﻿WEBVTT

00:00:00.000 --> 00:00:11.000
طـلا فیـلم
www.Tala-Film.Top

00:02:57.718 --> 00:02:58.820
میشل، سریع
به کاپیتان بگو

00:02:58.844 --> 00:03:00.304
چیزی در آب وجود دارد

00:03:00.638 --> 00:03:01.764
به او بگو قایق را متوقف کند.

00:06:32.558 --> 00:06:34.268
سلام آیا می توانیم نگاهی بیندازیم؟

00:06:34.602 --> 00:06:35.602
مطمئنا بیا داخل

00:06:38.689 --> 00:06:40.232
هی، این یک رادار تمیز است.

00:06:43.110 --> 00:06:45.905
ببین میشل اینها
رادیو هستند، درست است؟

00:06:46.238 --> 00:06:48.490
درسته تو
بچه خیلی باهوشی هستی

00:06:48.824 --> 00:06:50.492
در قایق چه می کنید؟

00:06:50.826 --> 00:06:52.912
خوب، من ناوبر هستم.

00:06:53.245 --> 00:06:57.791
من اپراتور رادیو
و سکاندار هستم.

00:06:58.125 --> 00:07:00.586
در این قایق باید
بتوانید همه کارها را انجام دهید.

00:07:00.920 --> 00:07:02.296
من فقط دوست دارم
کاپیتان باشم.

00:07:04.632 --> 00:07:06.634
کار شما باید سرگرم کننده باشد.

00:07:06.967 --> 00:07:08.677
گاهی و گاهی سخت.

00:07:10.179 --> 00:07:14.433
و گاهی اوقات
بسیار بسیار لذت بخش است.

00:10:39.805 --> 00:10:42.057
گزارشی از بدی آب و هوا در آن منطقه نداریم .

00:10:42.391 --> 00:10:44.268
[خلبان]
برج کنترل ناسائو، 57 اینجا.

00:16:04.129 --> 00:16:07.632
و سپس، دیو.
و آخر، میشل.

00:16:10.594 --> 00:16:13.180
دایان، عروسکتو تو راهرو گذاشتی .

00:16:13.513 --> 00:16:17.225
نه مامان من فقط او را
روی آن صندلی گذاشتم، آنجا.

00:16:48.840 --> 00:16:51.134
به این خبرنگار یک
سند رسمی تحویل داده شد،

00:16:51.468 --> 00:16:52.886
که به شرح زیر خوانده می شود.

00:16:53.220 --> 00:16:55.597
«مثلث برمودا
یک منطقه واقع شده است

00:16:55.931 --> 00:16:57.491
در مقابل
سواحل جنوب شرقی اقیانوس اطلس

00:16:57.807 --> 00:17:01.311
خارج از ایالات متحده، جایی که
ده ها کشتی، قایق،

00:17:01.645 --> 00:17:04.606
و هواپیماها
بدون هیچ اثری ناپدید شده اند.

00:17:06.024 --> 00:17:08.860
بیشتر این ناپدید شدن ها
در این قرن رخ داده است،

00:17:09.194 --> 00:17:10.445
هرچند ضررها برمیگرده...

00:17:10.779 --> 00:17:11.238
- عصر همگی بخیر
- بیش از 200 ...

00:17:11.571 --> 00:17:13.448
[همه] عصر بخیر.

00:17:13.782 --> 00:17:15.134
آیا پیتر نمی آید
با ما شام بخورد؟

00:17:15.158 --> 00:17:16.326
من نمی دانم

00:17:16.660 --> 00:17:17.160
- و من اهمیتی نمی دهم.
- واقعاً چه چیزی وجود دارد

00:17:17.494 --> 00:17:18.495
در مثلث برمودا؟

00:17:21.039 --> 00:17:22.749
خب من میدونم اون بیرون چیه

00:18:28.857 --> 00:18:30.042
اوه، ماوراء طبیعی
فقط یک افسانه است.

00:18:33.111 --> 00:18:34.111
به احتمال زیاد

00:18:35.780 --> 00:18:39.075
چه شرم آور، شما دارید
یک سفر کاملاً ترسناک را خراب می کنید.

00:20:37.068 --> 00:20:39.070
- باشه آروم باش
- الان همه چی تموم شد.

00:20:41.448 --> 00:20:42.449
بهش آب بده

00:20:51.040 --> 00:20:52.040
کیم

00:20:54.753 --> 00:20:56.296
به دهانش نگاه کن

00:22:20.839 --> 00:22:21.881
یک چراغ در بندر وجود دارد.

00:22:23.424 --> 00:22:24.884
هیچ چراغ خالی را نمی توان تشخیص داد
.

00:24:09.155 --> 00:24:10.281
نور را دنبال کنید.

00:24:26.798 --> 00:24:29.050
ادوارد کجا میری
؟ چه اشکالی دارد؟

00:24:29.384 --> 00:24:30.384
هیچ مشکلی نیست

00:24:31.344 --> 00:24:33.304
من می خواهم ببینم چرا آنها
موتورها را شتاب دادند.

00:27:25.226 --> 00:27:26.936
هر که هستند،

00:27:27.270 --> 00:27:29.689
ما
هر دو دقیقه یک سیگنال می دهیم.

00:28:31.209 --> 00:28:32.209
مامان!

00:28:32.835 --> 00:28:35.171
مامان مامان

00:28:35.504 --> 00:28:36.504
اوه، همه چیز اوکی است.

00:28:37.757 --> 00:28:39.258
جای نگرانی نیست

00:31:00.024 --> 00:31:01.400
همه چیز ترسناک بود،

00:31:01.734 --> 00:31:04.236
اما من باید باور کنم که
یک توضیح وجود دارد.

00:34:40.411 --> 00:34:42.580
چیزی که
در ملوان بودن بیشتر دوست دارم

00:34:42.913 --> 00:34:44.373
داشتن یک دختر در هر قسمت است.

00:34:45.833 --> 00:34:47.876
چند تا دختر داری، هوم؟

00:34:48.210 --> 00:34:50.379
اوه، من قبلاً شمارش را از دست داده ام.

00:34:50.713 --> 00:34:52.840
اما در حال حاضر فقط
به یکی علاقه دارم.

00:34:53.173 --> 00:34:55.801
[بیلی] فقط یکی؟ این
برای یک ملوان کافی نیست.

00:34:56.135 --> 00:34:59.096
من یکی نزدیک
خانه و دو تا در مدرسه دارم.

00:35:00.973 --> 00:35:02.099
این چیزی است که او می گوید.

00:35:02.433 --> 00:35:05.603
هیچ یک از آن دخترها هرگز
به او توجه نمی کنند.

00:35:05.936 --> 00:35:08.105
- [بیلی] اوه آره؟
- من همه آنها را بوسیده ام.

00:35:08.439 --> 00:35:10.239
(می خندد) نگران نباش،
برای من هم همین طور است.

00:35:10.566 --> 00:35:12.151
[بیلی] ها،
او فقط حسود است

00:35:12.484 --> 00:35:14.069
چون دوست پسر نداره

00:35:14.403 --> 00:35:15.797
دایان، چه توصیه ای
به من می کنی؟

00:35:15.821 --> 00:35:17.156
تا من دوست دختر پیدا کنم؟

00:35:18.490 --> 00:35:20.451
خب، همه ما
زن ها با هم فرق داریم.

00:35:20.784 --> 00:35:22.703
ما در حال حاضر برتر از مردان هستیم.

00:35:23.037 --> 00:35:26.457
اگر آنقدر عاشق دریا هستید،
باید دنبال پری دریایی بگردید.

00:39:17.688 --> 00:39:20.649
آیا من شبیه ماهی
یا چیزی شبیه به آن هستم؟

00:44:37.799 --> 00:44:40.552
این چه نوع فکر احمقانه ای است، پیتر؟

00:45:11.000 --> 00:45:22.000
طـلا فیـلم
www.Tala-Film.Top

00:56:13.077 --> 00:56:15.079
[سایمون] هوم. خب باشه

00:56:15.413 --> 00:56:16.413
آماده است؟

00:59:45.331 --> 00:59:47.374
[آلن] پاهای او
به شدت آسیب دیده است، مراقب باشید.

00:59:56.217 --> 00:59:57.218
[کیم] راحت، لطفا.

01:08:39.615 --> 01:08:40.775
چرا سعی نمیکنی نجاتش بدی؟

01:11:57.229 --> 01:11:58.355
من هستم، آلن.

01:11:58.688 --> 01:12:01.358
لطفا، نگران نباشید
طوفان خواهیم داشت

01:12:01.691 --> 01:12:04.194
فقط دریچه های خود را
بسته نگه دارید و هیچ اتفاقی نمی افتد.

01:12:05.737 --> 01:12:07.239
باشه آلن متشکرم.

01:12:07.572 --> 01:12:08.573
شوهرت کجاست؟

01:12:08.907 --> 01:12:10.826
جایی که یک بطری ویسکی وجود دارد .

01:12:19.876 --> 01:12:20.919
بله. کیست؟

01:12:21.253 --> 01:12:23.505
آقای ماروین، لطفا
زحمت باز کردن در را نداشته باشید.

01:12:23.839 --> 01:12:24.881
دایان با شماست؟

01:12:25.215 --> 01:12:26.466
بله.

01:12:26.800 --> 01:12:28.152
فقط
یک طوفان کوچک خواهیم داشت

01:12:28.176 --> 01:12:30.220
و کاپیتان
همه را در کابین خود می خواهد.

01:12:30.554 --> 01:12:32.389
لطفا
سوراخ های دریچه های خود را قفل نگه دارید.

01:12:32.722 --> 01:12:33.722
آنها بسته اند.

01:12:34.850 --> 01:12:36.059
میشل چطوره؟

01:12:36.393 --> 01:12:39.354
او هنوز بیهوش است،
اما تنفسش بهتر است.

01:12:45.777 --> 01:12:48.780
اگر کاری
می توانم انجام دهم، کاری که شما نیاز دارید.

01:12:49.114 --> 01:12:50.114
ممنون، آلن

01:12:50.156 --> 01:12:51.366
لطفا به من اطلاع دهید.

01:12:51.700 --> 01:12:53.034
برای نگرانی در مورد میشل.

01:13:08.049 --> 01:13:10.927
دایان،
بیرون از تخت چه می کنی؟

01:13:11.261 --> 01:13:14.890
- مامان، تشنه است.
- من دارم میرم آشپزخونه.

01:19:30.723 --> 01:19:34.477
- ماروین ها به دریا افتادند.
- یک محافظ نجات به آنها بیندازید.

01:26:46.909 --> 01:26:49.620
هیچ توجهی نکن بچه
کمی عصبی است

01:26:58.963 --> 01:27:00.047
دیو، حقیقت را به من بگو.

01:27:02.425 --> 01:27:05.886
میشل، دیشب
هنگام طوفان،

01:27:06.929 --> 01:27:09.098
مامان و بابا افتادن تو دریا.

01:27:09.432 --> 01:27:10.432
اوه خدای من.

01:27:16.981 --> 01:27:21.902
دیو، اگر من هم بمیرم،
مراقب بیلی و دایان باش.

01:27:25.197 --> 01:27:26.323
تو از قبل مردی

01:27:48.763 --> 01:27:50.483
اما تا زمانی که
پمپ زهکشی کار می کند،

01:27:50.681 --> 01:27:51.681
هیچ مشکلی وجود ندارد

01:32:10.691 --> 01:32:12.109
و شما چیزی می دانید؟

01:32:13.402 --> 01:32:15.320
گوردون هم در راه است.

01:32:43.348 --> 01:32:45.684
اگر کسی گوش می دهد،
لطفاً وارد شوید.

01:32:52.524 --> 01:32:55.569
توجه، این یک
اورژانس است. این یک اورژانس است.

01:32:55.903 --> 01:32:58.322
میدی، میدی، میدی، میدی.

01:50:22.000 --> 01:50:33.000
طـلا فیـلم
www.Tala-Film.Top