﻿WEBVTT

00:03:08.060 --> 00:03:18.060
طـلا فیـلم
www.Tala-Film.Top

00:06:41.230 --> 00:06:43.250
در داخل مناطق خارجی

00:06:43.314 --> 00:06:46.215
هزاران خارجی در حال زندگی و کار هستند

00:06:46.831 --> 00:06:49.872
شهروندان کشورهای بسیار دوردست

00:15:11.990 --> 00:15:15.693
پس پولش رو پرداخت کنین و انتظار نمونه
مجانی رو نداشته باشید

00:15:16.117 --> 00:15:17.718
بله قربان

00:15:45.910 --> 00:15:48.351
به راست

00:25:07.909 --> 00:25:10.129
تو باید زندگی خودت رو هم داشته باشی

00:25:17.263 --> 00:25:19.937
ببخشید من همین الان یه دعوتنامه گرفتم

00:27:47.282 --> 00:27:50.846
بذار بارونس درستش کنه اون زن باهوشیه

00:27:52.032 --> 00:27:54.080
نخندید سرگرد

00:29:42.425 --> 00:29:43.755
نمیدونم

00:29:44.193 --> 00:29:45.394
تو نمیدونی

00:29:45.445 --> 00:29:47.246
خب چرا نمیری همه بارهات رو ببندی و اگه نریم

00:29:47.247 --> 00:29:49.175
اونوقت بازشون کنی

00:30:00.784 --> 00:30:02.459
این یه فکر آرامش بخشه

00:30:02.642 --> 00:30:04.567
ممنون عزیزم

00:30:05.893 --> 00:30:08.221
آیا همه چیز توی آتش میسوزه آرتور؟

00:32:32.533 --> 00:32:35.149
که به حضور شما در این شهر دیگه نیازی نیست

00:33:56.059 --> 00:33:58.801
الان هرکدوم نظریات خودمون رو داریم

00:34:13.121 --> 00:34:16.515
و ما امشب جشن میگیریم، خوشحال میشیم
که شما هم تشریف بیارید

00:34:17.085 --> 00:34:18.404
ممنون

00:34:24.598 --> 00:34:28.425
من بدون مینگ نمیرم اون رو
هم توی چمدونم میذارم

00:34:28.460 --> 00:34:31.080
دیوونه نشو تامی خفه میشه

00:34:31.115 --> 00:34:34.285
چیه؟
اون نمیتونه نفس بکشه

00:34:34.320 --> 00:34:39.756
این فقط برای 5 هفته است
بیا بریم بابا رو ببینیم

00:34:43.564 --> 00:34:45.685
میشه باهات صحبت کنیم بابا؟

00:35:23.475 --> 00:35:30.623
توجه کنین

00:35:33.546 --> 00:35:35.727
دوش

00:35:36.939 --> 00:35:38.667
فنگ

00:35:45.467 --> 00:35:50.905
پیش

00:35:51.722 --> 00:35:53.389
فنگ

00:36:13.332 --> 00:36:18.053
بند

00:36:18.591 --> 00:36:19.773
فنگ

00:36:38.008 --> 00:36:42.146
عالیجناب وزیر اتریش-مجارستان

00:36:42.252 --> 00:36:44.912
و بارونس فون ریدل

00:37:55.727 --> 00:37:57.475
اعلیحضرت

00:37:57.738 --> 00:37:59.502
عالیجنابان

00:37:59.537 --> 00:38:01.982
خانومها و آقایان

00:38:02.017 --> 00:38:06.621
اولین رقص، رقص ارتشی دو گاه میباشد

00:40:52.814 --> 00:40:56.135
بهتون اطمینان میدم که دولت روسیه
این مکالمات رو به یاد خواهد داشت

00:41:19.921 --> 00:41:22.200
سر آرتور
عصر بخیر سرگرد

00:41:22.235 --> 00:41:23.312
لیدی رابرتسون

00:42:03.487 --> 00:42:07.238
متاسفانه اون مبلغ انگلیسی
زمان بدی رو گذرونده قربان

00:42:07.448 --> 00:42:09.929
دولت من پریشان شده

00:42:10.033 --> 00:42:13.519
ولی شما هم نباید برداشت کنین
که تمام باکسرها راهزن هستند

00:42:13.618 --> 00:42:16.137
بیشتر آنها ولگردهای بی آزار

00:42:16.743 --> 00:42:19.233
سرگرم کننده های داخل بازارها هستند

00:42:19.244 --> 00:42:22.209
و بیشترشون عین کولیهای کشور شما هستند

00:42:22.622 --> 00:42:24.001
در حقیقت سر آرتور

00:42:24.163 --> 00:42:29.338
من به خودم این اجازه رو داده ام تا برای سرگرمی
مهمانان شما در امشب چنین افرادی رو بیارم

00:42:29.691 --> 00:42:31.905
باکسرها؟ اینجا؟

00:42:32.043 --> 00:42:33.915
بااجازتون

00:42:33.950 --> 00:42:35.842
البته اعلیحضرت

00:44:27.548 --> 00:44:29.920
از شما میخواد که این شمشیر رو بگیرید

00:44:29.922 --> 00:44:31.759
و سعی کنین بهش صدمه بزنین

00:44:35.802 --> 00:44:38.903
تلاش کنین سرگرد این قسمتی از نمایشه

00:44:48.997 --> 00:44:53.754
قربان اگه من یک باکسر رو بکشم
مشکل دیپلماتیک پیش میاد؟

00:44:53.941 --> 00:44:56.299
خطری نیست

00:45:23.387 --> 00:45:25.249
من فکر میکنم کار خودت رو کردی سرگرد

00:45:25.863 --> 00:45:27.262
نه بطور کامل

00:45:33.767 --> 00:45:34.906
آفرین

00:45:42.872 --> 00:45:44.931
فکر میکنم معتقد واقعی نبود

00:45:46.121 --> 00:45:50.762
سر آرتور بنظر میرسه این نیروهای شما باشند
که آسیب ناپذیر هستند

00:45:50.774 --> 00:45:51.975
اعلیحضرت شما باید ما را ببخشید

00:45:51.980 --> 00:45:53.914
ولی بنظر نمیاد سرگرد فهمیده باشند

00:45:53.915 --> 00:45:57.757
که ما باید بازی رو بر اساس
قوانین چینیها انجام بدیم

00:45:59.794 --> 00:46:01.671
من معذرت میخوام سر آرتور

00:46:02.254 --> 00:46:03.920
ولی فکر نمیکنم که اعلیحضرت اومده باشه امشب

00:46:03.928 --> 00:46:05.608
که بازی کنه

00:46:07.922 --> 00:46:09.202
شب بخیر

00:46:18.459 --> 00:46:20.372
متاسفانه سر آرتور

00:46:20.585 --> 00:46:23.524
باید به محل خدمتم در قصر برگردم

00:46:24.012 --> 00:46:26.593
برای اسکورت من خودتون رو به زحمت نندازید

00:46:42.269 --> 00:46:44.293
میشه باهاتون صحبتی داشته باشم سر آرتور؟

00:46:44.294 --> 00:46:48.078
شاید یه توهین به بریتانیا توهین
و چالشی با همه ابرقدرتها باشه

00:46:48.089 --> 00:46:51.200
گزارش کامل این داستان به
استحضار قیصر خواهد رسید

00:46:51.216 --> 00:46:53.360
من فقط میخوام شما آقایان رو
اطمینان خاطر بدم که دولت امپراتوری

00:47:46.400 --> 00:47:58.400
طـلا فیـلم
www.Tala-Film.Top

00:48:09.089 --> 00:48:11.783
ولی هنوز رقصمون رو انجام ندادیم سرگرد

00:48:12.006 --> 00:48:12.927
میشه؟

00:48:23.729 --> 00:48:25.427
قراره چه بلایی در تینسین سرت بیاد؟

00:48:25.571 --> 00:48:27.848
من کاملا در دستان تو خواهم بود سرگرد

00:48:27.983 --> 00:48:32.302
تو همین الانم در دستان من هستی ولی
بنظر میاد از بین انگشتانم لیز میخوری

00:48:38.568 --> 00:48:42.428
میدونی فکر میکنم تو منو با
خودت ببری سان فرانسیسکو

00:48:43.779 --> 00:48:45.619
چرا سان فرانسیسکو؟

00:48:45.796 --> 00:48:48.352
اونجا همونجایی نیست که طلا ها پیدا میشه؟

00:51:06.961 --> 00:51:09.259
حالتون خوبه سر آرتور؟

00:51:09.394 --> 00:51:11.731
اگه شما خوب هستین علیاحضرت، منم خوبم

00:51:11.766 --> 00:51:16.213
خوشحالم که شما اینجا هستین
علیاحضرت برای من افتخاریه

00:51:16.275 --> 00:51:20.621
ما الان از مرگ ناراحت کننده
وزیر آلمان خبردار شدیم

00:51:20.858 --> 00:51:23.258
راهزنهای باکسر در این کار دخالت داشتند

00:51:23.368 --> 00:51:28.378
اما خشم مردم چین به این راحتی آرام نمیشه

00:51:28.521 --> 00:51:30.983
آلمانها کیاوچاو رو به قتل رسوندند

00:51:31.018 --> 00:51:33.400
روسها بندر آرتور رو متوقف کردند

00:51:33.435 --> 00:51:36.805
فرانسویها امتیازاتی در یون نان

00:51:36.840 --> 00:51:39.016
کوانسگی و کوانگ تونگ گرفته اند

00:51:39.051 --> 00:51:43.501
در کل 13 استان از 18 استان چین

00:51:43.536 --> 00:51:45.407
تحت کنترل خارجیهاست

00:51:45.719 --> 00:51:48.578
ناوهای حارجی بنادر ما را اشغال کرده اند

00:51:48.613 --> 00:51:50.505
ارتشهای خارجی قلعه های ما را تصرف کرده اند

00:51:50.540 --> 00:51:53.789
بازرگانان خارجی بانکهای ما را اداره میکنند

00:51:53.931 --> 00:51:58.093
خدایان خارجیها مزاحم
ارواح پیشینیان ما میشوند

00:51:58.251 --> 00:52:01.356
خیلی عجیبه که مردم ما بلند شوند؟

00:52:01.591 --> 00:52:03.805
علیاحضرت به من اجازه میدن که بیان کنم

00:52:03.936 --> 00:52:08.358
که خشونت باکسرها به حساب
شکایت چینیها گذاشته نمیشه

00:52:08.393 --> 00:52:10.803
چین یه گاو شیرده است

00:52:11.155 --> 00:52:13.640
قدرتها که دیگه نمیتونن ازش شیر بگیرن

00:52:13.641 --> 00:52:15.773
حالا اون رو سلاخی میکنن بخاطر گوشتش

00:52:15.808 --> 00:52:19.564
اگه چین گاو باشه علیاحضرت، حیوان
فوق العاده ایه

00:52:19.669 --> 00:52:21.933
چون نه تنها شیر و گوشت میده

00:52:22.068 --> 00:52:24.897
بلکه همزمان بزرگتر و قویتر هم میشه

00:52:25.152 --> 00:52:28.122
اون داره روشهای جدید صلح
رو از غربیها یاد میگیره

00:52:28.379 --> 00:52:32.140
اما بزرگترین فضیلت چین صبرشه

00:52:32.506 --> 00:52:37.029
و اگه الان اون رو تمرین کنه
به همه چیز میرسه

00:52:37.064 --> 00:52:38.518
و اگه این کار رو نکنه؟

00:52:38.983 --> 00:52:40.409
اگه نکنه

00:52:40.434 --> 00:52:43.914
اگه توصیه های خشونت و بی صبری غالب بشه

00:52:44.149 --> 00:52:46.617
خون میلیونها آدم ریخته میشه

00:52:46.752 --> 00:52:49.029
و عذابشون طولانیتر میشه

00:58:14.939 --> 00:58:16.885
بیل رای ها رو بشمر

00:58:16.920 --> 00:58:18.793
ما منتظر وزیر آمریکا هستیم

00:58:19.340 --> 00:58:20.954
اه آقای مکسول

00:58:22.410 --> 00:58:23.309
سلام

00:58:23.358 --> 00:58:25.602
معذرت میخوام که شما رو از بستر
بیماری خارج کردم

00:58:25.885 --> 00:58:27.636
ما به رای شما نیاز داریم

00:58:27.827 --> 00:58:31.278
که آیا در پکن بمونیم یا از آن خارج شیم

01:00:40.631 --> 01:00:42.698
تصمیم گیری به اتفاق آرا انجام شد

01:00:42.907 --> 01:00:46.929
خب آقایان حالا که تصمیم گیری انجام شد
باید ارتش رو مطلع کرد

01:00:51.202 --> 01:00:53.185
از این طرف لطفا آقایان

01:00:58.791 --> 01:01:02.064
قربان سرهنگ شیبا گزارش اکثریت رو میدهند

01:01:03.567 --> 01:01:06.128
با توجه به جنبه های نظامی وضعیت

01:01:06.334 --> 01:01:09.265
توافق کردیم که با تعدادی کمتر از 400 نظامی

01:01:09.310 --> 01:01:11.870
از محیطی بیش از 2 مایل دفاع کنیم

01:01:11.977 --> 01:01:14.506
موقعیت غیرقابل دفاعه

01:07:53.244 --> 01:07:54.284
آتش

01:08:49.595 --> 01:08:50.353
من ترک میکنم

01:08:57.363 --> 01:08:58.404
بریم

01:09:06.771 --> 01:09:08.270
رو به جلو

01:10:16.586 --> 01:10:18.740
سرباز
میشه این درب رو باز کنین؟

01:10:18.741 --> 01:10:22.202
از اون درب نمیتونین داخل شین
اونطرف درب چینیها هستند

01:13:24.968 --> 01:13:25.822
باشه

01:13:31.117 --> 01:13:34.929
من فکر نمیکنم تا فردا صبح اونها حمله ای
رو در اینجا شروع کنند گروهبان

01:19:59.910 --> 01:20:01.560
ممنون دکتر

01:20:16.568 --> 01:20:18.093
کی باید بهش بگه؟

01:20:20.031 --> 01:20:22.374
دختر کوچولوی کاپیتان، یادته؟

01:24:35.740 --> 01:24:37.964
فکر میکنم الان خوب باشی

01:30:35.959 --> 01:30:38.065
آدمیرال انگلیسی و افرادش

01:30:38.068 --> 01:30:41.275
بین لانگ فنگ و آنپینگ به تله افتادند

01:30:41.684 --> 01:30:45.530
باکسرها از درخت بالا نمیرن
تا دنبال ماهی بگردند

01:30:45.533 --> 01:30:47.577
کارشون رو خوب انجام میدن

01:30:47.833 --> 01:30:51.335
راه آهن قبل و بعد از اون تخریب شده

01:30:51.518 --> 01:30:54.856
اون نه میتونه پیشروی کنه نه عقب نشینی کنه

01:30:55.904 --> 01:31:00.509
میبینی ژنرال، باکسرها اونطور که
فکر میکردی بدرد نخور نیستند

01:31:24.004 --> 01:31:27.739
علیاحضرت نیازی به جرات یا توانایی نیست

01:31:27.774 --> 01:31:29.422
تا چند تا ریل رو دربیارند

01:31:29.566 --> 01:31:32.621
باکسرها از شیاطین خارجی فرار میکنند

01:31:33.052 --> 01:31:35.898
اگر آدمیرال سیدنی نخواهد از
ریل راه آهن استفاده کند

01:31:35.933 --> 01:31:38.035
همین الان بسمت پکن حرکت خواهد کرد

01:31:38.261 --> 01:31:41.100
من در اواسط هفته منتظرش خواهم بود

01:31:41.387 --> 01:31:43.125
این حقیقت داره علیاحضرت

01:31:43.160 --> 01:31:46.713
باکسرها برای نگه داشتن چنین
ارتش مسلحی مجهز نیستن

01:31:47.391 --> 01:31:51.738
فقط نیروهای امپراتوری ژنرال
یونگ لو میتونن این کار رو بکنند

01:31:51.873 --> 01:31:55.200
نیروهای امپراتوری هیچ نقشی در این
قیام احمقانه نخواهند داشت

01:31:55.203 --> 01:31:58.261
نیروهای امپراتوری کاری رو میکنند
که علیاحضرت دستورش را بدهند

01:31:58.296 --> 01:32:01.602
کی اینجاست؟ کی میتونه آب
گل آلود رو صاف کنه؟

01:32:02.147 --> 01:32:03.402
علیاحضرت

01:33:32.094 --> 01:33:36.186
برو تامی، بچه رو بیدار میکنی
تو نمیتونی صحبت کنی تو مرده ای

01:33:45.611 --> 01:33:48.625
بنگ بنگ بنگ
تو تا آخرش بازی نمیکنی

01:40:58.650 --> 01:41:00.355
شامت رو از دست دادی

01:41:00.581 --> 01:41:02.823
فکر میکنم باید یه چیزی بخوری

01:41:02.824 --> 01:41:04.106
ممنون سارا

01:41:06.478 --> 01:41:09.058
یه کم نور بیشتر میخوای؟
نه ممنون

01:41:10.045 --> 01:41:13.822
چرا اینجا هستیم سارا؟ این
رو یکبار از من پرسیدی

01:41:14.290 --> 01:41:16.373
چرا موندیم؟ میتونستیم رفته باشیم

01:41:16.847 --> 01:41:19.681
منو ببخش حق نداشتم اینطوری ازت بپرسم

01:41:19.713 --> 01:41:22.462
خب وقتی میرسه که باید سوالاتی پرسیده بشه

01:41:22.923 --> 01:41:26.037
ساعتهاست اینجا دراز کشیده ام و
از خودم سوالات زیادی میپرسم

01:41:27.394 --> 01:41:28.702
چه سوالاتی

01:41:31.360 --> 01:41:32.453
سوال

01:41:32.795 --> 01:41:34.149
من کی هستم؟

01:41:35.052 --> 01:41:36.214
سوال

01:41:36.614 --> 01:41:39.944
چرا 20 سال در خدمت نیروهای خارجی بودم؟

01:43:41.540 --> 01:43:44.808
فکر میکنی چه جور آدمی بود؟ یه آدمی مثل من؟

01:43:44.843 --> 01:43:46.415
چاق و میانسال؟

01:47:41.264 --> 01:47:43.905
اون باور داره که اگر ما در
ترومپت خودمون بدمیم

01:47:43.923 --> 01:47:47.287
میتوانیم دیوارهای شهر امپراتوری
رو خرد کنیم مثل دیوارهای جریکو

01:48:15.711 --> 01:48:17.506
مرگ اون همه چیز رو بهم میریزه

01:48:17.736 --> 01:48:19.834
دیگه کسی رو برای مذاکره نداریم

01:48:19.835 --> 01:48:21.917
برای 20 سال آینده باید با چینیها بجنگیم

01:48:21.952 --> 01:48:24.078
فکر بهتری داری؟

01:48:24.113 --> 01:48:25.317
من قول میدم سرگرد

01:48:25.318 --> 01:48:28.857
این فقط باعث افزایش توهین به چینیها
و گسترش جنگ میشه

01:48:30.682 --> 01:48:32.612
باشه تو جنگ رو پیروز شدی

01:48:33.115 --> 01:48:35.667
فقط بذار ما جنگ کنیم باشه؟

01:48:36.842 --> 01:48:38.572
بیا سرهنگ

01:48:42.169 --> 01:48:45.545
چی فکر میکنی سرهنگ
این

01:48:45.737 --> 01:48:46.975
دارم فکر میکنم که

01:48:48.347 --> 01:48:50.352
اگه تو داری فکر میکنی

01:48:51.483 --> 01:48:53.991
چیزی که من فکر میکنم که تو داری فکر میکنی

01:48:54.107 --> 01:48:55.562
و بعد

01:48:58.266 --> 01:48:59.758
میترسم که

01:48:59.793 --> 01:49:02.588
باید با سر آرتور توافق کنیم

02:03:01.342 --> 02:03:03.604
بنظر میرسه که اونها جنگ رو
لغو کرده اند سرگرد

02:03:03.605 --> 02:03:05.214
طناب رو بفرست پایین

02:03:18.341 --> 02:03:20.879
چی داریم؟

02:03:52.387 --> 02:03:55.200
نیروهای متحد در تینسین

02:03:55.863 --> 02:03:57.892
ظاهرا همینطوره ولی حتما فکر میکنند
که ما تا الان مرده ایم

02:03:57.893 --> 02:03:59.760
فقط 70 مایل از ما دور هستند

02:03:59.767 --> 02:04:00.813
بله

02:04:01.420 --> 02:04:03.350
اگه فقط بتونیم بهشون خبری بدیم

02:07:03.659 --> 02:07:06.370
من برمیگردم بعد با هم صحبت میکنیم

02:07:09.772 --> 02:07:11.016
باشه؟

02:07:18.848 --> 02:07:19.889
یالا

02:12:05.389 --> 02:12:08.106
خب چارلی ما باید اینجا استراحت کنیم

02:12:49.213 --> 02:12:51.774
اوکی بردارشون

02:16:22.614 --> 02:16:24.270
ببرش به بیمارستان

02:17:36.190 --> 02:17:37.808
برو یالا

02:24:54.588 --> 02:24:57.711
بزنین به اون سربازان، چه اتفاقی افتاده؟

02:25:47.423 --> 02:25:50.022
خیلی وحشتناکه سرباز بودن، سرگرد

02:25:51.524 --> 02:25:52.522
آره

02:25:54.748 --> 02:25:56.560
گاهی همینطوره

02:31:14.463 --> 02:31:17.569
نیروهای خودی هستند، نیروهای امدادی

02:31:20.649 --> 02:31:21.967
نیروهای خودی هستند

02:33:06.731 --> 02:33:09.252
نیروهای خودی هستند
نیروهای خودی هستند

02:34:43.980 --> 02:34:46.387
آب میتونه کشتی رو حمایت کنه

02:34:58.089 --> 02:35:00.807
و آب میتونه اون رو واژگون کنه

02:35:07.355 --> 02:35:09.556
سلسله تمام شد

02:37:59.068 --> 02:38:02.600
بیا دستم رو بگیر

02:38:14.104 --> 02:38:16.758
به پیش

02:39:02.020 --> 02:39:22.020
طـلا فیـلم
www.Tala-Film.Top