﻿WEBVTT

00:00:26.160 --> 00:00:36.160
طـلا فیـلم
www.Tala-Film.Top

00:01:20.647 --> 00:01:25.887
آدمی که از زن زاده میشه،
عمر کوتاهی داره و پر از بدبختیه.

00:01:25.953 --> 00:01:29.763
<i>میاد و مثل گل، زود پژمرده میشه.</i>

00:01:43.337 --> 00:01:46.437
باورم نمیشه که آقای مارلی رفته.

00:01:46.506 --> 00:01:49.406
آرامش پیدا کرده، آقای کرمپ. دیگه نیست، آقا.

00:01:49.476 --> 00:01:52.776
حقیقتش اینه که مرده،  مرده مثل یه میخِ در...

00:01:52.846 --> 00:01:56.576
البته نمیدونم چرا میگن مرده مثل یه میخ در.
مگه میخ در چی داره که مرده باشه؟

00:01:56.650 --> 00:01:59.490
اگه فکرشو بکنم، فکر نمیکنم میخ در...

00:01:59.553 --> 00:02:02.663
مرده ترین تیکه از یراق آلات باشه.

00:02:02.723 --> 00:02:07.033
چرا نمیگیم: "مرده مثل دستگیره در یا یه در کوب"؟

00:02:07.094 --> 00:02:10.834
میخ، دستگیره یا درکوب،  جاکوب رفته و تمومه.

00:02:10.897 --> 00:02:15.437
خیلی کم آدم اومده واسه یه تاجر مهم.

00:02:15.502 --> 00:02:19.572
شاید به خاطر روزی بود که مرد.
روزی که مرد، آقا؟

00:02:19.640 --> 00:02:21.880
شب کریسمس.

00:02:21.942 --> 00:02:25.512
<i>کم بودن فامیلای عزادار رو توجیه میکنه.</i>

00:02:25.579 --> 00:02:29.179
حداقل تو ساعات آخرش از این دردسر راحت شد.

00:02:29.249 --> 00:02:31.549
<i>خیلی ضایعه بزرگی بود، آقا.</i>

00:02:31.618 --> 00:02:35.418
میذاریم تو سکوت غمگین بشید.

00:02:45.198 --> 00:02:49.498
شرکت "اسکروج و مارلی" خیلی  ذهن تیز
شما رو از دست میده...

00:02:49.569 --> 00:02:52.039
و چشم تیزبینتون رو جاکوب.

00:02:53.674 --> 00:02:56.844
با هم سختی های زیادی رو پشت سر گذاشتیم،

00:02:56.910 --> 00:02:59.910
ولی از پسش بر اومدیم...

00:02:59.980 --> 00:03:03.620
و از بیکاری بقیه سود بردیم.

00:03:03.684 --> 00:03:06.454
آروم بخواب جاکوب،

00:03:06.520 --> 00:03:10.720
که شرکتی که با هم ساختیم، موفق میشه.

00:03:12.225 --> 00:03:14.225
قول میدم.

00:04:26.833 --> 00:04:30.703
<i>کریسمس شادی و سال نو خوبی هم برای شما آقا.</i>

00:04:32.839 --> 00:04:35.139
کریسمس مبارک آقا.

00:04:37.144 --> 00:04:39.784
<i>کریسمس مبارک آقا.</i>

00:04:44.918 --> 00:04:47.588
بذارید من اینو بردارم آقا.

00:05:40.240 --> 00:05:43.180
یه چیزی رو میخواستم بپرسم آقا،
بعد از هفت سال،

00:05:43.243 --> 00:05:46.983
یعنی میخوای اسم آقای مارلی
رو از تابلو بیرون بزنی؟

00:05:47.047 --> 00:05:51.077
نه.  زمان خودش پاکش میکنه،
بدون هیچ هزینه‌ای واسه ما.

00:05:51.151 --> 00:05:53.151
بله، آقا.

00:06:27.854 --> 00:06:33.334
فقط داشتم یه کم زغال واسه آتش می آوردم،
آقا. داره خاموش میشه.

00:06:33.393 --> 00:06:36.203
با دم و بازش کن آقا!  با دم و بازش کن!

00:07:18.772 --> 00:07:21.242
شششش...

00:36:01.192 --> 00:36:04.262
هیچ اسبی نمیبینم عزیزم.

00:36:07.799 --> 00:36:10.539
<i>خانم فیزیویگ زن فوق العاده ایه.</i>

00:36:38.663 --> 00:36:42.773
آره، هستم ولی به این نیاز دارم
تا بهم قدرت ادامه دادن بده.

00:36:42.834 --> 00:36:45.304
همه دست به غذا!

00:36:45.370 --> 00:36:48.570
دلچسب بخورید قبل از اینکه
خانم فیزیویگ همه رو بخوره!

00:36:48.640 --> 00:36:51.580
و یادتون باشه، یادتون باشه که رژیمه.

00:37:12.764 --> 00:37:15.734
<i>رقص قشنگیه!</i>

00:37:18.203 --> 00:37:21.943
اوه، اِبِنِیزِر!

00:37:45.296 --> 00:37:49.526
نوبت شماست، آقای فیزیویگ. اوه،
نه امشب، خانم فیزیویگ.

00:37:49.601 --> 00:37:51.871
اوه، راضیش کن، اِبِنِیزِر.

00:37:51.936 --> 00:37:54.906
اوه، کریسمس بدون اجرای
شما کامل نمیشه، آقای فیزیویگ.

00:37:54.973 --> 00:37:57.073
اوه، باشه.

00:37:57.142 --> 00:37:59.682
من همیشه میتونستم راضیش کنم.

00:38:52.297 --> 00:38:55.867
"پولکای پورتسموث"!

00:50:55.853 --> 00:51:00.923
اوه...  البته که آره.

01:00:07.600 --> 01:00:19.600
طـلا فیـلم
www.Tala-Film.Top

01:01:11.501 --> 01:01:14.141
خیلی قشنگ گفتید، آقای بنت.  متشکرم عزیزم.

01:01:14.204 --> 01:01:17.974
<i>فکر میکنی باور میکنه؟ راجع به
کریسمس و حماقت؟</i>

01:01:21.444 --> 01:01:24.154
<i>همینو میگم.  خیلی بده.</i>

01:01:24.214 --> 01:01:27.524
<i>اوه خب، اگه شما میگی،
من هم میگم، خانم بتسی.</i>

01:01:27.584 --> 01:01:30.124
اوه، آقای هینز.

01:01:30.187 --> 01:01:32.417
لطفاً،  به من تاپر بگید.

01:01:32.489 --> 01:01:35.289
همه کسایی که دوسشون دارم،  به من تاپر میگن.

01:01:35.358 --> 01:01:37.428
اوه، آقای تاپر.

01:02:08.525 --> 01:02:12.535
خب، آقای اسکروج مطمئناً
خیلی دوستای کمی داره.

01:02:12.596 --> 01:02:15.196
بی ادب ترین آدمیه که
تو عمرم دیدم، آقای بنت.

01:02:15.265 --> 01:02:19.345
هیچ وقت نمیگه، "صبح بخیر"
یا "شب بخیر" یا "کریسمس مبارک".

01:02:19.402 --> 01:02:22.002
یه طعم بد تو دهن آدم میذاره.

01:02:22.072 --> 01:02:26.382
<i>
بدبخت! کی از اخلاق بدش رنج میبره؟ فقط خودش.</i>

01:02:45.862 --> 01:02:48.102
نگاه کنیم.

01:02:48.164 --> 01:02:51.174
ببینیم.  <i>اوه، خیلی داغه.</i>

01:02:59.876 --> 01:03:03.476
خب، ممنونم عزیزم.  <i>داغه.</i>

01:03:03.546 --> 01:03:05.946
تاپر،  لطفاً شما انجامش بدید؟

01:03:06.016 --> 01:03:07.916
خوشحالم.  مرسی.  گرمه.

01:03:07.984 --> 01:03:11.654
ادامه بده.

01:03:28.438 --> 01:03:30.638
مثل خودش.

01:03:30.707 --> 01:03:35.677
اون قلبشو به تو داد، عزیزم.
به خاطر همینه که دوستت دارم.

01:03:57.467 --> 01:04:00.067
<i>بیاید "عواقب" یا "کوپید
داره میاد" بازی کنیم.</i>

01:04:00.136 --> 01:04:02.096
نه، نه.  "کرامبوی لال".

01:04:02.172 --> 01:04:08.412
"کورکورانه".
بیاید "کورکورانه" بازی کنیم.  <i>واقعاً.</i>

01:05:06.002 --> 01:05:09.312
تاپر هینز تقلب کرده؟  این یه توهینه!

01:05:11.674 --> 01:05:15.044
اها!

01:05:15.111 --> 01:05:17.581
<i>آه.</i>

01:05:17.647 --> 01:05:19.617
آه.

01:05:19.682 --> 01:05:22.182
بینی کوچولوی قشنگی.

01:05:22.252 --> 01:05:25.122
اوه، اون دهن کوچولو.

01:05:25.188 --> 01:05:27.718
آقای تاپر!

01:05:27.791 --> 01:05:31.991
این...  ام...

01:05:32.061 --> 01:05:34.201
بتسی.

01:05:36.633 --> 01:05:38.573
<i>اوه.  اوه.</i>

01:05:38.635 --> 01:05:42.045
جریمه.  اوه، آقای تاپر.

01:05:42.105 --> 01:05:46.215
- باید بوسه باشه.
- بوسه! بوسه! بیا!

01:05:46.276 --> 01:05:49.076
اوه.

01:05:49.145 --> 01:05:53.845
براوو، براوو.

01:05:53.917 --> 01:05:57.487
<i>
عالیه
</i> حالا باید بریم.

01:11:34.991 --> 01:11:38.461
فقط یه آبجوی کوچیک خوردم.

01:11:38.528 --> 01:11:40.828
تمام شب چیکار میکردی؟

01:11:40.897 --> 01:11:43.367
اون پول رو هیچ وقت خرج نکردم.

01:17:10.593 --> 01:17:14.063
نه. نه.

01:30:48.043 --> 01:30:52.653
فرد،  این...  ام...  این من هستم.

01:30:54.683 --> 01:31:00.023
عموت اسکروجه.  ام...  ام... اومدم شام.

01:31:02.958 --> 01:31:05.158
منو قبول میکنی فرد؟

01:31:07.062 --> 01:31:09.102
روح من شاد شد!

01:31:11.433 --> 01:31:14.743
قبول کردی؟  البته که قبولت میکنیم.

01:31:20.241 --> 01:31:22.411
و تو هم عزیزم.

01:31:24.245 --> 01:31:28.615
میتونی یه پیرمرد احمق رو ببخشی...

01:31:28.683 --> 01:31:32.023
که دیگه نمیخواد تو سرما تنها بمونه؟

01:31:33.455 --> 01:31:35.625
منو قبول میکنی؟

01:31:40.729 --> 01:31:44.769
کریسمس مبارک عمو.

01:31:48.470 --> 01:31:50.670
کریسمس مبارک.

01:31:50.739 --> 01:31:52.739
کریسمس مبارک.

01:31:58.646 --> 01:32:02.246
به این یکی نگاه کن!

01:32:16.364 --> 01:32:18.404
- کجا هستیم؟
- الان.

01:32:18.466 --> 01:32:20.596
الان؟

01:34:50.952 --> 01:34:53.422
<i>
عموم از حرفاش بهتر بود.</i>

01:34:53.488 --> 01:34:56.158
<i>همه کاری کرد .</i>

01:34:56.224 --> 01:34:59.264
<i>و برای تیم کوچولو، </i> نمرد<i>،</i>

01:34:59.327 --> 01:35:01.827
<i>به پدر دومش تبدیل شد.</i>

01:35:01.896 --> 01:35:05.196
<i>اون به یه دوست خوب، یه ارباب خوب... تبدیل شد.</i>

01:35:05.266 --> 01:35:08.296
<i>و به یه آدم خوب تبدیل شد، مثل یه شهر خوب قدیمی،</i>

01:35:08.369 --> 01:35:11.439
<i>یا هر شهر، دهکده یا منطقه خوب قدیمی دیگه...</i>

01:35:11.506 --> 01:35:13.536
<i>تو یه دنیای خوب قدیمی.</i>

01:36:07.160 --> 01:36:27.160
طـلا فیـلم
www.Tala-Film.Top