﻿WEBVTT

00:00:30.050 --> 00:00:40.050
طـلا فیـلم
www.Tala-Film.Top

00:07:46.174 --> 00:07:49.008
خب، چی باعث شده انقدر خوش شانس باشی؟
اگه سوال بی ربطی نیست ها!

00:07:49.010 --> 00:07:52.754
دیگه وقت سوال پرسیدن نیست بن.
این یه راه خیلی سخته واسه خوش شانسی.

00:07:53.014 --> 00:07:54.755
-خسته شدی پسرم؟
آره، یه کم.

00:07:54.766 --> 00:07:56.849
به اون زمینایی که این اطرافن علاقه مندی؟

00:08:02.607 --> 00:08:04.143
به تو چه ربطی داره؟

00:08:04.317 --> 00:08:06.730
اگه منظورت "مِلک کمبل"هست، آره، علاقه مندم.

00:08:12.409 --> 00:08:13.365
چرا نباید باشم؟

00:08:14.285 --> 00:08:15.241
مال منه.

00:08:15.620 --> 00:08:16.906
"مِلک"؟ مِلک تو؟

00:08:18.623 --> 00:08:18.988
آره.

00:08:24.337 --> 00:08:24.918
چطوری؟

00:08:25.088 --> 00:08:27.250
دیگه کمبلی تو این دره نمی خوایم! چرا...

00:08:27.424 --> 00:08:28.380
یه چیزی بخوریم، چطوره؟

00:08:29.592 --> 00:08:31.333
یه یکی دو تا چیز هست که فکر کنم باید بدونی.

00:08:33.930 --> 00:08:34.636
باشه.

00:08:36.182 --> 00:08:37.593
این بن کریسیه، شریکه منه.

00:21:21.197 --> 00:21:22.483
میدونی چی میگم؟

00:21:22.698 --> 00:21:24.781
جواب هنوز جوابت نه ست پسر.

00:21:25.534 --> 00:21:26.615
همیشه هم همینطور خواهد بود.

00:21:29.455 --> 00:21:30.286
من، ام...

00:21:31.373 --> 00:21:32.784
...فکر کنم از حال رفتم.

00:21:33.000 --> 00:21:35.617
باید ارتفاع باشه، میدونی؟
ما اینجا 6000 فوت بالاتر از سطح دریاییم؟

00:21:35.711 --> 00:21:37.873
کم کم عادت می کنی.
آره.

00:27:09.503 --> 00:27:10.243
بفرمایید، بیاین تو.

00:27:19.513 --> 00:27:20.424
بلدن برگشته؟

00:27:21.014 --> 00:27:24.598
نه، جاده کلگری پر از آب شده.
شک دارم بتونه از پسش بربیاد.

00:27:25.519 --> 00:27:28.307
احتمالا بهتر از این فکر کرده و ول مون کرده.

00:27:28.438 --> 00:27:29.679
اون این کارو نمی کرد.

00:27:30.774 --> 00:27:31.389
چرا نکنه؟

00:27:32.151 --> 00:27:34.268
اگه از من بپرسی، کار عاقلانه ایه.

00:27:35.487 --> 00:27:38.696
میدونی، به نظرم تو همونی هستی
که قراره همه چی رو تموم کنی.

00:27:46.081 --> 00:27:47.947
فکر نکن آرزو نمی کردم که میتونستم.

00:27:53.422 --> 00:27:53.878
بروس

00:27:55.174 --> 00:27:56.585
تو آدم عجیبی هستی.

00:27:57.551 --> 00:28:01.090
نمیفهمی؟ اگه قرار بود تو "مِلک" نفت
پیدا کنی، یه میلیون دلار می ارزیدی!

00:28:01.847 --> 00:28:03.213
اما تو برات مهم نیست.

00:28:04.266 --> 00:28:04.801
نه.

00:28:08.270 --> 00:28:12.059
اگه من با این نقشه ی دیوونه وار جلو برم،
فقط یه دلیل داره.

00:28:13.734 --> 00:28:15.942
چون نمیتونم این فکر رو از سرم بیرون کنم...

00:28:17.905 --> 00:28:20.067
...اون پیرمرد احمق داره اون بالا تنها...

00:28:21.825 --> 00:28:23.066
...از یه دل شکستگی میمیره.

00:28:24.786 --> 00:28:25.651
و این همون...

00:28:27.998 --> 00:28:29.159
...تنها دلیلشه.

00:28:40.427 --> 00:28:42.089
یادم رفت که دوست پسر داری.

00:28:43.972 --> 00:28:46.089
من دوست پسر ندارم.

00:28:48.810 --> 00:28:51.052
اصلاً تو این آشغالدونی چیکار میکنی؟

00:28:54.524 --> 00:28:55.981
بروس، قضیه چیه؟

00:29:01.281 --> 00:29:02.192
منتظرم.

00:29:03.533 --> 00:29:04.990
حوصله ی انتظار ندارم.

00:29:07.955 --> 00:29:09.446
میخواستی منو ببوسی.

00:29:10.958 --> 00:29:12.449
اما نه اینجوری.

00:29:15.087 --> 00:29:15.998
وقتش هست.

00:29:19.424 --> 00:29:20.210
وجود نداره.

00:29:23.178 --> 00:29:25.010
من شیش ماه وقت دارم، همین.

00:29:27.057 --> 00:29:27.922
شیش ماه؟

00:29:29.851 --> 00:29:30.557
برای زندگی کردن؟

00:29:32.437 --> 00:29:35.976
فکر میکنی من معمولاً از حال میرم چون
یه احمق میخواست با یه کامیون زیرم کنه؟

00:29:37.734 --> 00:29:40.317
یه اسم پزشکی قشنگ واسه مریضی من هست.

00:29:42.698 --> 00:29:44.234
من ازش خبر دارم.

00:29:46.285 --> 00:29:48.572
دکترهای لندن بهم گفتن.

00:29:53.041 --> 00:29:54.703
متاسفم. نباید بهت میگفتم.

00:29:56.962 --> 00:29:58.169
خوشحالم که اینجایی...

00:30:04.469 --> 00:30:06.335
اومدم اینجا که از مردم دور باشم.

00:30:09.516 --> 00:30:11.803
انگار تنها مُردن یه عادت کمبلشه.

00:30:16.982 --> 00:30:17.597
بفرمایید، بیاین تو.

00:30:19.860 --> 00:30:21.317
فقط بیاین تو آقای کمبل.

00:30:22.404 --> 00:30:23.110
ممنونم.

00:30:31.038 --> 00:30:32.779
بیست هزار تا، آخرین پیشنهاد منه.

00:30:32.789 --> 00:30:35.782
"قبول کن، یا میریم سراغ داوری..."

00:30:36.626 --> 00:30:37.616
"...بعد از سیل."

00:30:38.879 --> 00:30:39.710
"فرگوس."

00:30:41.923 --> 00:30:43.539
همه از این موضوع خبر دارن خانم ژان.

00:30:43.884 --> 00:30:45.796
اگه قبول نکنی، دردسر میشه.

00:30:46.345 --> 00:30:47.335
کیه؟ مورگان؟

00:30:47.554 --> 00:30:48.635
همه ی مردا اینجان.

00:30:49.056 --> 00:30:50.342
میترسن شغلشونو از دست بدن.

00:30:52.726 --> 00:30:53.591
خب!

00:30:55.437 --> 00:30:56.928
الان حس میکنم دوست دارم ببینمشون.

00:31:20.837 --> 00:31:21.668
باشه مورگان...

00:31:22.172 --> 00:31:22.832
...راجع بهش چی؟

00:32:26.236 --> 00:32:27.317
آره، همینه که هست.

00:32:27.779 --> 00:32:30.066
گزارش یه نظرسنجی که برای
"شاه" کمبل انجام دادم.

00:32:31.074 --> 00:32:31.404
خب؟

00:53:49.143 --> 00:53:50.554
اون چیزای زیادی برای از دست دادن داره.

00:53:50.811 --> 00:53:54.020
اما تو هم نمیتونی ازش استفاده کنی.
داشتم نگاش میکردم.

00:53:54.690 --> 00:53:55.555
فکر کنم میتونیم.

00:53:57.109 --> 00:53:57.974
یه بار.

00:58:00.185 --> 00:58:01.096
دو دقیقه مونده.

00:58:02.521 --> 00:58:03.682
این انسداد جاده است.

00:58:05.399 --> 00:58:07.857
یه جایی قرار بگیر که
بتونی نگهبان و کلبه رو ببینی.

00:58:09.111 --> 00:58:11.103
4:30 - با تلفن من تماس میگیره.

00:58:11.405 --> 00:58:13.317
باید شروع کنه به رفتن سمت اون برآمدگی.

00:58:13.740 --> 00:58:15.606
و اگه این کارو نکرد، باید برگردم
اینجا و بهت هشدار بدم.

00:58:15.659 --> 00:58:16.445
درسته

00:58:17.119 --> 00:58:18.906
اما دنبالش کن تا بره تو میانبر.

00:58:18.954 --> 00:58:20.616
باید بدونم کی تو میانبره.

00:58:21.289 --> 00:58:22.450
بعد میتونی مستقیم بری خونه.

00:58:23.041 --> 00:58:25.408
اما من...
فقط امیدوارم مک دونالد دیر نکنه.

00:58:29.089 --> 00:58:30.580
حالا وقتشه - بهتره از این کار خلاص شی.

00:58:32.718 --> 00:58:34.380
موفق باشی.
هوم؟

00:58:35.012 --> 00:58:36.298
آره، ادامه بده.

01:00:03.950 --> 01:00:15.950
طـلا فیـلم
www.Tala-Film.Top

01:04:42.420 --> 01:04:44.002
باید تو این مورد دست به کار شی.

01:04:44.172 --> 01:04:46.414
اون بالا به آشپز نیاز دارین.
آشپزی؟!

01:04:46.758 --> 01:04:48.044
چقدر اینجا می مونیم؟

01:10:53.916 --> 01:10:54.872
حالا بیار پایینش.

01:15:13.217 --> 01:15:14.424
صدای خوبی داره.

01:15:15.052 --> 01:15:15.462
آره.

01:15:21.809 --> 01:15:22.344
ژان؟

01:15:24.645 --> 01:15:26.557
بلیدن و مک دونالد یه سهمی
از این قضیه رو می گیرن.

01:15:27.857 --> 01:15:29.223
اما تو هیچی نمی گیری، نه؟

01:15:29.900 --> 01:15:30.640
پس چی؟

01:15:31.986 --> 01:15:33.147
خب داشتم فکر می کردم که...

01:15:34.405 --> 01:15:35.737
اگه به نفت برسیم...

01:15:36.991 --> 01:15:38.527
...دوست دارم تو هم یه سهمی داشته باشی.

01:15:40.870 --> 01:15:41.485
نه.

01:15:43.289 --> 01:15:44.405
منظورت از نه چی؟

01:15:45.416 --> 01:15:47.328
من سهم خودم رو قبلاً برداشتم.

01:15:49.170 --> 01:15:50.502
از چی داری حرف می زنی؟

01:15:52.757 --> 01:15:56.216
یادت میاد یه بار ازم پرسیدی اگه خوش شانس
باشم چی کار می کنم؟

01:15:56.343 --> 01:15:56.799
آره.

01:15:57.803 --> 01:15:58.884
خب، یه دلیلی داره.

01:16:55.861 --> 01:16:57.568
می خواستم یه کاری کنم.

01:17:00.000 --> 01:17:01.573
می خواستم کمکت کنم.

01:17:10.376 --> 01:17:13.460
وگرنه فقط وقت گرانبهامو تلف کرده بودم.

01:17:15.047 --> 01:17:16.128
باید نفت باشه.

01:20:13.642 --> 01:20:14.553
حالت خوبه؟

01:20:15.436 --> 01:20:16.267
دنبالشون!

01:20:16.937 --> 01:20:18.303
متاسفم، نتونستم جلوشونو بگیرم.

01:20:18.689 --> 01:20:20.601
اشکال نداره. اگه تو نبودی، دکل رو می بردن.

01:20:21.191 --> 01:20:23.148
همه اش تقصیر منه. من
کارای خشن رو شروع کردم.

01:20:26.238 --> 01:20:27.900
نگران من نباش، من بیمه ام.

01:20:28.407 --> 01:20:29.989
اما ما بدون سوخت نمیتونیم حفاری کنیم.

01:20:42.046 --> 01:20:44.254
چقدر میخوای؟
هزار گالن.

01:20:44.340 --> 01:20:46.627
و اگه دوباره از بالابر استفاده کنی،
گلوله می خوری.

01:20:47.092 --> 01:20:49.550
همیشه یه راهی هست.
آره.

01:20:50.346 --> 01:20:52.713
اگه خوش شانس باشی، یه پونی
بیست گالن حمل می کنه.

01:20:53.098 --> 01:20:54.805
به کلی پونی نیاز داری.

01:20:55.267 --> 01:20:56.724
و دو هزار دلار.

01:20:56.977 --> 01:20:59.344
دو هزار دلار داری؟
دویست هم ندارم.

01:20:59.605 --> 01:21:02.439
مورگان می بینه که نمیتونی
از کسی تو این اطراف قرض کنی.

01:21:05.152 --> 01:21:05.812
قرض کن دیگه!

01:21:07.529 --> 01:21:08.519
بلیدن؟
جانم؟

01:21:09.448 --> 01:21:11.280
می تونی پونی و دیزل رو جور کنی؟

01:21:11.575 --> 01:21:13.362
آره، خیلی آسونه، اما...

01:21:14.453 --> 01:21:15.864
خب پولشو می گیرم دیگه.

01:21:49.905 --> 01:21:51.066
کی گفته نمیشه؟

01:21:54.701 --> 01:21:55.612
مشکل شما چیه؟

01:21:57.246 --> 01:21:59.613
فقط داشتم فکر می کردم،
این کار یه کم سنگینه ها.

01:22:00.165 --> 01:22:01.827
خیلی سنگین واسه یه مردی که داره می میره،
منظورت همینه؟

01:22:02.626 --> 01:22:04.913
آره... منظورم همینه.

01:23:46.730 --> 01:23:47.720
همین جوریه دیگه.

01:23:47.981 --> 01:23:50.098
فکر می کنن می تونن یه جای
دیگه یه درآمد ثابت پیدا کنن.

01:23:50.609 --> 01:23:52.316
یعنی الان داری پا پس می کشی؟

01:23:52.653 --> 01:23:55.521
حالا گوش کن ژان، قرار نیست بهشون پولی بدیم.

01:23:56.698 --> 01:23:57.654
یه قمار بود.

01:23:57.699 --> 01:24:00.362
هنوزم هست. قمار تا وقتی
که یا ببری یا ببازی، قماره.

01:24:00.410 --> 01:24:01.946
نمیشه وسط راه ول کنی.
سلام!

01:25:21.533 --> 01:25:24.401
حالا مک دونالد رو ولش کن، شاید بتونی تو
این اطراف یه کار دیگه پیدا کنی.

01:25:25.912 --> 01:25:29.906
به کارت ادامه بده و من شخصاً مواظبم که
یه کار دیگه این ور کوه های راکی پیدا نکنی.

01:25:45.265 --> 01:25:46.847
نه عزیزم، بهتره تنها بمونه.

01:25:51.438 --> 01:25:52.770
خب، تعجب کردی؟

01:29:36.997 --> 01:29:39.455
فردا سوار می شم و اخبار
رو به کلگری تلفن می کنم.

01:29:39.708 --> 01:29:41.244
بهتر نبود به مورگان بگی؟

01:29:41.293 --> 01:29:43.410
لازم نیست بگی، بیست مایلی
اون طرف تر هم می بینه.

01:29:43.420 --> 01:29:46.208
تازه، تا چهار روز دیگه هم به خاطر سیل نیست.

01:30:03.773 --> 01:30:05.309
هنوز باید قلق کارو یادت بدم.

01:30:07.986 --> 01:30:09.693
ازت میخوام یه نون تست بخوری.

01:30:19.873 --> 01:30:20.408
اینجاست، اینجاست!

01:30:21.917 --> 01:30:22.407
موفق باشی.

01:41:21.070 --> 01:41:41.070
طـلا فیـلم
www.Tala-Film.Top