﻿WEBVTT

00:02:31.050 --> 00:02:41.050
طـلا فیـلم
www.Tala-Film.Top

00:02:41.094 --> 00:02:43.631
تو منو دیوونه میکنی

00:02:43.697 --> 00:02:45.466
زمان ما در حال هدر رفتنه.

00:02:46.667 --> 00:02:49.937
رابين، با من ازدواج كن. نظرت چیه؟

00:09:39.546 --> 00:09:42.082
بعضي ها روز میخوابن بعضی ها هم شب.

00:09:42.149 --> 00:09:44.652
میدونم چی تو ذهنه شماست

00:09:44.718 --> 00:09:46.586
و شب اینجا چه خبر بوده.

00:09:46.654 --> 00:09:48.922
خواب به معناي واقعي كلمه.

00:09:48.989 --> 00:09:49.990
آره.

00:10:02.836 --> 00:10:04.337
اون صبحونته؟

00:12:40.660 --> 00:12:42.229
ممنونم ولی من فقط سعی داشتم

00:12:42.295 --> 00:12:43.330
متقاعدش کنم که از اینجا نره.

00:12:43.396 --> 00:12:45.598
ولی اون به یه تغییر احتیاج داره.

00:15:08.641 --> 00:15:11.478
تو تحسین برانگیزی

00:15:11.544 --> 00:15:15.382
من هميشه میگم مستاجرام باید خوشحال باشن

00:17:57.844 --> 00:17:59.746
شما الان دقیقا همه چیتونو نشون دادین

00:17:59.812 --> 00:18:01.581
چي؟

00:18:37.914 --> 00:18:38.585
دو نفر اجاره ندادم

00:18:39.952 --> 00:18:41.688
هم اتاقیت شبیه خودته؟

00:18:41.754 --> 00:18:44.391
خب، بلندتر از من،

00:18:44.457 --> 00:18:46.926
بسيار جذاب و موهاي تيره.

00:24:43.916 --> 00:24:45.385
و اون خیلی تو کارش وارده.

00:24:47.286 --> 00:24:48.855
اوه من اینو نمیدونستم

00:25:38.871 --> 00:25:40.773
نه، نه، نه، ما زن و شوهر نیستیم

00:25:40.840 --> 00:25:43.475
عزیزم دیر یا زود میفهمن

00:25:43.542 --> 00:25:45.578
بله ولی اونجور که به نظر میرسه نیست.

00:25:45.645 --> 00:25:46.946
اجازه بدین وضعیت خودمونو براتون توضیح بدم خانم

00:25:47.013 --> 00:25:48.915
ساكت باش. لطفا.

00:25:48.981 --> 00:25:50.282
دیگه هیچی نگو .

00:25:50.349 --> 00:25:51.651
توضیح هم لازم نیست .

00:25:51.718 --> 00:25:53.119
قشنگه . خیلی قشنکه

00:25:53.185 --> 00:25:55.221
امیدوارم خوشبخت بشید .

00:25:55.287 --> 00:25:56.522
اين مثل اینه كه ...

00:25:56.589 --> 00:26:00.359
خداوند کسی رو مجازات کنه!

00:26:01.661 --> 00:26:02.929
خدا عمرتون بده. خدا حافظ.

00:26:02.995 --> 00:26:04.130
خدا حافظ.

00:26:13.072 --> 00:26:15.742
امشب خیلی تماشاییه.

00:26:17.644 --> 00:26:19.278
چیش خنده داره؟

00:26:19.345 --> 00:26:20.847
رسیدیم خونه بهت میگم.

00:26:20.913 --> 00:26:23.215
من نمیتونم تا خونه صبر کنم.

00:28:12.825 --> 00:28:14.193
تو ديگه چه خري هستي؟

00:28:14.260 --> 00:28:16.420
. من همسایه روبرویی هستم

00:29:13.319 --> 00:29:14.921
خوب، اینا خیلی قشنگ هستن

00:29:14.987 --> 00:29:17.356
متشكرم. واقعا لطف داريد.

00:29:17.423 --> 00:29:18.424
میخوای کمکت کنم؟

00:29:18.490 --> 00:29:19.758
نه، اینا سنگين نيستن.

00:29:19.826 --> 00:29:21.493
هي، ببين، خواستم یه چیزی بگم

00:29:21.560 --> 00:29:23.195
به نظرم بهتره همه جی اول گفته بشه.

00:29:23.262 --> 00:29:25.497
یه مرد تو آپارتمانته

00:29:25.564 --> 00:29:29.235
صورتش پر از صابون بود . داشت ریش میتراشید.

00:29:29.301 --> 00:29:31.303
آره . اسمش دیویده.

00:29:31.370 --> 00:29:33.505
خوب، این کاملا درسته ولی تو آپارتمان شماست

00:29:33.572 --> 00:29:35.041
شما کاملا صاحب اختیار هستین

00:29:35.107 --> 00:29:38.010
من فقط میگم کاش در موردش قبلا به من میگفتین.

00:29:38.077 --> 00:29:39.278
اسمش دیویده.

00:29:39.345 --> 00:29:40.913
شما گفتید كه.

00:29:40.980 --> 00:29:41.000
جوون خوبی به نظر میرسه

00:29:42.614 --> 00:29:45.184
احتمالا ديوانه وار عاشق شماست، نه؟

00:29:45.251 --> 00:29:47.119
ما قصد داريم بعد از فارغ التحصيل شدن ازدواج کنیم.

00:29:47.186 --> 00:29:49.021
من بهترين ها رو برات آرزومندم.

00:29:49.088 --> 00:29:50.857
در ضمن، من يك شام مختصر آماده کردم

00:29:50.923 --> 00:29:52.825
من فكر كردم شايد شما و دوست دخترون به من ملحق بشین.

00:29:52.892 --> 00:29:54.560
دوست دختر؟ آره، هم اتاقيت دیگه

00:29:56.128 --> 00:29:58.397
خوب، من درک می کنم.

00:29:58.464 --> 00:30:01.700
خب، خیلی از لطفتون ممنونم، اما من خیلی خسته ام.

00:30:01.767 --> 00:30:03.069
شايد یه شب دیگه.

00:30:03.135 --> 00:30:05.437
بازم از گلها ممنونم خیلی زیبا هستن.

00:30:05.504 --> 00:30:07.306
شب به خير، هوگان. شب بخير.

00:30:09.375 --> 00:30:10.809
سلام، من خانه هستم.

00:30:10.877 --> 00:30:12.211
سلام عزيزم.

00:30:12.278 --> 00:30:14.013
هی گوش کن وقتی رفته بودی

00:30:14.080 --> 00:30:17.216
یکی از در اومد با یه دسته گل ...

00:30:18.750 --> 00:30:20.887
الانم تو خیلی تماشایی هستی.

00:30:20.953 --> 00:30:22.688
حق با توِئه برم یه لباس بلند بپوشم.

00:30:22.754 --> 00:30:25.892
من فکر میکنم هیچکدوم از ما نباید با حوله تو خونه راه بره

00:30:25.958 --> 00:30:29.128
باید همه چیزو رعایت کنیم باشه

00:30:29.195 --> 00:30:31.998
آره، درسته. ولی به هر حال، من اینو میگم

00:30:32.064 --> 00:30:34.466
این یارو نباید همینجوری بیاد تو خونه

00:30:34.533 --> 00:30:36.969
اون هوگانه صاحبخانه ماست.

00:30:37.970 --> 00:30:39.338
صاحبخانه ما؟

00:30:39.405 --> 00:30:43.042
اون آدم شيرين و بسيار عزيزیه، كاملا بي آزاره

00:30:43.109 --> 00:30:44.743
خوب، چرا همش اینور اونور پلاسه؟

00:30:44.810 --> 00:30:46.278
هيچ نظري ندارم.

00:31:45.704 --> 00:31:47.039
عزیزم. بله؟

00:31:47.106 --> 00:31:48.540
من فکر کنم ما باید بیشتر فکر کنیم

00:31:48.607 --> 00:31:52.644
و من مطمئن هستم این یارو یه چیزیش هست.

00:31:52.711 --> 00:31:54.713
خب، اين كاملا طبیعیه.

00:31:54.780 --> 00:31:56.915
میدونم شب اولمون زیاد خوب نبوده

00:31:56.983 --> 00:31:58.550
و تو به اون شک داری

00:31:58.617 --> 00:31:59.618
آره، خوب، منم اینجا ساکن شدم

00:31:59.685 --> 00:32:01.453
میبینی که خیلی هم راحتم.

00:32:01.520 --> 00:32:03.055
عزیزم، اين يك رابطه غير طبيعي بين ما است.

00:32:03.122 --> 00:32:04.523
اين غير طبيعي نيست! جرا هست .

00:32:04.590 --> 00:32:06.092
چرا، چطور میتونی اینجوری صحبت کنی؟

00:32:06.158 --> 00:32:07.226
خوب...

00:32:12.631 --> 00:32:15.501
كل ايده اين بود كه فعلا بدون رابطه جنسی با هم زندگي کنیم.

00:32:15.567 --> 00:32:17.103
ميدونم. ميدونم.

00:32:19.671 --> 00:32:21.573
خوب، براي رسيدن به این ایده

00:32:21.640 --> 00:32:25.277
باید به یه اصولی پایبند باشیم،

00:32:25.344 --> 00:32:27.846
و به خودمون نشون بدیم، اطمینان متقابل رو

00:32:34.586 --> 00:32:37.256
رابين، تو با استفاده از کلمات فلمبه سلمبه احساس منو نادیده میگیری

00:32:37.323 --> 00:32:38.924
خب، اگر اینطوری فکر میکنی ...

00:32:38.991 --> 00:32:40.559
منظور من، "سازگاري شخصيت" و امیال نا خواسته بود

00:32:40.626 --> 00:32:42.261
من مي دونم كه این خيلي خوبه عزیزم

00:32:42.328 --> 00:32:45.531
اما وقتی كه من فارغ التحصیل بشم و برم سر کار ...

00:32:45.597 --> 00:32:48.900
ما قصد داريم همیشه با هم زندگي کنیم، ديويد.

00:32:52.838 --> 00:32:55.041
بین زن و مرد این حرفها همیشه بوده ...

00:32:55.941 --> 00:32:57.376
ديويد، لازم نيست ...

00:32:57.443 --> 00:32:59.511
فکر کنم از چشمت افتادم

00:32:59.578 --> 00:33:01.213
اپس بهتره با هم زندگی نکنیم

00:33:01.280 --> 00:33:03.582
شایدم پای کسی وسطه

00:33:03.649 --> 00:33:04.983
ديويد ...

00:33:05.051 --> 00:33:06.618
يك مرد و زن تصميم می گیرن با هم زندگی کنن

00:33:22.501 --> 00:33:24.470
ده برو گمشو

00:33:36.348 --> 00:33:37.749
برو بيرون!

00:33:47.259 --> 00:33:49.861
نه نکن خواهش می کنم

00:34:09.715 --> 00:34:11.350
در حال حاضر، اين چيزي بود که توافق کرده بودیم، نه؟

00:34:11.417 --> 00:34:12.951
آره، آره، اين چيزي است كه ما توافق کرده بودیم.

00:34:13.018 --> 00:34:14.853
ما عشق قبلو نداریم، ديو.

00:34:14.920 --> 00:34:16.255
نه

00:34:16.322 --> 00:34:18.056
خب، این حرف آخرت بود

00:34:18.124 --> 00:34:21.527
میتونیم بیشتر با هم باشیم

00:34:21.593 --> 00:34:23.462
نه، این راهش نیست، رابين.

00:34:23.529 --> 00:34:24.963
من میرم خونه خودم تا بیشتر تو روشکنجه ندم

00:34:25.030 --> 00:34:26.998
تو هم راحت برو یه دوش آب سرد بگیر.

00:34:27.065 --> 00:34:28.800
اینجا دوش بگیرم

00:34:28.867 --> 00:34:30.469
آره یه سر و صدای سکسی هم از خودت در بیار همسایه ها هم بشنون

00:34:30.536 --> 00:34:32.838
اصلا من از صدای شیر آب دائم از خواب می پرم

00:34:34.240 --> 00:34:36.275
من اعتراف مي كنم اين طرح چند تا عیب داره

00:34:36.342 --> 00:34:38.344
خب، من هم با شما میام عزیزم اونوقت میل جنسی من چی میشه

00:34:38.410 --> 00:34:41.847
تو در مورد من چی فکر کردی؟ ذهنت مسمومه

00:34:41.913 --> 00:34:43.415
نه تو نيستي. نه، تو چي؟

00:34:43.482 --> 00:34:46.652
خوب، تو نیستی! ولی اکثر زنا هر کاری دلشون خواسته کردن.

00:34:46.718 --> 00:34:47.986
خوب، اگر شما میخواین تشریفتون رو ببرین

00:34:48.053 --> 00:34:50.189
شايد بهتر باشه دیگه حرفی نزنی

00:34:50.256 --> 00:34:51.957
در حال حاضر نميشه در مورد آن تصمیم بگیریم، رابين.

00:34:52.023 --> 00:34:54.960
شما میخواستی بری و من اصلا سعی ندارم جلوتو بگیرم

00:34:55.026 --> 00:34:56.695
میشه یک دقیقه حرف نزنی؟

00:34:56.762 --> 00:34:57.763
من همه چی رو گفتم ...

00:34:57.829 --> 00:34:58.997
ما یه قراری داشتیم که به هم خورد

00:34:59.064 --> 00:35:00.466
من همه چیزو خراب کردم؟بله تو.

00:35:00.532 --> 00:35:01.900
من اینجا تلاش میکردم آرومت کنم ...

00:35:01.967 --> 00:35:03.068
خوب شد بهتر شناختمت.

00:35:03.135 --> 00:35:04.403
اين چيزي بود که باید میفهمیدم

00:35:05.771 --> 00:35:07.239
تو داری سر من داد میزنی، رابين.

00:35:07.306 --> 00:35:09.641
خب چرا نمیری تا نشنوی؟

00:35:09.708 --> 00:35:10.842
چرا كه نه؟ خب، من فقط ممكن بود برم.

00:35:10.909 --> 00:35:12.378
خوب، زودتر برو. باشه،

00:35:12.444 --> 00:35:15.046
اگر فکر میکنی این راه درسته باشه.

00:35:15.113 --> 00:35:16.282
خداحافظ! خداحافظ!

00:35:18.484 --> 00:35:19.618
خداحافظ!

00:35:21.553 --> 00:35:22.721
ديو!

00:35:24.856 --> 00:35:26.492
ديو، متاسفم!

00:35:32.198 --> 00:35:34.166
من فراموش کردم لباسهامو بپوشم.

00:35:35.033 --> 00:35:36.335
اوه عزيزم.

00:35:37.503 --> 00:35:40.406
متاسفم. من بايد بیشتر فکر میکردم.

00:35:42.274 --> 00:35:44.743
تقصير من بود به هر حال،.

00:35:44.810 --> 00:35:45.877
بيا برگرد.

00:35:45.944 --> 00:35:48.380
بيا ديگه. برگرد.

00:35:48.447 --> 00:35:49.681
واي نه...

00:36:14.540 --> 00:36:18.143
ما دیگه نباید اینجوری بحث کنیم.

00:36:18.210 --> 00:36:22.080
آره ما نمي خواهیم قبل از شروع شکست بخوریم.

00:36:28.720 --> 00:36:29.721
مثلا چی؟

00:36:29.788 --> 00:36:31.557
مسواکت کجاست؟

00:36:31.623 --> 00:36:32.658
مسواك؟

00:36:32.724 --> 00:36:34.693
من میرم حمامو آماده کنم.

00:36:35.661 --> 00:36:37.062
مسواك.

00:37:32.684 --> 00:37:35.287
ما که نمیخواهیم با هم بریم حمام .

00:44:56.895 --> 00:44:58.063
ممکنه یه کم ناخوشایند باشه،

00:44:58.129 --> 00:44:59.965
اما فکر می کنم واسه حفظ قرارمون مهم باشه.

00:45:00.031 --> 00:45:01.399
اینطور نیست؟

00:45:01.466 --> 00:45:02.667
آره

00:45:05.636 --> 00:45:07.372
ببخشيد.

00:45:07.438 --> 00:45:08.807
تقصير من است. مننباید دست میزدم ... "اين كار زنه."

00:45:08.874 --> 00:45:10.976
اين يكي از چيزهاييه که ما باید بهش توجه کنیم.

00:45:11.042 --> 00:45:13.078
آره، آره، آره، آره.

00:45:14.379 --> 00:45:16.714
راب، من یه فکری دارم ...

00:48:10.355 --> 00:48:12.423
احتمالا اثرات پارتی دیشبه.

00:48:12.490 --> 00:48:13.791
اوه، مورف.

00:48:13.858 --> 00:48:15.826
مرد، اون واقعا زندگي مي كنه.

00:48:17.428 --> 00:48:18.729
بسيار خوب. عزیزم

00:48:18.796 --> 00:48:19.897
چيه؟ دوستت دارم.

00:48:19.965 --> 00:48:22.000
منم دوستت دارم.

00:48:22.067 --> 00:48:24.335
آقاي معمار، شما كتاب تهيه پيش نويس خودتونو  فراموش كردین.

00:48:24.402 --> 00:48:26.004
من چقدر حواس پرتم. خوب، حالا، آروم رانندگي کن.

00:48:26.071 --> 00:48:27.572
آره، حق با توئه.  مطمئنی که میخوای امروز کلاس نری؟

00:48:27.638 --> 00:48:29.440
آره خیلی کارای عقب افتاده دارم.

00:48:29.507 --> 00:48:31.142
یه کم وسیله واسه آشپزخونه بخرم

00:48:31.209 --> 00:48:32.277
بعدش لباسها رو بشورم

00:48:32.343 --> 00:48:33.644
بعدش میخوام

00:48:33.711 --> 00:48:36.247
یه شام خوشمزه بپزم حالا ببین.

00:48:36.314 --> 00:48:37.382
باشه.

00:48:37.448 --> 00:48:38.449
خداحافظ.

00:48:40.185 --> 00:48:41.752
يه بار ديگه.

00:48:53.298 --> 00:48:54.899
شايد بهتر باشه منم بمونم خونه..

00:49:46.384 --> 00:49:48.019
مگه ما چیکار كرديم؟

00:49:48.086 --> 00:49:49.320
ميدوني چيه ...

00:49:53.224 --> 00:49:54.525
يعني اون  واقعا اینجا میخوابه؟

00:49:54.592 --> 00:49:57.228
اون تو قلب منه.

00:50:37.768 --> 00:50:39.737
سرو وضع اینجا منو نگران میکنه.

00:52:24.309 --> 00:52:25.876
بعدش الیز . هیچوقت نفهمیدم چیکاره بود.

00:52:25.943 --> 00:52:26.944
اليز؟

00:52:27.011 --> 00:52:28.279
گرچن، اون يه پرستار بود.

00:52:28.346 --> 00:52:30.181
بعدش سیبل جین. گرچن؟

00:52:30.248 --> 00:52:31.582
سیبل جين؟

00:55:41.806 --> 00:55:44.208
علاوه بر این من کار خونه و ظرف شستنو خیلی دوست دارم.

00:55:44.274 --> 00:55:45.910
حالا اینا رو بده من حرف هم نزن.

00:55:45.976 --> 00:55:48.045
تو فقط هوگان پیر رو برده خودت فرض کن.

00:56:19.010 --> 00:56:31.010
طـلا فیـلم
www.Tala-Film.Top

00:57:09.026 --> 00:57:11.428
خوب، طبیعت اینجا بهترین جا واسه پیک نیکه.

00:57:26.511 --> 00:57:27.778
اوه هوگان خیلی کمک کردی.

00:57:27.845 --> 00:57:28.913
ازت خیلی ممنونم.

00:57:28.979 --> 00:57:30.347
باعث افتخار من بود.

00:57:30.414 --> 00:57:32.517
لطف کن بزارشون اونجا، باشه؟ اوهوم.

00:57:34.952 --> 00:57:36.787
ممنون یه دقیقه صبر کن؟ بله.

00:57:36.854 --> 00:57:37.955
باشه.

00:57:46.831 --> 00:57:48.966
هوگان، من عملا تمام روز خودم رو هدر دادم.

00:57:49.033 --> 00:57:50.535
یه کاری میکنی؟

00:57:50.601 --> 00:57:52.269
نه، هيچ ربطي به من نداره.

00:57:52.336 --> 00:57:55.005
هی گوش کن یه چیزی بگم؟

00:57:55.072 --> 00:57:56.140
چي؟

00:57:56.206 --> 00:57:58.442
... شبایی که دیو میاد خونه ... ديو ...

00:57:58.509 --> 00:58:02.112
ديو. اگر اون بيش از حد خسته بیاد خونه،

00:58:02.179 --> 00:58:04.281
من مي خواهم شما را دعوت کنم به استراحت

00:58:04.348 --> 00:58:05.950
در منزل قديمي هوگان،

00:58:06.016 --> 00:58:07.652
و اجازه بدهيد من شما را به شامدعوت کنم. قبول می کنید؟

00:58:07.718 --> 00:58:10.988
خیلی ممنونم،

00:58:19.063 --> 00:58:22.032
آه! اوه. کمکم کن یه شراب انتخاب کنم.

00:58:22.099 --> 00:58:24.234
ديو فقط شراب دوست داره.

00:58:24.301 --> 00:58:28.539
رفتنش خیلی زیبا و عاشقانه بود ...

00:58:28.606 --> 00:58:31.475
ديو فقط دوست دارم زود برگرده

01:05:31.962 --> 01:05:33.530
اميدوارم.

01:05:33.597 --> 01:05:37.001
نگاهشون نکن . درست نیست که نگرانش باشی . اون یه دختر بزرگه.

01:06:57.847 --> 01:06:59.483
البته، اینو جدی نگفتم

01:06:59.549 --> 01:07:01.851
مگه میشه به تو بی اهمیت باشم،

01:07:01.918 --> 01:07:03.720
ما هر دومون یه حسی به هم داریم.

01:07:16.133 --> 01:07:20.170
چون من برای رسیدن به هدفم از هر حیله ای استفاده می کنم.

01:13:26.402 --> 01:13:28.905
فقط کافیه بری طبقه بالا و بهش حمله کنی

01:13:28.972 --> 01:13:30.807
اونم میگه اتفاقیه که افتاده.

01:13:30.874 --> 01:13:32.308
میگم چطوره یواشکی از پشت سرش

01:13:32.375 --> 01:13:34.277
با یه دستمال کلروفورم بیهوشش کنیم.

01:13:34.343 --> 01:13:35.411
چي ميگي تو؟

01:13:35.479 --> 01:13:38.782
یا شریکی گلوشو بگیریم خفش کنیم.

01:13:49.158 --> 01:13:50.694
برادر، من فكر مي كنم تو موضوع رو جدی نمی گیری.

01:13:50.760 --> 01:13:53.096
الان تو باید به حرف من گوش کنی . این خیلی مهمه.

01:13:53.162 --> 01:13:54.798
کلید رو بده من . من برات برنامه ریزی کردم خره

01:14:29.964 --> 01:14:32.468
چجوری تا حالا زنده موندی؟

01:19:07.010 --> 01:19:09.078
من از تو می ترسم.

01:22:28.644 --> 01:22:31.747
ایرین . شماها هیچ کا رو کاسبی ندارین جز مراقبت از ما؟

01:22:31.814 --> 01:22:34.483
من تا حدودی به اون احساس مسئولیت دارم.

01:22:34.550 --> 01:22:36.685
بگو نیت تو چیه؟

01:31:19.207 --> 01:31:22.778
«خليفه و پادشاه زنان خود را به حال خوشی دوست داشت

01:31:22.845 --> 01:31:27.149
"زماني كه جوان و ديوانه بود، در شهر بغداد بود."

01:31:27.215 --> 01:31:30.018
شعر يك توصيف دیوانه وار از كامينگزه

01:31:30.085 --> 01:31:31.920
اوهوم. اوهوم.

01:31:31.987 --> 01:31:33.589
اين خیلی زيباست . آدم میخواد گریه کنه.

01:31:33.656 --> 01:31:34.823
آره آره.

01:31:34.890 --> 01:31:37.526
بیا مثل خلیفه ها بنوشیم.

01:31:37.593 --> 01:31:40.663
باشه

01:31:40.729 --> 01:31:45.200
اینو میخوری بدنت سوزن سوزن نمیشه؟

01:31:46.468 --> 01:31:47.803
تو اینو برام بخون.

01:31:47.870 --> 01:31:49.538
باشه. اجازه بده ببینم ...

01:32:32.214 --> 01:32:35.083
که یک پسر بزرگ اینجاست ...

01:33:49.858 --> 01:33:51.126
"زیبا و صاف است."

01:33:51.193 --> 01:33:52.427
خوب، تعریف دیگه بسه!

01:33:52.494 --> 01:33:54.462
"دور كمر او باریکترین لولا از گوشت است،

01:33:54.529 --> 01:33:55.563
"لذت و خوشي و عجيب و غريب."

01:33:55.630 --> 01:33:56.765
عزیزم، ببین. صبر كن يك دقيقه.

01:33:56.832 --> 01:33:58.133
"اين يك موج ضرباندار گردن است

01:33:58.200 --> 01:34:00.468
"خیلی هیجان دارم."

01:34:00.535 --> 01:34:02.170
عزیزم، صبر كن ...

01:34:03.271 --> 01:34:04.339
يك دقيقه صبر كن...

01:38:54.429 --> 01:38:56.131
من ببخشم؟آره

01:38:56.198 --> 01:38:57.899
من باید معذرت بخوام.

01:38:59.667 --> 01:39:02.004
رابين، من شروع کردم، نمي فهمي؟

01:40:31.393 --> 01:40:33.528
و خب، اون خیلی دلسوزه.

01:40:33.595 --> 01:40:35.397
من شرط مي بندم كه هست.

01:40:35.463 --> 01:40:38.500
خب، ما کنار شومينه نشسته بودیم،

01:40:38.566 --> 01:40:41.903
و ما صحبت مي كردیم و شراب می خوردیم و ...

01:40:43.371 --> 01:40:45.173
من حدس مي زنم كمي مست بودم.

01:40:45.240 --> 01:40:47.109
تو، مست نبودی پاتیل بودی.

01:40:47.175 --> 01:40:49.877
خب، من می خواستم به اون بهانه بهت نزدیک بشم، ديويد.

01:40:49.944 --> 01:40:51.313
باشه.

01:40:51.379 --> 01:40:53.115
به هر حال،

01:40:53.181 --> 01:40:57.952
هوگان به من توضيح داد كه به فكر طرحی برای زندگیه من با توئه

01:40:58.019 --> 01:41:00.155
توجيه اين بود كه رابطه ما

01:43:48.021 --> 01:43:48.590
نکردیم

01:43:48.656 --> 01:43:52.560
من هیچ کاری نکردم و هیچ اتفاقی هم نیافتاد..

01:43:52.627 --> 01:43:54.296
باشه.

01:43:54.362 --> 01:43:56.698
من نه؟ البته كه نه!

01:43:56.764 --> 01:43:58.866
خوب،اون باید بدونه. اما بعدش، نباید بدونه.

01:43:58.933 --> 01:44:00.468
یه دقیقه صبر کن ببینم . همه چیز روشنه.

01:44:00.535 --> 01:44:02.604
من ممکنه چیزی رو یادم نیاد

01:44:02.670 --> 01:44:04.406
ولی میدونم هیچوقت شکست نمی خورم.

01:44:04.472 --> 01:44:06.007
اجازه بده از اول بگم.

01:44:06.073 --> 01:44:07.275
اول و آخرش اهمیتی نداره نمیخوام بدونم.

01:44:07.342 --> 01:44:08.843
ديويد، فقط آروم باش.

01:44:08.910 --> 01:44:11.413
خب، در مورد من چی؟ ميخوام بدونم!

01:44:22.290 --> 01:44:26.027
من قسم می خورم دیشب یکی تو آغوش من بود.

01:46:28.983 --> 01:46:30.652
زندگی مثل دندونه های یک شونه هست

01:49:47.200 --> 01:50:07.200
طـلا فیـلم
www.Tala-Film.Top