نسبت به داداشم چطورم؟

00:21:38.213 --> 00:21:41.179
امپراتور مرحوم آدم عاقل و دلاوری بود.

00:21:42.380 --> 00:21:47.370
یعنی می‌خوای بگی که زیاد بلد نبود چطوری تو رو راضی کنه؟

00:21:47.448 --> 00:21:49.038
نه.

00:21:50.881 --> 00:21:53.814
وقتی حوصله داشت،

00:21:53.882 --> 00:21:56.370
می‌تونست خیلی پرتوان باشه.

00:21:58.214 --> 00:22:02.442
ولی اغلب اوقات حوصله نداشت، درسته؟

00:22:04.549 --> 00:22:06.310
کش مکش بین قدرت و عشق

00:22:06.382 --> 00:22:09.644
قرن‌هاست که امپراتورهای قبلی رو اذیت کرده.

00:22:14.349 --> 00:22:17.713
تو که به نظر نمی‌رسه اذیت باشی.

00:22:18.983 --> 00:22:22.381
قبل از امشب، همه چی ساده بود.

00:22:23.583 --> 00:22:27.481
فقط به قلمروش اهمیت می‌دادم.

00:22:30.483 --> 00:22:33.574
ولی بعد از امشب،

00:22:33.650 --> 00:22:39.810
که تو هستی، زن برادر...

00:22:44.818 --> 00:22:48.807
دیگه به چی نیاز دارم جز قلمرو؟

00:22:49.818 --> 00:22:52.613
تو واقعاً بلدی چطوری یه زن رو تحت تاثیر قرار بدی.

00:22:53.651 --> 00:22:56.174
دارم از ته دل حرف می‌زنم.

00:22:58.652 --> 00:23:01.914
چرا تخت سلطنت رو نمی‌ذاری بره،

00:23:01.986 --> 00:23:05.611
که بازنشسته بشیم بریم جنگل زندگی کنیم مثل زاهدها؟

00:23:06.652 --> 00:23:08.482
نظرته چیه؟

00:23:09.919 --> 00:23:14.181
زن برادر، می‌خوای منو بکشن؟

00:23:16.253 --> 00:23:20.481
فقط داشتم شوخی می‌کردم.

00:23:21.720 --> 00:23:26.244
اگه زندگیمو می‌خوای، مال توست.

00:23:26.320 --> 00:23:29.047
همه چیز من مال تو.

00:26:03.930 --> 00:26:05.896
وو لوان.

00:26:05.963 --> 00:26:07.054
بله؟

00:26:08.130 --> 00:26:09.153
خیلی نگرانم کردی.

00:26:09.230 --> 00:26:10.719
امپراتریس مادر...

00:26:18.230 --> 00:26:20.220
صدات یه کم گرفته‌س.

00:26:22.898 --> 00:26:25.023
چرا این ماسک عجیب رو داری می‌زنی...

00:26:25.731 --> 00:26:29.027
و یه غلاف شمشیر کهنه دستته؟

00:26:29.098 --> 00:26:30.655
چه اتفاقی برات افتاده؟

00:26:30.732 --> 00:26:34.562
این سوالیه که من باید از تو بپرسم.

00:26:38.732 --> 00:26:40.221
چی شنیدی؟

00:26:42.399 --> 00:26:47.661
من برگشتم که برای پدرم سوگواری کنم

00:26:47.733 --> 00:26:49.164
یا به نامادریم تبریک بگم؟

00:26:49.232 --> 00:26:53.097
با صدای اینقدر بی‌رحم با یه زن بی‌دفاع حرف نزن.

00:26:54.400 --> 00:26:58.332
من خیلی از خودگذشتگی کردم برای تو و پدرت.

00:26:58.400 --> 00:27:02.628
ولی روح بابام هنوز هم داره بی‌قرار می‌چرخه
کنار در قصر!

00:27:12.700 --> 00:27:15.996
امپراتریس مادر،
چشم‌هامو نگاه کن و بهم بگو...

00:27:24.434 --> 00:27:33.130
واقعاً بابام مرد
از نیش عقرب؟

00:27:39.636 --> 00:27:42.159
وو لوان...

00:27:46.802 --> 00:27:51.667
اون درد توی چشمات
دلمو می‌شکنه.

00:27:54.170 --> 00:27:56.432
زیاد سوال نکن.

00:27:56.503 --> 00:27:58.492
زیاد فکر نکن.

00:27:59.503 --> 00:28:01.163
قول میدی؟

00:28:02.137 --> 00:28:04.467
بهترین راه برای آروم کردن
روح بابات...

00:28:05.771 --> 00:28:10.362
اینِ که مطمئن بشیم هر دومون امن هستیم.

00:28:14.538 --> 00:28:16.437
مخصوصاً تو.

00:28:23.772 --> 00:28:28.431
باعرض پوزش، اعلیحضرت.

00:28:30.106 --> 00:28:32.436
لباس‌های کهنه‌م
لباس حموم امپراتریس رو کثیف کرد.

00:29:06.774 --> 00:29:09.434
بگو توی غلاف شمشیرت چیه.

00:29:41.210 --> 00:29:42.733
شمشیر دخترک یوی...

00:29:47.277 --> 00:29:48.903
برای مبارزه تن‌به‌تن عالیه.

00:30:05.378 --> 00:30:07.537
الان فقط برای بریدن کاغذ استفاده‌ش می‌کنم.

00:30:41.047 --> 00:30:43.638
وقتی بابات اول شمشیر بازی یادمون داد،

00:30:43.713 --> 00:30:45.339
تو همیشه شاگرد بهتری بودی.

00:31:01.248 --> 00:31:02.407
این کار توئه؟

00:31:04.182 --> 00:31:05.705
این حرفای یه آهنگ از یوه.

00:31:07.882 --> 00:31:09.143
میتونی برام بخونی؟

00:31:09.215 --> 00:31:11.273
درباره یه شاهزاده س که داره توی یه رودخونه قایق‌سواری میکنه...

00:31:12.815 --> 00:31:15.645
و دختر پاروزن عاشقش میشه.

00:31:15.715 --> 00:31:17.477
اون این آهنگ رو می‌خونه.

00:31:19.149 --> 00:31:21.638
- پس یه آهنگ عاشقانه‌س.
- نه.

00:31:22.650 --> 00:31:24.309
یه آهنگ در مورد تنهایی‌ست.

00:31:24.816 --> 00:31:26.645
می‌تونی برا دوست جوونت چینگ بخونی.

00:31:27.650 --> 00:31:28.809
اون نمی‌فهمه.

00:31:29.650 --> 00:31:31.514
هیچ‌کسی نمی‌تونه واقعاً یه آدم دیگه رو بفهمه.

00:31:32.484 --> 00:31:34.813
اگه می‌تونستیم، انقدر تنها نبودیم.

00:31:37.817 --> 00:31:40.806
وقتی بابات اجازه داد که بری سراغ هنرها،

00:31:40.884 --> 00:31:42.645
من مخالف بودم.

00:31:44.484 --> 00:31:46.348
به نظرم، یه مرد نباید موزیسین تنهایی باشه،

00:31:46.418 --> 00:31:50.350
یه محصول تپه‌های گرم و جویبارهای نرم.

00:31:51.785 --> 00:31:53.341
یه مرد درست یه شاهزاده‌ست...

00:31:54.919 --> 00:31:56.942
که با قدرت و شهامت

00:31:57.019 --> 00:31:59.247
حکومت می‌کنه روی قلمروش.

00:32:00.385 --> 00:32:03.011
اون فقط فکر توئه از یه مرد، ملکه.

00:32:03.085 --> 00:32:04.880
مادربزرگ ناموس!

00:32:07.252 --> 00:32:09.275
ولی مسئولیت داری.

00:32:09.352 --> 00:32:11.648
این مسئولیتا رو آسمون بهت داده،

00:32:11.719 --> 00:32:14.015
از اجدادات به ارث بردی، و مردم ازت انتظار دارن.

00:32:20.487 --> 00:32:23.009
مامان‌بزگ، عمو برام این مسئولیتا رو قبول نکرد؟

00:32:24.587 --> 00:32:25.678
اون—

00:42:20.790 --> 00:42:23.256
گفتی باید چی حک کنیم؟

00:42:25.057 --> 00:42:27.023
اژدهای پرنده.

00:42:27.090 --> 00:42:29.080
باشه، یه اژدها و شاهین.

00:45:00.072 --> 00:45:12.072
طـلا فیـلم
www.Tala-Film.Top

00:49:23.250 --> 00:49:25.943
تقریباً هیچ‌وقت روی تختت امن‌تر از این نبودی.

00:49:26.016 --> 00:49:27.744
به هر حال من نمی‌تونم نابودت کنم.

00:49:30.617 --> 00:49:31.913
چینگ، چرا نمیای برو بیرون؟

00:49:31.984 --> 00:49:33.449
باشه، اعلیحضرت.

00:55:15.804 --> 00:55:18.134
امروز چطوری تونستی اینقدر بد ببازی؟

00:55:19.771 --> 00:55:21.670
فکر کردی من باختم؟

00:55:22.971 --> 00:55:26.404
امیدوارم موقع تاجگذاری بهتر باشی.

00:55:29.972 --> 00:55:32.438
چرا وقتی اجرا می‌کنی صورت‌ات رو ماسک می‌زنی؟

00:55:36.839 --> 00:55:40.999
ماسک بازیگر رو می‌بره به بالاترین سطح هنر خودش.

00:55:41.072 --> 00:55:46.199
بدون ماسک، خوشحالی، عصبانیت، غم و شادی

00:55:46.274 --> 00:55:48.739
فقط روی صورتش نوشته می‌شه.

00:55:50.440 --> 00:55:58.931
اما با ماسک، یه هنرمند بزرگ می‌تونه به تماشاگران

00:55:59.008 --> 00:56:02.872
پیچیده‌ترین و پنهان‌ترین احساسات رو برسونه.

00:56:11.241 --> 00:56:14.969
پس حالا تو روی ساده من چی می‌بینی؟

00:56:17.908 --> 00:56:22.738
شش قسمت غرور، سه قسمت نگرانی،

00:56:22.808 --> 00:56:26.934
و یه قسمت حس گناه نسبت به شوهر مرحومت.

00:56:27.009 --> 00:56:28.703
اشتباه می‌کنی.

00:56:28.776 --> 00:56:32.606
این ناامیدیه—ناامیدی نسبت به تو.

00:56:34.976 --> 00:56:39.272
دیگه از تو انتظار ندارم رویاهامو برآورده کنی.

01:01:19.460 --> 01:01:21.221
این طور نیست؟

01:01:22.594 --> 01:01:23.582
نه.

01:01:23.661 --> 01:01:24.854
بپذیر!

01:01:24.927 --> 01:01:25.915
نه.

01:01:26.994 --> 01:01:27.891
من اون نیستم.

01:01:27.961 --> 01:01:28.790
تو اونی.

01:01:28.861 --> 01:01:30.759
- من اون نیستم.
- تو اونی.

01:01:32.961 --> 01:01:34.154
من اون نیستم!

01:01:34.662 --> 01:01:36.491
تو اونی!

01:16:24.816 --> 01:16:26.009
درد داره؟

01:16:26.817 --> 01:16:28.146
آره.

01:16:35.117 --> 01:16:40.243
عزیزترین دخترم،
باید یاد بگیری درد رو تحمل کنی.

01:16:42.784 --> 01:16:48.341
خیلی درد می‌کنه، ولی گوش می‌کنم و سعی می‌کنم تحمل کنم.

01:16:48.551 --> 01:16:52.040
اعلیحضرت ملکه داره نزدیک میشه.

01:17:20.653 --> 01:17:21.710
درد داره؟

01:17:23.353 --> 01:17:24.377
نه.

01:17:26.686 --> 01:17:28.675
نگاه کن خودتو.

01:17:28.753 --> 01:17:30.720
اشک تو چشمهات جمع شده،

01:17:30.786 --> 01:17:32.377
و هنوز می‌گی درد نداره؟

01:17:33.887 --> 01:17:35.012
نه، درد نداره.

01:17:38.354 --> 01:17:40.718
می‌دونی چرا تنبیه‌ات کردم؟

01:17:43.754 --> 01:17:45.311
چون حسادت می‌کنی.

01:17:45.921 --> 01:17:47.012
چینگ!

01:17:48.788 --> 01:17:52.311
بذار حرف بزنه.
من دوست دارم حقیقتو بشنوم.

01:18:02.189 --> 01:18:05.417
و چرا حسادت می‌کنم؟

01:18:05.489 --> 01:18:06.580
چون من عشق دارم.

01:18:07.356 --> 01:18:10.118
و من ندارم؟

01:18:10.190 --> 01:18:11.553
تو فقط خودتو دوست داری.

01:18:11.622 --> 01:18:13.781
چرت و پرته.

01:18:14.622 --> 01:18:16.316
کی نیست که خودش رو دوست نداشته باشه؟

01:18:18.423 --> 01:18:20.582
بیایم یه مثال بزنیم:

01:18:20.657 --> 01:18:22.885
بابات.

01:18:24.690 --> 01:18:28.713
بابام بیشتر از هر چیزی تو دنیا، من و داداشمو دوست داره.

01:18:30.724 --> 01:18:32.486
واقعا؟

01:18:33.857 --> 01:18:36.880
بیایم ببینیم واقعاً درسته یا نه.

01:18:40.491 --> 01:18:42.252
- نگهبان‌ها.
- اعلیحضرت.

01:18:45.225 --> 01:18:48.453
صورتش رو بسوزون، بعدش به جنوب تبعیدش کن.

01:18:51.258 --> 01:18:52.724
ای اعلیحضرت بخشنده!

01:18:54.859 --> 01:18:58.586
همیشه می‌دونستم وزیر آدم داناییه.

01:27:13.889 --> 01:27:19.016
رفتن روی رودخونه چان...

01:27:22.490 --> 01:27:30.356
چه روز خوش‌یمنی‌یه این؟

01:27:31.124 --> 01:27:40.751
خوابیدن کنار شاهزادم.

01:28:24.627 --> 01:28:29.060
خواهر کوچولو، دست از خودفریبی بردار.

01:28:31.694 --> 01:28:33.251
تو دلش نیستی.

01:28:35.994 --> 01:28:37.392
می‌دونم.

01:28:38.328 --> 01:28:40.453
ولی قول دادم که همیشه منتظرش بمونم.

01:28:47.262 --> 01:28:49.023
تو دل داداشت هستی.

01:28:50.895 --> 01:28:52.861
اجازه نمی‌دم کسی بهت آسیب بزنه.

01:31:25.239 --> 01:31:28.693
اعلیحضرت امپراتور دارن نزدیک می‌شن.

01:32:02.107 --> 01:32:04.039
یه مدت بود پولو بازی نکرده بودیم.

01:32:06.007 --> 01:32:08.337
بیایم یه مسابقه بزرگ برگزار کنیم، من و تو.

01:32:10.074 --> 01:32:12.267
اعلیحضرت امشب مهمونی می‌دن.

01:32:12.341 --> 01:32:13.807
وقت بازی هست هنوز؟

01:32:13.875 --> 01:32:15.670
هنوز زوده.

01:32:18.041 --> 01:32:19.473
سرم درد می‌کنه.

01:32:20.808 --> 01:32:23.297
- فرماندار دربار.
- حضوره.

01:32:24.442 --> 01:32:26.499
- فوری دکتر امپراتوری رو خبر کن.
- چشم، اعلیحضرت.

01:32:26.575 --> 01:32:27.404
لازم نیست.

01:32:27.475 --> 01:32:29.941
فقط باید یه کم استراحت کنم.

01:32:41.176 --> 01:32:42.369
بزار من انجام بدم.

01:32:54.110 --> 01:32:55.167
اعلیحضرت.

01:32:55.244 --> 01:32:56.801
حرکت نکن.

01:32:58.878 --> 01:33:00.366
نگاه کن به خودت:

01:33:00.444 --> 01:33:02.637
یه ملکه،

01:33:02.711 --> 01:33:04.438
مادر یه ملت...

01:33:04.511 --> 01:33:07.444
و با این حال وقتی می‌خوابی پتو رو پرت می‌کنی.

01:33:08.145 --> 01:33:10.611
دیشب سرما خوردی؟

01:33:12.678 --> 01:33:13.973
اعلیحضرت.

01:33:17.712 --> 01:33:20.439
چقدر با هم بودیم؟

01:33:20.512 --> 01:33:22.842
چرا می‌پرسی؟

01:33:25.546 --> 01:33:30.342
با احتساب امروز، دقیقاً صد روز می‌شه.

01:33:33.546 --> 01:33:35.535
شمارش کردی.

01:33:37.347 --> 01:33:42.370
ولی برام انگار کمتر از یه روز بوده.

01:33:47.280 --> 01:33:50.246
صد روز...

01:33:54.981 --> 01:33:58.141
اما من هرگز قبل از این، تمام وجودم را تسلیم نکرده بودم.

01:34:01.047 --> 01:34:03.843
حتی اگر تو یه تیکه یخ باشی،

01:34:03.915 --> 01:34:06.074
آخرش تو دهانم آب می‌شی.

01:34:07.548 --> 01:34:12.538
اگر یخ به آتش تبدیل شد چی؟

01:34:20.616 --> 01:34:23.082
کُره‌ای از آتش تو دهانت.

01:34:25.582 --> 01:34:32.038
اون وقت من قورتش می‌دم و دلامو گرم می‌کنه.

01:34:34.283 --> 01:34:36.272
الان انجامش بده.

01:34:38.450 --> 01:34:40.212
الان قورتش بده.

01:35:24.520 --> 01:35:25.816
چی گفت؟

01:35:29.453 --> 01:35:35.716
ملکه گفت که
تصمیمش رو گرفته بود

01:35:35.787 --> 01:35:39.185
همون لحظه‌ای که شاهزاده
به عنوان گروگان فرستاده شد.

01:43:35.349 --> 01:43:36.645
شراب بریز.

01:43:36.716 --> 01:43:37.875
بله، اعلیحضرت ملکه.

01:44:12.453 --> 01:44:21.318
و همچنین، امشب
قراره جان اعلیحضرت رو بگیرم.

01:50:09.807 --> 01:50:13.035
منم.

01:50:27.275 --> 01:50:32.708
به محض شروع آهنگ، تونستم حضورت رو نزدیکم احساس کنم.

01:50:35.843 --> 01:50:37.900
عزیزترین چینگ من.

01:50:40.243 --> 01:50:46.642
والاحضرت، هنوز احساس تنهایی می‌کنید؟

01:50:51.343 --> 01:50:55.776
با تو، من هیچ‌وقت دیگه تنها نخواهم بود.

01:52:51.585 --> 01:52:54.483
می‌خواستی من بمیرم؟

01:52:57.618 --> 01:52:59.243
آره.

01:53:04.818 --> 01:53:09.410
و تمام این مدت فکر می‌کردم دارم دلاتو گرم می‌کنم.

01:53:14.752 --> 01:53:18.241
اونقدر گرم شده که داره می‌سوزونه.

01:59:00.974 --> 01:59:03.497
تو به من یک سلامتی گفتی.

01:59:03.573 --> 01:59:05.472
چطور می‌تونم رد کنم؟

02:00:50.814 --> 02:00:52.110
وو لوان!

02:00:52.181 --> 02:00:53.204
چیزیش نیست.

02:00:53.281 --> 02:00:54.644
خوب می‌شی.

02:00:54.714 --> 02:00:55.771
اون دروغ می‌گفت.

02:00:55.847 --> 02:00:56.744
سمی وجود نداره.

02:00:56.814 --> 02:00:57.837
تیغه سم نداره.

02:00:57.914 --> 02:00:59.676
وو لوان!

02:00:59.747 --> 02:01:01.111
دکتر امپراتوری!

02:01:01.181 --> 02:01:02.704
فرماندار دربار!

02:01:02.781 --> 02:01:05.611
لینگ، کجایی؟

02:01:05.681 --> 02:01:06.772
وو لوان!

02:01:06.848 --> 02:01:07.677
همه کجان؟

02:01:07.748 --> 02:01:09.407
وان کوچولو؟

02:01:11.915 --> 02:01:13.710
وان کوچولو.

02:01:13.781 --> 02:01:15.407
وان کوچولو اینجاست.

02:01:15.482 --> 02:01:17.380
وان کوچولوی تو اینجاست.

02:01:17.449 --> 02:01:19.312
به من نگاه کن، به من نگاه کن.

02:01:19.382 --> 02:01:21.008
وان کوچولوی تو اینجاست...

02:01:21.082 --> 02:01:23.810
وان کوچولو اینجاست.

02:01:23.883 --> 02:01:28.815
خیلی خوبه که بتونی بمیری.

02:01:29.649 --> 02:01:32.241
تو نمی‌تونی بمیری.

02:01:32.316 --> 02:01:33.872
نباید بمیری.

02:01:41.984 --> 02:01:44.643
وو لوان!

02:06:23.060 --> 02:06:43.060
طـلا فیـلم
www.Tala-Film.Top