﻿WEBVTT

00:01:41.688 --> 00:01:44.478
‫پنجمین سال
‫مرگ‌بار ترین جنگ تاریخ.

00:01:44.604 --> 00:01:47.978
‫<font style="vertical-align: inherit;"></c>
‫آلمان نازی اگرچه ضعیف شده است،
‫اما هنوز احساس شکست ناپذیری می‌کند.

00:01:48.729 --> 00:01:51.728
‫قدرت‌های بزرگ
‫مرزهای دنیای جدید را ترسیم می‌کنند.

00:01:51.813 --> 00:01:54.978
‫لهستان یا می‌تواند آزاد باشد
‫یا به بردگی شوروی درآید.

00:01:55.104 --> 00:01:56.853
‫لهستانی‌ها آماده‌ی جنگ هستند.

00:01:57.813 --> 00:02:01.520
‫ارتش داخلی منتظر اخبار لندن
‫برای شروع قیام است.

00:02:01.604 --> 00:02:03.520
‫مسابقه با زمان آغاز می‌شود.

00:04:29.354 --> 00:04:30.895
ای درخت کریسمس

00:04:31.646 --> 00:04:33.145
ای درخت کریسمس

00:07:02.140 --> 00:07:12.240
طـلا فیـلم
www.Tala-Film.Top

00:08:05.841 --> 00:08:06.710
‫افسران !

00:23:06.438 --> 00:23:07.562
‫بیا دنبالم.

00:25:00.000 --> 00:25:10.000
طـلا فیـلم
www.Tala-Film.Top

00:26:01.483 --> 00:26:03.585
<i>‫زیر فشارِ فولاد و آتش ،</i>

00:26:03.619 --> 00:26:06.889
<i>‫و پرتابِ هزاران موشک نیروهای آلمانی...</i>

00:26:22.204 --> 00:26:23.305
‫اوه شما...

00:26:40.522 --> 00:26:43.934
<i>و سه شنبه آینده لیدی
جین توپ می‌اندازد</i>

00:26:43.958 --> 00:26:44.898
‫متاسفم...

00:27:08.017 --> 00:27:08.851
اون کیه؟

00:27:09.084 --> 00:27:09.952
همین الان برمی‌گردم

00:27:45.387 --> 00:27:46.255
‫موفق باشید.

00:27:46.288 --> 00:27:48.290
میکائوچیک به من دستور داد
تا بور را متقاعد کنم

00:27:55.531 --> 00:27:57.699
‫من خانمم رو به شما می‌سپارم سرگرد.

00:27:57.733 --> 00:27:58.600
‫بله قربان.

00:28:00.602 --> 00:28:02.237
بریم یه جایِ خلوت

00:28:23.125 --> 00:28:25.694
‫این یک خودکشی سیاسی خواهد بود ،
‫یک جنایت

00:29:26.421 --> 00:29:30.158
‫شاید
‫روزی دوباره همدیگه رو ملاقات کنیم.

00:29:30.192 --> 00:29:33.462
‫جایی در شهری دور ،

00:29:34.764 --> 00:29:38.100
‫یک کلیسای زیبا وجود دارد ،
‫جایی که در مقابل آن ،

00:29:38.133 --> 00:29:40.803
‫عیسی
‫صلیب مقدس را بر پشت خود حمل می‌کند ،

00:29:42.170 --> 00:29:44.807
‫به نظر می‌رسد که
‫راه را به مردم نشان می‌دهد.

00:29:46.742 --> 00:29:48.210
‫به هر حال ، من اونجا خواهم بود

00:29:48.243 --> 00:29:50.212
‫دعا می‌کنیم که
‫بعد از جنگ دوباره همدیگه رو ببینیم .

00:29:50.245 --> 00:29:51.113
‫دعا !؟

00:29:51.814 --> 00:29:52.447
آره

00:29:53.649 --> 00:29:56.184
‫گاهی آرزو می‌کنم
‫کاش یه یانکیِ لعنتی بودی!

00:29:58.353 --> 00:30:00.213
‫خیابان
"Burleight 21B"

00:30:00.237 --> 00:30:01.637
‫آپارتمان 5

00:32:46.321 --> 00:32:47.622
‫همین الان.

00:33:21.208 --> 00:33:24.749
<i>اینجا رادیو برلین است ؛
‫این، آخرین اخبار است.</i>

00:33:24.961 --> 00:33:27.930
<i>‫دیروز، گروهی از خائنان ،
‫مبارزان خونخوار</i>

00:33:27.964 --> 00:33:30.942
<i>‫و «بارون‌های پروس»
‫تلاش ناجوانمردانه‌ای انجام دادند</i>

00:33:31.032 --> 00:33:33.094
<i>‫برای کشتنِ رهبر محبوب ما ؛</i>

00:33:33.115 --> 00:33:35.370
<i>‫با خرسندی گزارش می‌دهیم
‫که طرح شکست خورد.</i>

00:33:35.504 --> 00:33:36.705
فندک داری؟

00:33:36.738 --> 00:33:37.606
بفرمایید

00:33:37.639 --> 00:33:40.309
‫صدها آلمانی
‫از ورشو فرار می کنند.

00:33:40.458 --> 00:33:42.666
‫در پل «پونیاتوفسکی» ، منُ ببین.

00:33:42.690 --> 00:33:44.860
<i>‫رایش (قلمرو) باشکوهِ هزار ساله‌ی ما ادامه دارد !</i>

00:33:44.893 --> 00:33:45.726
<i>‫درود بر هیتلر !</i>

00:50:00.000 --> 00:50:15.000
طـلا فیـلم
www.Tala-Film.Top

01:00:14.005 --> 01:00:16.694
‫آلمانی‌ها یه هفته‌اس که اینجا نیومدن

01:01:58.729 --> 01:01:59.937
‫بیا دنبالم.

01:02:04.458 --> 01:02:06.207
‫مدارک.
‫کلاه رو بردار!

01:04:24.875 --> 01:04:27.041
‫یه رهبر اکسترِ زمان جنگ ، خانم.

01:04:27.125 --> 01:04:29.791
‫همه روی کشتی!
‫قطار می رود!

01:07:23.438 --> 01:07:25.020
‫هی، شما دو نفر!

01:07:25.771 --> 01:07:27.762
‫مدارک.
‫چمدون هاتون رو هم باز کنید.

01:15:21.167 --> 01:15:24.541
[ به آلمانی ]
[ شوخی میکند ]

01:15:26.292 --> 01:15:29.082
تو واسه من یه هواپیمای باری فرستادی

01:15:32.208 --> 01:15:34.082
‫شمایین!
‫چه سورپرایزی!

01:15:36.375 --> 01:15:37.832
سفرتون چطور بود؟

01:15:38.292 --> 01:15:41.499
‫ متعفن!
‫با هواپیمای باری یخ زده!

01:15:45.583 --> 01:15:46.832
من اینجا چیکار میکنم؟

01:15:47.750 --> 01:15:49.499
‫من حتی لهستانی هم صحبت نمیکنم.

01:15:50.042 --> 01:15:54.832
‫من نمیخوام بی‌ادبی کنم ،
‫اما قرار بود به آلمان منتقل بشم.

01:15:55.208 --> 01:15:57.249
‫من اینجا با حکم اعدام روبرو هستم.

01:15:58.125 --> 01:16:02.582
‫این بخاطرِ افسر لهستانی‌ایه
‫که در لندن ملاقات کردید.

01:16:02.833 --> 01:16:06.124
‫ما میدونیم که «کویتاکوفسکی» در ورشو ئه.

01:16:08.000 --> 01:16:12.582
قراره که من در اطرافِ شهر، دنبال ستوان بگردم؟

01:16:12.667 --> 01:16:14.166
این برنامه شماست؟

01:16:14.458 --> 01:16:15.624
‫«جاراچ» میدونه.

01:16:15.833 --> 01:16:17.957
‫کسی که «کویتاکوفسکی» در سال 1943 پیشش رفت.

01:16:19.500 --> 01:16:20.999
این به من کمک میکنه!؟

01:16:22.083 --> 01:16:25.082
‫ما یه پیغام‌رسان داشتیم ،
‫اما خب، اون ازمون دور شد.

01:16:25.833 --> 01:16:28.707
‫اون میدونه که هدف شماره یکِ ماست.

01:16:29.125 --> 01:16:31.416
‫و شما، تنها امیدِ ما هستین خانم دوریس.

01:16:35.958 --> 01:16:37.249
‫من یه نقشه دارم.

01:16:38.458 --> 01:16:40.999
‫من با پیدا کردنِ یه کلیسا شروع می‌کنم.

01:16:41.917 --> 01:16:43.457
‫فکرش رو کنید.

01:16:43.542 --> 01:16:45.249
نیم میلیون سرباز

01:16:45.458 --> 01:16:48.166
‫ما میتونیم تا دندون مسلح بشیم!

01:16:48.333 --> 01:16:51.457
‫اونا یک شلاقِ عالی برای روس‌ها خواهند بود.

01:16:51.875 --> 01:16:53.374
‫لهستانی‌ها هم از اونا متنفرند !

01:16:53.458 --> 01:16:55.957
‫اونا بیشتر از ما، از اونا متنفر بودند.

01:16:56.000 --> 01:16:57.457
‫اما این واسه سال 1939 بود.

01:16:58.708 --> 01:17:01.749
‫میترسم الان دیر شده باشه.

01:17:02.292 --> 01:17:07.332
‫«هاینریش هیملر» مخالف‌ـه.
‫فکر نمیکنم باید از اون سوال کنیم.

01:17:07.417 --> 01:17:09.291
‫باقی‌ش رو به من بسپار.

01:17:09.500 --> 01:17:12.626
بیایید با یکی از افرادِ سازمان تماس بگیریم
و باهاش صحبت کنیم

01:17:12.650 --> 01:17:14.650
‫ممکنه که تلفن‌ها شنود بشن.

01:17:15.000 --> 01:17:16.624
‫من آدمِ خودم رو پیدا میکنم.

01:17:16.958 --> 01:17:20.532
‫- منتظر «مرسیا» باشید
‫- من نمیتونم فقط اینجا بشینم!

01:17:22.042 --> 01:17:24.291
‫- کارم زیاد طول نمیکشه...
‫- من دارم میرم.

01:17:28.208 --> 01:17:29.624
‫مراقب باش.

01:18:20.622 --> 01:18:22.006
‫مراقب باش کجا میری !

01:22:54.563 --> 01:22:55.765
‫گوشت خوک ژله‌ای و ودکا

01:23:07.509 --> 01:23:09.045
فکر کردی چیکار میکنی؟

01:23:09.078 --> 01:23:11.680
‫هیچی، فقط به نوشیدنی نیاز دارم.

01:23:11.713 --> 01:23:13.850
من همه‌جا رو دنبالت گشتم

01:23:15.383 --> 01:23:18.386
‫فردا ساعت 11 صبح ، کالسکه 27
" Plac Unii "

01:23:18.420 --> 01:23:20.790
باهاش ملاقات میکنم یا اینکه هیچی نصیبم نمیشه ؟

01:23:20.823 --> 01:23:22.959
‫یه نفر منُ تعقیب کرده !

01:23:22.992 --> 01:23:23.893
‫نوشیدن رو کنار بذار.

01:27:46.738 --> 01:27:48.053
‫صبر کن.

01:35:04.313 --> 01:35:05.795
‫یا اینکه...

01:38:16.251 --> 01:38:18.087
رابطم بود، نگران نباش

01:39:43.405 --> 01:39:45.574
‫فقط یک رقص و من می‌خوابم.

01:41:08.557 --> 01:41:10.927
‫میدونی چیه، داشتم فکر می‌کردم.

01:41:10.960 --> 01:41:15.564
‫ممکنه دلیل دیگه‌ای
برای حضورت در ورشو وجود داشته باشه

01:41:23.605 --> 01:41:25.607
‫تو مامور گشتاپو هستی.

01:41:29.744 --> 01:41:31.110
‫اونا صبح میان دنبالت...

01:46:06.291 --> 01:46:19.201
طـلا فیـلم
www.Tala-Film.Top