﻿WEBVTT

00:01:10.060 --> 00:01:20.060
طـلا فیـلم
www.Tala-Film.Top

00:03:31.836 --> 00:03:33.087
چی میل دارین؟

00:03:34.589 --> 00:03:36.758
واقعاً یه جین و تونیک می‌خوام...

00:03:36.799 --> 00:03:38.509
با یه برش لیمو، یخ خردشده.

00:03:43.056 --> 00:03:44.140
ویسکی.

00:03:44.849 --> 00:03:47.101
باشه، خوشگله. باشه، خیلی خب.

00:03:47.143 --> 00:03:48.978
برو بیرون! برو بیرون!

00:03:49.020 --> 00:03:50.980
بذار برات یه حواله بنویسم.

00:03:51.022 --> 00:03:53.566
دیگه با حواله کار نمی‌کنم،

00:03:53.608 --> 00:03:56.027
و دیگه واسه سنگم کار نمی‌کنم!

00:03:56.110 --> 00:03:57.153
بفرما...

00:03:57.320 --> 00:03:59.155
اینم پولت برگردوندی.

00:04:00.031 --> 00:04:02.033
اوههه...

00:04:05.703 --> 00:04:06.788
زیک.

00:05:55.063 --> 00:05:56.105
چی میل داری؟

00:05:56.147 --> 00:05:59.150
نمی‌دونم... یه خرابه‌م.

00:05:59.192 --> 00:06:02.737
چی تو ذهنته؟

00:06:07.200 --> 00:06:08.618
ویسکی.

00:06:08.659 --> 00:06:11.120
چه تعجب‌آور!

00:06:15.708 --> 00:06:19.087
اینجا ملک فرگوسنه.

00:08:28.257 --> 00:08:31.219
همیشه در حال جر و بحثن.

00:08:32.720 --> 00:08:34.931
هه هه هه...

00:08:34.972 --> 00:08:36.974
درسته.

00:08:37.767 --> 00:08:39.227
چی میل داری...

00:08:39.268 --> 00:08:41.229
ویسکی.

00:08:48.778 --> 00:08:50.738
هی فرگوسن. داره بارون میاد؟

00:08:50.780 --> 00:08:53.699
فکر کردم خشکسالی بود.

00:08:53.741 --> 00:08:54.992
[کلیک]

00:10:47.938 --> 00:10:50.358
طاقت یه زخمی دیگه تو باجه رو ندارم

00:10:50.399 --> 00:10:53.194
که بیاد و ادعای غرامت کنه!

00:10:53.235 --> 00:10:56.364
[جولیان] کتابو برد به توالت

00:10:56.405 --> 00:10:58.991
و به‌جای دستمال ازش استفاده کرد!

00:10:59.033 --> 00:11:01.410
دیگه نه حواله، نه سنگ!

00:11:01.452 --> 00:11:03.913
[فیل] چی فکر می‌کردیم آخه؟

00:13:43.656 --> 00:13:44.657
اوهه!

00:13:44.657 --> 00:13:47.034
[بن] اون کیه؟

00:13:47.076 --> 00:13:48.369
کی...؟

00:13:48.410 --> 00:13:49.912
[زیک] غریبه‌ست؟

00:13:49.954 --> 00:13:51.247
بوی ویسکی می‌ده.

00:13:51.288 --> 00:13:52.957
خب، مطمئناً اومده

00:13:52.998 --> 00:13:54.333
جای درست!

00:13:54.375 --> 00:13:56.252
[بن] نمی‌شناسمش.

00:13:56.293 --> 00:13:59.839
آروم باش، رفیق! هنوز مشتری نشدی!

00:13:59.922 --> 00:14:01.173
دست نزن!

00:14:18.107 --> 00:14:21.110
مطمئنی گرسنه نیستی؟

00:14:22.236 --> 00:14:24.196
گوشت نمی‌خورم...

00:14:24.238 --> 00:14:25.865
وقتی دارم می‌خورم.

00:14:25.948 --> 00:14:27.032
ها ها ها!

00:14:27.074 --> 00:14:29.952
ببین، می‌دونم یه کم نامتعادل به‌نظر میاد،

00:14:29.994 --> 00:14:32.162
ولی یه چیزی تو وجودشه...

00:14:32.204 --> 00:14:33.622
یه چیزی تو چشماش.

00:14:33.664 --> 00:14:35.583
اونا رگ‌های خونی‌ان.

00:14:35.624 --> 00:14:37.334
این مرد مسته.

00:14:37.376 --> 00:14:39.378
شاید ورم ملتحمه باشه.

00:14:39.420 --> 00:14:40.588
این روزا زیاد شده.

00:14:40.629 --> 00:14:44.091
گوش کن، می‌شه یه بار دیگه
اون مسیر رو برامون بری؟

00:14:44.133 --> 00:14:45.509
ها؟

00:14:45.551 --> 00:14:48.178
دنبالم بیاین.

00:14:53.726 --> 00:14:55.686
آقایون...

00:14:55.728 --> 00:14:59.231
این‌جا سرزمین‌های جنوب‌غربیه.

00:14:59.273 --> 00:15:01.525
ما از اینجا شروع می‌کنیم.

00:15:01.567 --> 00:15:04.194
اینجا "چمنی راک"ه.

00:15:04.695 --> 00:15:07.448
اون‌طرف "دِویلز گِیت".

00:15:08.157 --> 00:15:11.410
نه، نه، نه. این...

00:15:11.452 --> 00:15:13.037
آااه!

00:15:13.078 --> 00:15:14.121
آااه!

00:15:14.163 --> 00:15:17.082
این رودخونه "پلت"ه. حالا دیگه می‌دونم کجام.

00:15:17.124 --> 00:15:19.919
نمی‌تونی از نقشه استفاده کنی؟

00:15:20.002 --> 00:15:22.630
من از نقشه استفاده نمی‌کنم، ارل.

00:15:22.671 --> 00:15:24.924
بن!

00:15:26.634 --> 00:15:27.718
بن.

00:15:27.760 --> 00:15:30.054
همه‌ش این بالاست...

00:15:30.095 --> 00:15:32.222
جایی که مهمه!

00:15:32.264 --> 00:15:33.098
هوم.

00:15:33.140 --> 00:15:35.267
همینم نگرانم می‌کنه.

00:15:35.309 --> 00:15:36.602
می‌تونیم بریم، فیل؟

00:15:36.644 --> 00:15:39.563
یه لحظه وایسا. بذار درست متوجه شم.

00:15:39.605 --> 00:15:42.149
این قابلمه‌ی داتچ‌اون کمپ اولمونه؟

00:15:42.191 --> 00:15:45.152
درسته. درست کنار قبیله‌ی پاونی.

00:15:45.194 --> 00:15:48.280
نه، نمی‌تونه قبیله‌ی پاونی باشه.

00:15:48.322 --> 00:15:50.157
اونا انقدر متحد نیستن.

00:15:50.199 --> 00:15:51.700
پاونی بیشتر شبیه

00:15:51.742 --> 00:15:53.452
این قالب کیکه اینجاست.

00:15:53.494 --> 00:15:55.329
ما نمی‌تونیم جون خانواده‌هامون

00:15:55.371 --> 00:15:58.666
و دوست‌هامون رو بسپریم به این...

00:15:58.707 --> 00:16:00.584
مست دیوونه!

00:16:00.626 --> 00:16:03.379
با کمال احترام.

00:16:03.420 --> 00:16:05.422
احترام...

00:16:05.464 --> 00:16:07.675
پذیرفته شد.

00:16:09.760 --> 00:16:12.054
آه، آقا...

00:16:13.347 --> 00:16:14.723
من شما رو مقصر نمی‌دونم

00:16:14.765 --> 00:16:16.600
که به تواناییم شک دارین.

00:16:16.642 --> 00:16:19.061
اگه شک نمی‌کردین، عجیب بود.

00:16:19.103 --> 00:16:23.107
۲۰ ساله که مستم.

00:16:24.274 --> 00:16:27.069
ولی این سرزمینو خوب می‌شناسم!

00:16:27.111 --> 00:16:29.697
فقط یه فرصت می‌خوام.

00:16:29.738 --> 00:16:31.699
موضوع پول نیست،

00:16:31.740 --> 00:16:34.076
اونو می‌ذارم به عهده‌ی شما.

00:16:34.118 --> 00:16:35.703
ولی شماها...

00:16:35.744 --> 00:16:38.288
شما به یه راهبر قافله نیاز دارین،

00:16:38.330 --> 00:16:40.374
و خب...

00:16:49.633 --> 00:16:51.969
دلم می‌خواد من باشم.

00:16:52.011 --> 00:16:55.472
خب، فکر کنم تو مرد مایی، هارلو.

00:16:55.514 --> 00:16:56.724
چی؟

00:16:56.765 --> 00:16:59.184
مرسی، جری.

00:16:59.226 --> 00:17:02.354
در واقع، اسمم... اسمم فیل هست.

00:17:02.396 --> 00:17:05.399
پشیمون نمی‌شین.

00:17:10.654 --> 00:17:12.698
وای خدای من!

00:17:14.158 --> 00:17:16.285
خانم‌ها.

00:17:24.376 --> 00:17:27.671
طلوع راه می‌افتیم.

00:17:31.341 --> 00:17:33.761
یا مثلاً نزدیکای ظهر.

00:17:40.267 --> 00:17:43.562
هی، اونجاست! خودش!

00:22:49.993 --> 00:22:50.994
سلام، خانم.

00:22:51.036 --> 00:22:53.997
درست و حسابی خودمو معرفی نکردم.

00:22:54.039 --> 00:22:55.791
اسم من هارلوئه.

00:22:55.832 --> 00:22:58.085
من راهبر قافله‌ی شمام.

00:22:58.126 --> 00:23:00.712
فعلاً که هنوز تصمیم نهایی گرفته نشده.

00:23:00.754 --> 00:23:03.340
خیلی زود درباره‌ی یه نفر قضاوت می‌کنی، نه؟

00:23:03.382 --> 00:23:08.512
تو کار من، اصلاً وقت زیادی نمی‌بره.

00:23:08.553 --> 00:23:12.891
امیدوارم یه روز بتونم خلافشو بهت ثابت کنم، خانم.

00:23:12.933 --> 00:23:14.351
آه!

00:23:14.393 --> 00:23:15.644
عروسکم!

00:28:31.793 --> 00:28:33.878
حالت خوبه، دوشیزه؟

00:28:33.920 --> 00:28:36.589
آه، بله. خوبم.

00:28:37.132 --> 00:28:40.927
نه، نیستی. داری گریه می‌کنی.

00:28:42.804 --> 00:28:44.848
کارِ فرگوسن‌هاست.

00:28:44.889 --> 00:28:46.933
دارن دیوونه‌م می‌کنن.

00:28:46.975 --> 00:28:49.811
از وقتی از "پراسپریتی" راه افتادیم،

00:28:49.853 --> 00:28:51.354
دست از سرم برنداشتن.

00:28:51.396 --> 00:28:54.983
لازم نیست پیش اونا بمونی.

00:28:55.024 --> 00:28:57.360
می‌تونی با من بیای.

00:28:57.402 --> 00:28:59.404
مرسی.

00:28:59.446 --> 00:29:01.322
ولی نمی‌تونم!

00:29:01.364 --> 00:29:03.825
چیزی بهشون بدهکار نیستی.

00:29:03.867 --> 00:29:04.909
چرا، هستم.

00:29:04.951 --> 00:29:07.454
خانواده‌م ازشون پول گرفتن

00:29:07.495 --> 00:29:10.248
در ازای ازدواج من.

00:29:10.290 --> 00:29:12.876
ها ها ها!

00:29:12.917 --> 00:29:15.128
قرارداد داریم با هم.

00:29:15.170 --> 00:29:17.255
خب این اصلاً منصفانه نیست.

00:29:17.297 --> 00:29:20.133
وای خدای من! وای خدای من!

00:29:20.175 --> 00:29:21.301
اوه!

00:29:21.342 --> 00:29:22.844
ووووو!

00:29:22.886 --> 00:29:24.137
اون دیوونه‌ها

00:29:24.179 --> 00:29:27.223
اون‌ور دارن چی کار می‌کنن مگه؟

00:29:27.265 --> 00:29:28.349
اوه!

00:29:28.391 --> 00:29:31.060
دارن گاز معده‌شون رو آتیش می‌زنن.

00:29:31.102 --> 00:29:32.937
پس دیگه چی؟

00:29:32.979 --> 00:29:35.398
تو هم یکی داری، هری؟

00:35:24.789 --> 00:35:27.500
یالا، بجنبین!

00:35:28.417 --> 00:35:31.295
شماها دیوونه‌اید.

00:35:31.337 --> 00:35:33.965
اوه!

00:35:34.006 --> 00:35:35.133
دیوونه؟!

00:35:35.216 --> 00:35:37.969
منظورت از دیوونه چیه؟

00:35:38.010 --> 00:35:41.097
چون جون‌مون رو به خطر انداختیم و از رود رد شدیم،

00:35:41.139 --> 00:35:44.016
به جای اینکه همون طرف بمونیم؟

00:35:44.058 --> 00:35:46.519
چون به خودمون ایمان داشتیم؟

00:35:46.561 --> 00:35:49.647
چون به یه راهبر قافله ایمان داشتیم

00:35:49.689 --> 00:35:51.357
که بهمون اعتماد به نفس داد

00:35:51.399 --> 00:35:53.693
تا کارهایی بکنیم که فکرشو نمی‌کردیم؟

00:35:53.734 --> 00:35:59.157
نه. چون بیشتر مردم از پل رد می‌شن!

00:36:04.745 --> 00:36:06.706
«اگر عبور از رود نشونه‌ای باشه،

00:36:06.747 --> 00:36:09.167
«دلیلی برای نگرانی نیست. پایان پیام.»

00:37:46.180 --> 00:37:49.267
برگردید!

00:38:03.656 --> 00:38:07.243
حرکت واگن‌ها!

00:43:21.599 --> 00:43:26.103
اونجا بود، خوابیده رو تختش با دندون مصنوعی توی لیوان

00:43:26.145 --> 00:43:28.981
و دهنش یه‌جور عجیبی باز مونده بود.

00:43:29.023 --> 00:43:32.526
فکر کردم، خب، اینجا کشور آزادیه دیگه.

00:43:32.568 --> 00:43:36.071
کلیتون، بقیه داستان رو بذار برای بعد.

00:43:36.113 --> 00:43:37.698
الان قسمت جذابشه!

00:44:03.307 --> 00:44:04.725
خانم‌ها، گوش کنین...

00:44:04.767 --> 00:44:09.104
تا وقتی قراره با هم توی این سفر باشیم،

00:44:09.146 --> 00:44:13.984
فکر می‌کنم وقتشه بعضی چیزها رو رک بگیم.

00:44:14.026 --> 00:44:20.449
شنیدم شایعه‌پراکنی‌ها و پچ‌پچ‌ها رو...

00:44:20.491 --> 00:44:25.162
اگه چیزی هست که می‌خواین بگین،

00:44:25.204 --> 00:44:30.167
چرا نمیاین و رودررو بهم می‌گین؟

00:44:30.209 --> 00:44:31.543
چطوریه؟

00:44:31.585 --> 00:44:34.213
چقدر پول درمیاری؟

00:44:34.254 --> 00:44:36.840
چطور بیدار می‌مونی؟

00:44:36.882 --> 00:44:39.968
واقعاً فوت هم می‌کنی، یا نه؟

00:44:40.010 --> 00:44:41.512
فوت چی؟

00:44:41.553 --> 00:44:44.098
کانستَنس!

00:44:44.139 --> 00:44:45.307
خانم‌ها! خانم‌ها!

00:44:45.349 --> 00:44:49.687
خب، هر چی می‌خواین بدونین، می‌گم.

00:44:49.770 --> 00:44:51.563
آره، تو، هنریتا.

00:44:51.605 --> 00:44:53.774
شوهرم بهم گفت

00:44:53.816 --> 00:44:58.487
که بزرگ‌ترین آلت ثبت‌شده توی تاریخ، ۴.۵ اینچ بوده.

00:44:58.529 --> 00:45:02.157
راسته؟

00:46:00.720 --> 00:46:12.720
طـلا فیـلم
www.Tala-Film.Top

00:57:09.676 --> 00:57:12.679
آهان، خیلی خوب بود. ممنون.

00:57:13.805 --> 00:57:16.724
ای بابا، ببین کی اینجاست، جولیان.

00:57:16.766 --> 00:57:18.935
پری دریایی دیدی مگه؟

00:57:18.977 --> 00:57:23.189
آب سرد معمولاً رو من تأثیر برعکس می‌ذاره!

00:57:48.298 --> 00:57:52.969
شاید بخوای امشب بیای واگن من،

00:57:53.011 --> 00:57:56.181
تا با هم صحبت کنیم...

00:57:56.222 --> 00:57:58.892
یا یه کار دیگه.

00:58:03.271 --> 00:58:05.732
خانم، من...

00:58:06.774 --> 00:58:08.610
من...

00:58:08.651 --> 00:58:10.862
چیزی اشتباه گفتم؟

00:58:10.904 --> 00:58:14.324
نه. نه خانم. شما چیزی اشتباه نگفتین.

00:58:14.365 --> 00:58:16.659
فقط اینه که... خب، ببینید...

00:58:16.701 --> 00:58:20.497
حقیقتش، تا به سنت‌لوئیس نرسیم، دستمزدم رو نمی‌گیرم.

00:58:20.580 --> 00:58:24.250
با اینکه خیلی دلم می‌خواد...

00:58:24.292 --> 00:58:26.294
اما الان نمی‌تونم.

00:58:26.336 --> 00:58:28.463
ولی وقتی بتونم، میام

00:58:28.505 --> 00:58:31.716
وقتی چیزی رو داشته باشم که الان ندارم.

00:59:13.508 --> 00:59:14.342
سوار شید!

00:59:14.384 --> 00:59:16.719
(شبیه‌سازی شلیک تفنگ)

00:59:16.761 --> 00:59:18.930
حرکت واگن‌ها!

00:59:18.972 --> 00:59:21.516
نه، صبر کن. من هارلوام!

00:59:21.558 --> 00:59:23.851
تو دفعه‌ی پیش هارلو بودی!

00:59:23.893 --> 00:59:25.353
می‌دونی چیه؟

00:59:25.395 --> 00:59:27.897
هر چی که برای دنیا باشیم،

00:59:27.939 --> 00:59:31.359
برای اونا قهرمانیم.

00:59:31.401 --> 00:59:32.902
تو می‌تونی فیل باشی.

00:59:32.944 --> 00:59:33.903
عمراً!

00:59:33.945 --> 00:59:37.073
ترجیح می‌دم هری باب باشم تا فیل.

00:59:37.115 --> 00:59:39.993
می‌خوای هری باب باشی پس؟

00:59:40.034 --> 00:59:41.411
باشه.

00:59:41.452 --> 00:59:44.831
بریم! بجنب!

00:59:59.596 --> 01:00:00.972
بل.

01:00:01.014 --> 01:00:02.348
هارلو.

01:00:02.390 --> 01:00:06.394
می‌خواستم بابت اون روز ازت معذرت‌خواهی کنم.

01:00:06.436 --> 01:00:07.854
نمی‌دونم چرا...

01:00:07.895 --> 01:00:08.938
نه، نه، نه.

01:00:08.980 --> 01:00:11.566
هارلو، من باید معذرت‌خواهی کنم.

01:00:11.608 --> 01:00:14.402
هیچ دلیلی نداشتم که اون‌جوری واکنش نشون بدم.

01:00:14.444 --> 01:00:18.406
این کاریه که پنج ساله انجام می‌دم.

01:00:18.448 --> 01:00:21.743
ما همه کارهایی کردیم که بهش افتخار نمی‌کنیم.

01:00:21.784 --> 01:00:23.995
حداقل من که این‌طورم.

01:00:24.037 --> 01:00:27.457
فقط می‌خواستم بگم که، خب...

01:00:27.498 --> 01:00:28.750
نه، نه، نه.

01:00:28.791 --> 01:00:30.627
هارلو، اشکالی نداره.

01:00:30.710 --> 01:00:33.588
خانم، می‌خوام بگم،

01:00:33.630 --> 01:00:35.882
چون شما لیاقتش رو دارین.

01:00:35.923 --> 01:00:37.091
می‌خوام بگم

01:00:37.133 --> 01:00:39.886
که من بهتون فکر نمی‌کنم...

01:00:39.927 --> 01:00:41.638
فقط به عنوان یه فاحشه.

01:00:41.721 --> 01:00:44.891
اوه، هارلو. خیلی شیرینه.

01:00:44.932 --> 01:00:47.644
مرسی، خانم.

01:00:48.853 --> 01:00:51.481
شب بخیر خدمت شما.

01:01:07.830 --> 01:01:09.415
کانستنس؟ فیل؟

01:01:09.457 --> 01:01:13.044
آخرش فهمیدم از کجا می‌شناختمش!

01:01:13.086 --> 01:01:15.463
می‌خوام بدونم! سلام، کانستنس.

01:01:15.505 --> 01:01:18.007
سلام. اوه...

01:01:25.473 --> 01:01:27.016
امیدوارم ارزشش رو داشته باشه.

01:22:07.005 --> 01:22:11.760
در حالی که تلاش‌های حقیرش برای نجات شکست خورد، البته،

01:22:11.801 --> 01:22:15.263
من به سوی افتخار تاختم و سرهنگ شدم.

01:22:15.305 --> 01:22:18.892
بقیه یخ زدن و همدیگه رو خوردن!

01:22:18.934 --> 01:22:19.809
اوه، خدای من!

01:22:19.851 --> 01:22:21.895
شانسه دیگه، ستوان.

01:22:21.937 --> 01:22:25.482
فقط شانس بوده، همین.

01:22:27.108 --> 01:22:28.109
اوووه!

01:22:28.151 --> 01:22:30.904
ولی این دقیقاً همون چیزیه

01:22:30.946 --> 01:22:33.865
که مطبوعات کلی روش مانور میدن و گندش می‌کنن،

01:24:06.082 --> 01:24:07.083
بزن بهم.

01:24:07.125 --> 01:24:08.793
وای، این پسره عجب جون‌داریه تو نوشیدن.

01:24:08.835 --> 01:24:11.963
کاش چند تا مشتری دیگه مثل این داشتم.

01:24:12.005 --> 01:24:13.882
هی داستی، شنیدی دربارهٔ

01:24:13.923 --> 01:24:16.009
اون کاروانی که داره میاد این طرف؟

01:24:16.051 --> 01:24:19.262
آره، یه مشت فاحشه و خلاف‌کار و قاتلن.

01:24:19.304 --> 01:24:23.224
یه شایعه هست که می‌خوان ساکنین مسیر رو قتل‌عام کنن

01:24:23.266 --> 01:24:24.517
توی راه...

01:24:24.559 --> 01:24:26.978
غارت و تجاوز انگار نه انگار که کسی هست.

01:24:27.020 --> 01:24:29.981
حتی گذاشتن سرخ‌پوستا با زناشون بخوابن.

01:24:30.023 --> 01:24:31.816
خب، به حسابشون می‌رسه.

01:24:31.858 --> 01:24:36.821
یه شایعه هست که سواره‌نظام هفتم می‌خواد نابودشون کنه.

01:24:36.863 --> 01:24:40.617
قراره ژنرال کاربلدشون، لارچمونت، رو بفرستن

01:24:40.658 --> 01:24:42.869
که مطمئن شن کار تمومه.

01:24:42.911 --> 01:24:46.164
یه پیک بزنیم به سلامتی سواره‌نظام هفتم!

01:24:46.206 --> 01:24:49.667
به افتخار ژنرال خوبمون!

01:25:01.304 --> 01:25:02.931
چطور دارم پیش می‌رم؟

01:25:02.972 --> 01:25:06.267
خب، هنوز پشتتن.

01:27:20.235 --> 01:27:22.904
خودمو درست معرفی نکردم.

01:27:22.946 --> 01:27:23.988
اسمم هارلوئه.

01:27:24.030 --> 01:27:27.033
من راهنمای کاروان شما خواهم بود.

01:27:33.873 --> 01:27:36.751
جولیَن، میشه پشتمو بسابی؟

01:27:36.793 --> 01:27:42.173
از وقتی اون اسب وحشی منو انداخت، نمی‌تونم برسم بهش.

01:28:19.294 --> 01:28:21.170
خب ستوان!

01:28:21.212 --> 01:28:24.549
دستور حمله بده! اون شیپور بزرگمو می‌خوام.

01:34:37.463 --> 01:34:39.256
هارلو!

01:34:39.298 --> 01:34:40.424
آره!

01:34:40.466 --> 01:34:44.637
جیمز آلویسیوس هارلو!

01:34:45.971 --> 01:34:48.265
می‌دونستم انجامش می‌دی رفیق!

01:34:48.307 --> 01:34:50.601
بشین دیگه، قهرمان بزرگ!

01:34:50.643 --> 01:34:54.689
امروز درهای نعمت‌های سرزمین با‌شکوه‌مونو

01:34:54.772 --> 01:34:56.774
به روی مردم عادی باز می‌کنیم!

01:34:56.816 --> 01:34:58.567
پس به غرب نگاه کنین،

01:38:20.561 --> 01:38:22.521
کاش می‌شد که، ام...

01:38:22.563 --> 01:38:25.774
که هیچ‌وقت تموم نشه این لحظه.

01:38:25.816 --> 01:38:27.818
آره...

01:38:27.860 --> 01:38:30.112
هوم...

01:38:30.154 --> 01:38:34.366
ولی فکر کنم دیگه...

01:38:34.408 --> 01:38:36.702
آره، انگار که...

01:38:36.744 --> 01:38:39.872
تموم شده. آره.

01:38:42.458 --> 01:38:43.792
مگه این‌که...

01:38:43.834 --> 01:38:45.836
ها؟

01:38:45.878 --> 01:38:46.670
نه بابا.

01:38:46.712 --> 01:38:48.130
مگه این‌که چی؟

01:38:48.172 --> 01:38:49.757
نه، اشتباه می‌کنم.

01:38:49.798 --> 01:38:50.799
نه هارلو.

01:38:50.841 --> 01:38:54.428
فکر کنم می‌دونم چی تو فکرت می‌گذره،

01:38:54.470 --> 01:38:58.933
و اصلاً هم اشتباه نیست.

01:38:59.016 --> 01:39:00.392
واقعاً؟

01:39:00.434 --> 01:39:01.852
یعنی...

01:39:01.894 --> 01:39:03.228
آره!

01:39:03.270 --> 01:39:07.650
یعنی می‌تونیم برگردیم و از اول شروع کنیم؟

01:39:07.691 --> 01:39:11.487
نه، نه... صددرصد اشتباهه.

01:39:11.528 --> 01:39:13.739
یا اینکه...

01:39:13.781 --> 01:39:14.823
یا اینکه چی؟

01:39:14.865 --> 01:39:17.743
بزنیم به جاده و بریم شمال، کانادا.

01:39:17.785 --> 01:39:22.164
شنیدم اونجا کل سال گرمه.

01:39:22.206 --> 01:39:24.458
اووه، هارلو!

01:39:24.500 --> 01:39:28.545
اووه، هارلو!

01:39:29.838 --> 01:39:33.509
نگاه کن، یه شهاب‌سنگ.

01:39:33.550 --> 01:39:38.055
زود باش، چشاتو ببند و یه آرزو بکن.

01:39:39.974 --> 01:39:42.518
خب، چی آرزو کردی؟

01:39:42.559 --> 01:39:47.898
اگه بگم، دیگه برآورده نمی‌شه.

01:39:54.738 --> 01:39:55.864
آآآه!

01:39:55.906 --> 01:39:58.158
زود باش!

01:39:58.200 --> 01:39:59.827
اون چی بود؟

01:39:59.868 --> 01:40:01.120
وای!

01:40:01.161 --> 01:40:02.871
اون کلِیتُن فرگوسنه.

01:40:02.913 --> 01:40:05.833
وای خدای من!

01:41:37.100 --> 01:41:57.100
طـلا فیـلم
www.Tala-Film.Top