﻿WEBVTT

00:00:30.000 --> 00:01:00.000
طـلا فیـلم
www.Tala-Film.Top

00:01:04.856 --> 00:01:08.526
شش گلوله

00:03:23.912 --> 00:03:26.080
چي مي‌نوشي؟

00:04:32.814 --> 00:04:35.191
.پول زيادي براي يک ساعت دارم ميدم

00:05:25.074 --> 00:05:26.367
.فقط يک ساعت

00:12:36.255 --> 00:12:38.591
چهارده ساله بوده؟

00:14:34.415 --> 00:14:38.586
منظورم اينه که تا چند وقت پيش
.مولدووا اصلاً يک کشور نبوده

00:14:38.627 --> 00:14:40.254
.بخشي از اتحاد جماهير شوروي بوده

00:14:40.421 --> 00:14:42.423
پس اينجا زبوني به اسم مولدووايي دارن؟

00:14:42.548 --> 00:14:46.218
رسماً آره ولي تا جايي که من خوندم
.يک لهجه‌ي رومانيايي دارن

00:14:46.302 --> 00:14:47.928
.واضحه که اکثر مردم هم روسي صحبت مي‌کنن

00:14:48.637 --> 00:14:50.973
.خب اميدوار بودم کمي انگليسي هم صحبت کنن

00:14:51.098 --> 00:14:54.268
اين واسه ماست؟ -
.بهترين‌ها رو واسه دخترم فراهم مي‌کنم -

00:14:54.351 --> 00:14:56.562
.خوبه. حالا فقط يک عکاس هنري لازم داريم

00:14:56.687 --> 00:15:00.441
.عکاس هنري مي‌خواي؟ صبر کن شاهزاده‌ي من
.الان برات عکاس هنري ميشم

00:15:02.151 --> 00:15:05.571
.اينطوري. اينطوري. خوبه
.اينم يکي ديگه

00:15:05.821 --> 00:15:08.282
.اُه، آره، از اين حالت خوشم اومد -
.کافيه ديگه -

00:15:09.241 --> 00:15:11.118
.آره، تو استعداد ذاتي داري

00:15:12.036 --> 00:15:15.039
!اُه، نه، نه. عکس نگير! عکس نگير

00:15:15.623 --> 00:15:18.083
.اين بانو خيلي اعتراض مي‌کنه

00:15:19.501 --> 00:15:20.461
.ادامه بده

00:15:20.586 --> 00:15:23.964
.درسته، درسته، عاليه
.يکي ديگه توي همين حالت

00:15:25.132 --> 00:15:27.092
.خوبه ديگه. بريم

00:15:28.052 --> 00:15:30.721
.اندرو" من 20 ساعته که نخوابيدم"

00:15:30.804 --> 00:15:35.267
.خب ديگه شاهزاده خانم بريم. ماماني خسته است -
!بابايي هم يه کلّه‌خره -

00:15:35.351 --> 00:15:37.478
.ولي اون کلّه‌خر ما هستش

00:19:07.146 --> 00:19:08.522
.مثل غول مي‌مونه

00:19:34.423 --> 00:19:37.050
.بيا اينجا تا يه چيزي بهت نشون بدم

00:19:39.428 --> 00:19:40.554
اين يارو رو مي‌بيني؟

00:19:40.679 --> 00:19:43.307
.ببين چقدر علاقه داره که به يک طرف ضربه بزنه

00:19:43.473 --> 00:19:45.893
.پاي راست، ضربه‌ي راست. بوم، بوم، بوم

00:19:46.143 --> 00:19:49.730
.اين ضعفش رو حريفش متوجه نشده

00:19:50.689 --> 00:19:53.066
.اون نميتونه زياد دووم بياره

00:19:53.358 --> 00:19:54.651
و تو مي‌توني؟

00:19:54.735 --> 00:19:55.861
.باهات شرط مي‌بندم

00:19:55.944 --> 00:19:58.238
...من رو با اين يارو بنداز توي رينگ

00:19:58.280 --> 00:20:01.742
.من به راحتي در دو راند پيروز ميشم

00:20:02.868 --> 00:20:05.954
.تا حد مرگ غلغلکش ميدم -
.باشه. فهميدم، فهميدم -

00:20:15.464 --> 00:20:19.259
آقاي اَبَرقدرت حالا ميتوني با زورت يه جوري
سيگنال اينترنت وايرلس رو درست کني؟

00:20:19.301 --> 00:20:23.305
مي‌خوام اين عکس‌ها رو آپلود کنم
.ولي سيگنال، مرتب قطع ميشه

00:20:24.848 --> 00:20:26.099
.بابا

00:20:27.184 --> 00:20:30.562
.آرو برو توي بالکن
.احتمالاً اونجا بهتر سيگنال بده

00:20:34.024 --> 00:20:36.610
...اگه تا موقع بيرون اومدنم درست نشده بود

00:20:36.777 --> 00:20:38.820
.بهشون ميگم که جاي ما رو عوض کنن

00:20:38.904 --> 00:20:40.072
.خوبه

00:20:40.113 --> 00:20:41.281
.راستي، يخ لازم داريم

00:20:41.406 --> 00:20:43.325
مامان گفته بود که مياره ولي
.مثل ميت افتاده

00:20:43.408 --> 00:20:44.952
.خوبه بذار کمي بخوابه

00:20:44.993 --> 00:20:46.536
بعداً ميريم از طبقه‌ي پايين مياريم، باشه؟

00:20:46.620 --> 00:20:47.621
.باشه

00:21:00.634 --> 00:21:04.304
.سيگنال اينجا افتضاحه -
.آره واقعاً -

00:22:27.679 --> 00:22:29.139
چي شده؟

00:22:30.140 --> 00:22:32.392
تو بهش اجازه دادي تنهايي بره بيرون؟

00:22:32.976 --> 00:22:35.145
!چي؟ نه

00:22:53.622 --> 00:22:56.249
از کِي رفته؟ -
.نمي‌دونم. من رفته بودم دوش بگيرم -

00:22:56.333 --> 00:22:59.086
کمتر از 10 دقيقه. اون ميدونه
.که نبايد اين کار رو بکنه

00:22:59.461 --> 00:23:02.506
.زود برمي‌گرده
توي اين طبقه دستگاه يخ‌ساز هست؟

00:23:03.382 --> 00:23:06.426
.نميدونم. ميرم دنبالش

00:23:07.928 --> 00:23:11.598
.اگه برگشت به من زنگ بزن تا بيام بکشمش

00:23:26.571 --> 00:23:31.076
ببخشيد، من دنبال يک دختر 14 ساله‌ي
.بلوند با اين قد مي‌گردم

00:23:31.701 --> 00:23:33.703
شما اون رو نديدين؟ -
.نه -

00:23:33.954 --> 00:23:35.831
مشکلي پيش اومده؟

00:23:36.790 --> 00:23:39.292
.آره اون دخترمه
.از اتاق رفته بيرون

00:23:39.376 --> 00:23:40.961
گم شده؟

00:23:41.044 --> 00:23:42.796
.نه، نه، اينطور نيست

00:24:56.912 --> 00:24:57.871
!"بکي"

00:24:59.372 --> 00:25:00.582
."بکي"

00:25:00.999 --> 00:25:02.209
."بکي"

00:25:04.002 --> 00:25:05.128
.اُه، ببخشيد

00:26:55.238 --> 00:26:59.909
اين نوجوان 14 ساله فقط چند ساعت
...پس از ورود به مولدووا در 31 آگوست

00:27:00.035 --> 00:27:01.328
.مفقود شده است

00:27:01.411 --> 00:27:03.997
...پدر او براي مذاکره با سازمان ورزشي روما

00:27:04.122 --> 00:27:07.000
.در مورد مبارزات آمده است

00:27:33.652 --> 00:27:38.657
البته دوستان و بستگان ما با سخاوتمندي
.اين مبلغ را دو برابر کرده‌اند

00:27:40.659 --> 00:27:42.744
...بکي" اگه تو اون بيرون هستي"

00:27:42.827 --> 00:27:45.789
.بدون که ما ميايم و پيدات مي‌کنيم

00:27:47.332 --> 00:27:50.126
.و تو رو به خونه برمي‌گردونيم. ممنون

00:28:22.283 --> 00:28:23.451
.سامسون گول" هستيم"

00:28:31.084 --> 00:28:33.211
...مطمئني؟ آخه اونا به ما اين رو

00:34:45.374 --> 00:34:48.461
.شما اين دختر رو نديدين؟ اون دخترمه

00:34:51.672 --> 00:34:53.216
.ما مجاني کار نمي‌کنيم

00:35:17.740 --> 00:35:18.825
تو ديديش؟

00:35:23.412 --> 00:35:24.580
.ممنون

00:36:23.681 --> 00:36:25.766
هي خوشگله، برام يه نوشيدني مي‌گيري؟

00:36:27.518 --> 00:36:30.688
.نه ممنون -
.بي‌خيال -

00:37:03.471 --> 00:37:06.891
پس چرا اون خانم بيرون گفت که اينو اينجا ديده؟

00:37:06.974 --> 00:37:10.436
آقا، اون کولي الان سه سال ميشه
.که هميشه مسته

00:37:11.812 --> 00:37:15.358
.تازه خيلي راحت ميتونه اشتباه کرده باشه
.اينجا همه بلوند هستند

00:37:16.150 --> 00:37:18.653
.مي‌بيني؟ دخترهاي طلائي

00:37:19.654 --> 00:37:21.864
.اسم اينجا هم همينه

00:43:19.930 --> 00:43:22.308
در اين لحظه بايد از هر کسي
.که ميشه، کمک بگيريم

00:50:27.482 --> 00:50:28.734
.لباساتون رو در بيارين

00:50:32.279 --> 00:50:33.530
.همه رو

00:50:44.291 --> 00:50:45.667
مشکلي هست؟

00:50:46.960 --> 00:50:48.754
.خواهش مي‌کنم. من نمي‌تونم

00:50:59.473 --> 00:51:01.558
اگه يه بار ديگه، کاري که ميگم
...رو انجام ندي

00:51:03.185 --> 00:51:04.436
...اين چاقو رو در ميارم و

00:51:23.497 --> 00:51:25.165
.ميدونيد بايد چيکار کنيد

00:51:25.248 --> 00:51:27.751
.امتحانشون کنيد و بفرستين سر کار

00:53:23.700 --> 00:53:25.118
چي شده؟

00:53:27.287 --> 00:53:29.080
بگو ديگه، چي شده؟

00:53:31.374 --> 00:53:34.419
.برنامه عوض شده، بايد بي‌خيال اين بشيم

00:53:34.794 --> 00:53:35.879
چي؟

00:53:36.630 --> 00:53:39.758
.بودانوف" گقته تمومش کنيد" -
.نه! پول زيادي بابتش مي‌دن -

00:53:39.966 --> 00:53:42.636
.اون پيرمرد پولدار مي‌ترسه لو بره

00:53:44.638 --> 00:53:46.890
.حالا فهميدم که اينجا کي رئيسه -
!خفه شو -

00:53:46.973 --> 00:53:49.434
!تو خفه شو -
کي به "بودانوف" احتياج داره؟ -

00:53:49.768 --> 00:53:53.563
.ما سوژه رو داريم
.يک باکره‌ي آمرکايي بلوند

00:53:53.730 --> 00:53:55.774
.دقيقاً چيزي که اونا مي‌خوان

00:53:58.652 --> 00:54:00.570
.اينو مي‌بيني؟ اين برگ برنده‌ي ماست

00:54:00.987 --> 00:54:04.532
.با طرف تماس مي‌گيريم و قرارمون رو مي‌ذاريم

00:54:04.616 --> 00:54:05.992
!خفه شو

00:54:06.034 --> 00:54:07.994
...بقيه‌ي عمرت رو مي‌خواي نوکري کني

00:54:08.078 --> 00:54:10.288
يا واسه يه پول خوب آماده‌اي؟

00:54:19.172 --> 00:54:20.298
...يه چيز بهت بگم پسرعمو

00:54:22.133 --> 00:54:23.843
.واقعاً واسه خودت يک دونه خوبش رو انتخاب کردي

00:54:33.687 --> 00:54:35.313
!صبرکن، صبر کن، صبر کن

00:54:38.858 --> 00:54:41.861
بهت که گفته بودم، زنان باهوش
.مايه‌ي دردسر هستند

00:54:42.988 --> 00:54:43.947
.خواهش مي‌کنم

00:54:50.829 --> 00:54:53.123
.حالا به مادرت چي بگم

00:56:06.279 --> 00:56:09.657
.يکي از نوکراي "بودانوف" و دوست‌دخترش

00:59:09.295 --> 00:59:14.300
طـلا فیـلم
www.Tala-Film.Top

01:03:41.526 --> 01:03:44.570
.من رو تهديد کردي. من رو زخمي کردي

01:08:38.864 --> 01:08:41.075
...خواهش ميکنم. من نمي‌دونم

01:09:47.224 --> 01:09:48.309
!بکِش

01:09:50.769 --> 01:09:51.854
!بکِش

01:10:40.986 --> 01:10:42.196
.موفق نشده

01:10:42.279 --> 01:10:45.074
.اون قصاب الان پيش والدين دختره است

01:10:45.324 --> 01:10:48.118
.با همديگه رفتن سراغ دکتره

01:10:48.160 --> 01:10:51.413
.اون خيلي راحت ايم من رو ميگه

01:10:52.331 --> 01:10:53.624
.اصلاً خوب نيست

01:11:14.436 --> 01:11:15.771
.من پيداشون مي‌کنم

01:11:16.814 --> 01:11:18.148
.لطف مي‌کني

01:11:19.400 --> 01:11:21.944
...چون دور نگه داشتن اسم من از اين قضيه

01:11:22.194 --> 01:11:24.863
...مهمتر از خود دختره و

01:11:25.030 --> 01:11:27.825
.قراردادمون با "الخبيري" يا هر چيز ديگه‌اي هستش

01:11:39.378 --> 01:11:40.379
.بکِش

01:12:19.168 --> 01:12:21.628
امّا اونا از ما چي‌ مي‌خوان؟

01:12:37.728 --> 01:12:40.731
.ببين، دختر من اون بيرونه
.من نمي‌خوام اينجا مخفي بشم

01:12:41.357 --> 01:12:43.442
من نمي‌تونم هم مواظب شما باشم
.هم دنبال دخترت بگردم

01:12:57.373 --> 01:12:58.374
.من استفاده کردم

01:13:00.793 --> 01:13:02.419
.پدر من يک ارتشي بود

01:13:04.963 --> 01:13:07.674
.اين ديوونگيه

01:13:50.676 --> 01:13:51.760
.باشه

01:14:09.278 --> 01:14:12.197
هي، اون رو از کجا آوردي؟ -
چي رو؟ -

01:14:13.365 --> 01:14:15.242
.اون عينک‌. اون مال منه

01:14:16.285 --> 01:14:17.369
.حالا ديگه مال منه

01:14:18.162 --> 01:14:19.246
.صبر کن

01:14:21.540 --> 01:14:23.917
مي‌خواي پس بگيريش؟ چي به من ميرسه؟

01:14:24.042 --> 01:14:25.169
.نه واسه عينک‌ نمي‌گم

01:14:26.253 --> 01:14:28.213
اونا بقيه‌ي وسايلم رو هم نگه داشتن؟

01:14:28.297 --> 01:14:30.966
.ميدوني، مثلاً کيف يا تلفنم

01:14:33.385 --> 01:14:37.014
.بذار يه نصيحتي بهت بکنم
.هيچ کار احمقانه‌اي نکن

01:14:37.347 --> 01:14:39.266
.اونها مي‌خوان تو رو دست‌نخورده به مقصد برسونن

01:14:40.017 --> 01:14:42.769
اما يادت باشه، خيلي کارها ميشه
...با يک دختر کرد

01:14:43.061 --> 01:14:45.189
.ولي باکرگي اون رو هم حفظ کرد

01:16:43.056 --> 01:16:45.017
.متاسفم. روز خوبي نداشتي

01:16:46.435 --> 01:16:47.603
.ممنون

01:16:50.439 --> 01:16:51.690
.لعنتي! زود اومدن

01:16:52.482 --> 01:16:53.567
!احمق‌ها

01:21:30.260 --> 01:21:34.264
.نمي‌دونم. مثل يک زندون قديميه
.يه جايي توي همين کشوره. گوش کن

01:21:34.472 --> 01:21:36.558
بکي" تو حالت خوبه؟" -
بکي" تو حالت خوبه؟" -

01:21:36.641 --> 01:21:40.604
.نه. آره. واسه اين حرفا وقت ندارم
.شايد فقط چند ثانيه فرصت باشه

01:21:41.104 --> 01:21:43.273
،نمي‌دونم کجا هستم
.اما شما مي‌تونيد اين رو بفهمين

01:21:43.356 --> 01:21:44.357
.کامپيوترم رو روشن کنيد

01:21:44.649 --> 01:21:47.277
چي؟ -
.بابا، لطفاً کاري که مي‌گم رو بکن -

01:21:54.159 --> 01:21:57.746
.کامپيوترش رو بيار -
.اون برنامه توي دسکتاپه -

01:21:57.871 --> 01:22:00.624
حتي اگه قطع کنم، بايد بتونيد
.گوشيم رو رديابي کنيد

01:22:00.707 --> 01:22:03.251
.تا زماني که روشن باشه -
.خوبه -

01:22:05.086 --> 01:22:08.131
.اين کارِت محشره، شازده‌ي من
.تو يک نابغه‌اي

01:23:08.191 --> 01:23:09.526
.خدا رو شکر

01:23:09.609 --> 01:23:12.112
.خوبه، خواهش مي‌کنم عجله کنيد
...من فقط

01:23:15.365 --> 01:23:18.159
!"بکي"؟ "بکي" -
بکي"؟ "بکي"؟" -

01:23:23.039 --> 01:23:24.374
.نه، نه، اين کار رو نکن

01:23:24.499 --> 01:23:28.086
،اگه تماس بگيري، تلفنش زنگ مي‌خوره
.بعد اونها پيداش مي‌کنن

01:24:01.327 --> 01:24:04.330
!ولم کن! ولم کن

01:24:05.749 --> 01:24:08.585
!ولم کن! ولم کن

01:24:09.544 --> 01:24:11.087
!کمک

01:24:12.255 --> 01:24:13.423
.خواهش مي‌کنم

01:24:16.676 --> 01:24:19.471
.ممنون. افراد "استلو" اونها رو رديابي کردن

01:24:19.971 --> 01:24:22.557
.بزودي آدرس پدر و مادرش رو برامون مي‌فرستم

01:24:22.640 --> 01:24:25.477
.خوبه. چند نفر رو بفرست اونجا

01:24:25.935 --> 01:24:27.896
"روي يک شب همخوابي با "مارينا
...باهات شرط مي‌بندم که

01:24:28.855 --> 01:24:30.774
.اونا مستقيم ميان اينجا

01:24:35.403 --> 01:24:38.740
.اون توي ناکجا آباده
.تقريباً توي مرز اُکراينه

01:24:38.948 --> 01:24:41.785
.فکر کنم تا صبح بايد راننگي کنيم
به پليس زنگ بزنيم؟

01:27:47.595 --> 01:27:49.222
.ملک شخصي

01:27:51.641 --> 01:27:52.767
.ملک شخصي

01:27:53.935 --> 01:27:57.897
.متاسفم. من واقعاً گم شدم
اينجا تلفن ندارين؟

01:27:58.106 --> 01:27:59.440
.ملک شخصي

01:27:59.899 --> 01:28:01.943
.خب، من پولش رو ميدم

01:28:05.989 --> 01:28:07.115
.بگير

01:28:08.491 --> 01:28:09.742
.ببخشيد

01:28:56.122 --> 01:28:57.206
.بجنب

01:29:35.495 --> 01:29:36.621
.برو

01:29:42.668 --> 01:29:43.878
.بريم

01:30:00.895 --> 01:30:02.814
.اسلحه‌ها رو بندازيد. همين حالا

01:30:03.481 --> 01:30:06.692
.باشه. باشه. شليک نکنيد

01:30:09.320 --> 01:30:11.030
.آروم برگرديد

01:30:14.450 --> 01:30:16.202
.گرفتيمشون. گرفتيمشون

01:30:57.285 --> 01:30:59.996
.لعنت به اين شانس -
.ببخشيد رئيس. انتظار اومدن قصاب رو نداشتيم -

01:31:00.580 --> 01:31:03.207
.همه برين اونجا و تمومش کنيد

01:31:09.464 --> 01:31:10.965
.بچه رو واسه جابجايي آماده کنيد

01:31:27.482 --> 01:31:28.649
!"بکي"

01:31:32.195 --> 01:31:33.821
.خواهش مي‌کنم من رو باز کنيد

01:31:35.031 --> 01:31:37.074
.بکي". اون دختر آمريکايي"
اونو نديدي؟

01:31:38.159 --> 01:31:40.912
.فکر کنم اونو بردن به يه ساختمون ديگه

01:31:41.120 --> 01:31:44.665
کجا؟ -
.از توي تونل‌ها. ميتونم بهتون نشون بدم -

01:31:44.916 --> 01:31:46.751
.خواهش مي‌کنم آزادم کنيد

01:31:47.335 --> 01:31:49.378
از کدوم طرف؟ -
.از اين طرف -

01:36:25.404 --> 01:36:28.783
.خروجي‌ها رو ببند
.همه رو عقب بکش

01:36:29.116 --> 01:36:32.870
برادرت رو بردار و به قسمت‌هاي
.بلندتر برين. اونجا و اونجا

01:36:36.916 --> 01:36:39.043
.ديگه نمي‌خوام افراد بيشتري از دست بدم

01:38:13.262 --> 01:38:14.263
الو؟

01:38:39.622 --> 01:38:43.667
چيکار مي‌تونيم بکنيم؟ -

01:39:39.765 --> 01:39:40.766
چيکار کنيم؟

01:40:05.290 --> 01:40:07.376
.هر دو در موقعيتيم

01:40:36.572 --> 01:40:40.200
،اگه حرکت اشتباهي ازت سر بزنه
پدر و مادرت ميميرن، فهميدي؟

01:42:23.554 --> 01:42:24.930
.صبر کنيد

01:42:30.394 --> 01:42:31.562
.با هم عوض کنيد

01:42:48.412 --> 01:42:49.538
!اونا رو بکشين

01:49:06.248 --> 01:49:16.258
طـلا فیـلم
www.Tala-Film.Top

01:49:16.258 --> 01:49:46.258
طـلا فیـلم
www.Tala-Film.Top