﻿WEBVTT

00:00:09.150 --> 00:00:19.150
طـلا فیـلم
www.Tala-Film.Top

00:00:46.005 --> 00:00:50.743
گاو نر! بهانه های ناله!
مزخرفات بی لیاقت!

00:00:50.843 --> 00:00:53.379
یک دقیقه صبر کنید، آن را چاپ نکنید.

00:00:55.222 --> 00:00:57.216
مزخرفات بی لیاقت!

00:01:00.895 --> 00:01:04.765
این تمام چیزی است که من همیشه
از آن می گیرم آن یک شهرستان کثیف!

00:01:05.107 --> 00:01:07.093
مجبور شدم خیلی کلاغ بخورم...

00:01:07.193 --> 00:01:11.689
حافظان محیط زیست ادعا می کنند
این گونه عملاً منقرض شده است!

00:01:13.616 --> 00:01:16.727
فرماندار، آقا، از
دیدگاه روابط عمومی ...

00:01:16.827 --> 00:01:21.148
تو منو شبیه همون جک میکنی
من مثل سه سال گذشته بودم.

00:01:21.248 --> 00:01:24.443
با آن روبرو شوید، آقایان. تو اینجا بوده
ای، تماشای این کنفرانس های مطبوعاتی

00:01:24.543 --> 00:01:27.613
از من در مورد چه چیزی
می پرسند؟ شهرستان دانستون!

00:01:27.713 --> 00:01:30.324
عکسم را روی جلد
می‌گذارم از مجله <i>تایم</i>.

00:01:30.424 --> 00:01:34.286
و نیمی از داستان لعنتی در
مورد چیست؟ شهرستان دانستون!

00:01:34.386 --> 00:01:37.331
بعد من در تلویزیون ملی
خواهم بود، در کنوانسیون

00:01:37.431 --> 00:01:39.834
و نمایندگان و مردم
در سراسر کشور ...

00:01:39.934 --> 00:01:44.171
به نظر شما آنها چه خواهند بود فکر
کردن در مورد نامزدی؟ به هیچ وجه!

00:01:44.271 --> 00:01:47.550
آنها می گویند: "این خیلی احمق است
ترقه ای که حتی نمی تواند تمیز کند..."

00:01:47.650 --> 00:01:49.601
- آقا؟
- چی میخوای؟

00:01:50.361 --> 00:01:51.637
فرماندار، من ...

00:01:51.737 --> 00:01:54.732
- چی میخوای بروستر؟
- بریگر

00:01:54.865 --> 00:01:56.475
بریجر، بله.

00:01:56.575 --> 00:02:00.146
آقا من یه مرد بیرون دارم که ممکنه
کلید شهرستان دانستون را دارید.

00:02:00.246 --> 00:02:03.941
او از ایالات متحده به ما قرضی
است. وزارت دادگستری، نیویورک

00:02:04.041 --> 00:02:08.362
یکی از مردان برتر در نیروی ضربت
خود. نام او ایروینگ گرینفیلد است.

00:02:08.462 --> 00:02:10.448
صبر کن، گفتی نیویورک؟

00:02:10.548 --> 00:02:13.000
- بله قربان.
- بریجر، بیا اینجا.

00:02:20.391 --> 00:02:21.884
نیویورک؟

00:02:22.226 --> 00:02:24.094
ایروینگ گرینفیلد؟

00:02:24.895 --> 00:02:26.180
یهودی؟

00:02:27.523 --> 00:02:28.766
چرا؟

00:02:29.400 --> 00:02:32.269
او مردی است که شکست
پرونده جوی گالو، قربان.

00:02:32.486 --> 00:02:34.722
چرا نگفتی؟ او را منتظر نگذارید

00:02:34.822 --> 00:02:37.066
برو بیارش  او را وارد کن

00:02:38.534 --> 00:02:41.612
آیا شما آن را باور می کنید؟
آیا شما آن را باور دارید؟

00:02:42.997 --> 00:02:46.617
در شهر نیویورک، وزارت
دادگستری آمریکا ...

00:02:46.750 --> 00:02:50.196
نگران من، فرماندار
کوچولوی بیچاره جنوبی...

00:02:50.296 --> 00:02:52.948
که به نظر نمی رسد مشکلات خود را حل کند.

00:02:53.048 --> 00:02:55.326
آنها در نیویورک دارند
جای نگرانی نیست...

00:02:55.426 --> 00:02:59.296
اما این فرماندار جنوبی، پس آنها چه
چیزی از شهر نیویورک می فرستند؟

00:02:59.555 --> 00:03:03.584
من را به نیویورک می
فرستند... بیا داخل، آقای گرینبرگ.

00:03:03.684 --> 00:03:04.919
- چطوری؟
- گرینفیلد

00:03:05.019 --> 00:03:08.714
- گرینفیلد  خوب  چطوری؟
- هفته هاست منتظر دیدنت هستم.

00:03:08.814 --> 00:03:12.259
- داشتن تو فوق العاده است.  شهر نیویورک؟
- آره

00:03:12.359 --> 00:03:15.971
نیویورک ایالت خوبی است.

00:03:16.071 --> 00:03:17.523
سیب بزرگ.

00:03:18.741 --> 00:03:23.070
خودم بارها آنجا بودم. سه
بار <i>کمانچه زن روی بام</i> را دیدم.

00:03:24.288 --> 00:03:27.116
به فرماندار، آقای گرینفیلد بگویید.

00:03:32.171 --> 00:03:35.366
فرماندار، دادگستری
اداره چک کرده است...

00:03:35.466 --> 00:03:38.828
و ما متوجه شدیم که کل شهرستان
Dunston توسط یک مرد اداره می شود...

00:03:38.928 --> 00:03:40.546
باما مک کال.

00:03:42.181 --> 00:03:44.007
ما در مورد آن می دانستیم.

00:03:44.308 --> 00:03:48.679
سپس احتمالاً می دانید که او بزرگ شده
است با مهتابی به نام گیتور مک کلاسکی؟

00:03:49.313 --> 00:03:53.100
- ما از این خبر نداشتیم.
-فکر نمیکردم باشی

00:03:53.817 --> 00:03:58.355
به نظر می رسد که McKlusky به تازگی
آزاد شده است گذراندن 26 ماه در زندان دولتی.

00:03:58.906 --> 00:04:01.942
- این یک تخلف دوم بود.
- ادامه بده

00:04:02.201 --> 00:04:05.863
من می خواهم او را بکوبم.
او را با مک کال قرار دهید.

00:04:06.664 --> 00:04:10.234
و اگر مک کلاسکی همکاری کند، ما شواهد
کافی برای پیگرد قانونی خواهیم داشت.

00:04:10.334 --> 00:04:14.079
چرا این Gator مک کلاسکی
می خواهد این کار را انجام دهد؟

00:04:15.172 --> 00:04:18.075
ما دلیلی برای باور داریم او هنوز
در حال تولید ویسکی غیرقانونی است.

00:04:18.175 --> 00:04:22.880
و یک بازنده سه بار راهی دارد از
همکاری، اگر می دانید منظور من چیست.

00:04:24.014 --> 00:04:26.300
یک سوال  چه زمانی؟

00:04:27.184 --> 00:04:28.510
چه زمانی؟

00:04:29.311 --> 00:04:32.222
درست در زمان برای
کنوانسیون ملی ...

00:04:33.357 --> 00:04:37.060
و گزارش تلویزیونی شما در مورد
تمیز کردن دولت شهرستان دانستون

00:04:38.028 --> 00:04:40.522
فروخته شد. چه چیزی نیاز دارید؟

00:22:00.403 --> 00:22:01.646
بیا اینجا

00:22:04.324 --> 00:22:07.026
من قبل از شما بر می گردم
حتی بدانید که من رفته ام

00:22:09.746 --> 00:22:11.773
نذار پدربزرگ اذیتت کنه، بشنو؟

00:22:11.873 --> 00:22:13.282
من نمی خواهم.

00:22:18.463 --> 00:22:20.540
- خداحافظ - خداحافظ بابا

00:22:35.021 --> 00:22:36.764
من تحویل میگیرم

00:22:40.943 --> 00:22:42.478
شما رانندگی کنید.

00:22:50.787 --> 00:22:53.406
- چرا دارم رانندگی می کنم؟
- من رانندگی نمی کنم.

00:22:53.998 --> 00:22:55.358
- تو رانندگی نمی کنی؟
- نه

00:22:55.458 --> 00:22:57.860
وقتی اهل نیویورک هستید،
شما رانندگی نمی کنید

00:22:57.960 --> 00:23:01.497
این منطقی است. حدس می زنم اگر
شما اهل بوستون هستید، گوز نمی خورید.

00:23:46.509 --> 00:23:48.036
لطفا 3 دلار

00:23:48.136 --> 00:23:51.172
اسمت چیه قاتل؟

00:23:52.098 --> 00:23:54.592
- کرنلیا - من آن را دوست دارم.

00:23:55.309 --> 00:23:57.045
تو اینجا تازه کار هستی، نه؟

00:23:57.145 --> 00:24:00.222
من تازه واردم ما یک
جفت کننده جدید هم داریم.

00:24:02.817 --> 00:24:05.561
تا حدودی به همین دلیل
است که من اینجا هستم.

00:24:06.279 --> 00:24:11.484
چه چیز خیلی کوچکی است شما
در یک مفصل مانند این کار می کنید؟

00:24:12.326 --> 00:24:16.064
- من خانم پالاتکا، 1973 بودم.
- فوق العاده

00:24:16.164 --> 00:24:19.192
خانم پالاتکا، ای کاش
تو به من لطف می کنی

00:24:19.292 --> 00:24:22.570
کاش برمی گشتی اونجا
و به آقای دوناهو بگو...

00:24:22.670 --> 00:24:26.248
که باما مک کال بیرون
است اینجا در مورد بیمه

00:24:26.382 --> 00:24:28.668
سلام اپراتور، پلیس را به من بدهید.

00:24:29.385 --> 00:24:33.581
باما مک کال. بیمه. من می
توانم آن را به خاطر بسپارم.

00:24:33.681 --> 00:24:35.675
-بهش میگم - ممنون

00:24:38.478 --> 00:24:42.340
حالا پنج دقیقه استراحت می کنیم بنابراین
دختران فرصتی دارند که به راحتی بروند...

00:24:42.440 --> 00:24:44.684
و کمی مشروب بخور

00:24:48.905 --> 00:24:51.607
- تو باید جسور جدید باشی.
- آره

00:24:51.782 --> 00:24:53.943
پسر، تو مادر سالمی هستی

00:26:54.822 --> 00:26:59.268
به این نگاه کن من با یک مهره به نام
سوار هستم گیتور، به دنبال پوتزی به نام باما!

00:26:59.368 --> 00:27:01.821
آیا شما مردم اسم های منظم ندارید؟

00:27:01.954 --> 00:27:04.941
منظورت اسم های هوشمنده
مثل شما در شهر نیویورک؟

00:27:05.041 --> 00:27:06.776
مثل "یوگی"؟

00:27:06.876 --> 00:27:09.078
من می دانم. ناز

00:27:14.300 --> 00:27:16.710
آیا باید اینقدر سریع رانندگی کنید؟

00:27:17.678 --> 00:27:20.130
من فرصتی ندارم اینجوری خیلی وقتا

00:27:20.640 --> 00:27:23.676
یک پلیس جلوی من را می گیرد،
من فقط نشانم را به او فلش می کنم.

00:27:24.393 --> 00:27:25.970
چه نشانی؟

00:27:26.604 --> 00:27:28.089
نشان شما

00:27:28.189 --> 00:27:32.685
- ما مردهای مخفی هستیم، لعنتی!
- اوه لعنتی!  مخفیانه.

00:27:33.569 --> 00:27:35.980
تو، مخفی در Dunston.

00:27:36.739 --> 00:27:40.609
تو در دانستون خواهی ماند،
مثل نان شیرینی در سطل بلغور.

00:27:51.462 --> 00:27:54.456
- شهر زیبای قدرتمند
- اون دانستونه؟

00:27:55.508 --> 00:27:57.293
نه، نیوآرک است.

00:28:01.097 --> 00:28:03.457
- فکر می کنم دارم کنترلم را از دست می دهم.
- چرا؟

00:28:03.557 --> 00:28:05.885
کم کم دارم فکر می کنم تو بامزه ای

00:28:25.830 --> 00:28:28.524
مال شما کمی توده است، اما
مال من خیلی بد به نظر نمی رسد.

00:28:28.624 --> 00:28:31.911
مال شما خیلی بد به نظر نمی
رسد؟ این خیلی خنده دار است.

00:28:33.003 --> 00:28:34.830
تقریباً به اندازه نیوآرک خنده دار است.

00:28:36.298 --> 00:28:39.001
خیلی توده؟  من باید دیوانه می شدم

00:28:40.177 --> 00:28:42.212
از طرفی من نمی دانم.

00:28:43.848 --> 00:28:45.082
چه خبر است؟

00:28:45.182 --> 00:28:47.384
- اینجا جایی است که تو می مانی.
- چرا؟

00:28:47.977 --> 00:28:49.879
تو مخفی هستی، نه؟

00:28:49.979 --> 00:28:52.590
هیچ کس تو را دنبال نمی
کند یه جای مزخرف مثل این

00:28:52.690 --> 00:28:54.133
کجا خواهی ماند؟

00:28:54.233 --> 00:28:57.061
تو از من انتظار نداشتی
اینجوری تو زباله دانی بمونی؟

00:28:57.361 --> 00:28:58.938
بیا!

00:29:20.200 --> 00:29:32.200
طـلا فیـلم
www.Tala-Film.Top

00:30:11.227 --> 00:30:14.096
هی، مردم، اینجا می آید گروه
موسیقی دبیرستان دانستون.

00:30:33.958 --> 00:30:36.160
ما پیروز شدیم، نه، مردم؟

00:30:38.838 --> 00:30:41.490
رئیس بیلی جو
ویلیامز و اداره پلیس...

00:30:41.590 --> 00:30:44.418
برای کمپین کمک مالی کرد.

00:30:44.635 --> 00:30:48.380
حالا، مردم، شما چیزی را که ما داریم
دوست دارید به دانستون می روی، نه؟

00:30:51.141 --> 00:30:52.676
آیا شما مردم ...

00:30:54.270 --> 00:30:57.798
آیا می دانید تفاوت بین عمو سام،
یک خروس و یک خدمتکار پیر؟

00:34:58.514 --> 00:35:00.040
تعجب می کنید که اسکیتر پیر چه می کند؟

00:35:00.140 --> 00:35:02.301
احتمالا هنوز در حال
ساختن همان سخنرانی گنگ

00:35:26.708 --> 00:35:29.703
خدای من، احساس می کنم
که دارم مرد و به بهشت ​​رفت

00:35:33.298 --> 00:35:35.125
چه احساسی داری، گیتور؟

00:35:36.677 --> 00:35:39.588
احساس می کنم در کوه راشمور هستم.

00:35:55.362 --> 00:35:57.022
سلام اونجا

00:35:57.823 --> 00:35:59.608
اسم من اسمایلی است

00:36:00.409 --> 00:36:02.277
- نه لعنتی - نه

00:36:04.538 --> 00:36:07.616
بفهم که تازه فهمیدی از کلینکر؟

00:36:08.167 --> 00:36:09.451
آره

00:36:10.586 --> 00:36:12.662
من هیچ وقت نبودم...

00:36:13.589 --> 00:36:18.210
اما من می شنوم که یک دسته کلی عجیب و
غریب وجود دارد فقط در تمام بدنت می خزی تا آنجا

00:36:21.263 --> 00:36:23.548
این چیزی است که آنها می گویند.

00:36:24.850 --> 00:36:28.178
هر چند وقت یکبار می
شنوید یک یا دو فریاد در شب؟

00:36:32.149 --> 00:36:33.392
آره

00:36:34.318 --> 00:36:35.761
من صدا را می شناسم.

00:36:35.861 --> 00:36:38.680
- اوه، آره؟
- اوه، آره!

00:36:38.780 --> 00:36:40.232
سلام، پوگی!

00:36:40.365 --> 00:36:41.942
حالا نگاه کن

00:36:45.662 --> 00:36:48.440
خوب  نگاه کن

00:36:48.540 --> 00:36:50.859
پوگی، من از تو می خواهم
کاری برای من انجام بده

00:36:50.959 --> 00:36:55.497
من از شما می خواهم یک را بررسی
کنید مردی به نام گیتور مک کلاسکی

00:36:56.757 --> 00:36:59.709
من به شما نشان خواهم داد که
چگونه ما کمی جمع آوری می کنیم.

00:37:01.470 --> 00:37:04.798
من سیاه را به شما می
دهم بخش برای شروع

00:38:04.074 --> 00:38:06.318
آیا شما؟

00:38:07.119 --> 00:38:08.987
در یک دقیقه نیویورک

00:38:18.714 --> 00:38:21.450
- آقای باما.
- جورج بزرگ

00:38:21.550 --> 00:38:24.461
برو داخل و به J.J
بگو. من برای قندم آمده ام

00:38:34.062 --> 00:38:37.557
این واقعا شیرین است.
من آن آهنگ را دوست دارم.

00:38:46.491 --> 00:38:48.777
تو داری مزخرفات من رو در میاری

00:38:49.453 --> 00:38:52.564
حالا بیایید مزخرفات را قطع کنیم،
و تو برو کاری که بهت گفتم انجام بده

00:38:52.664 --> 00:38:54.616
بله، رئیس!

00:39:02.674 --> 00:39:04.543
مرد اهل گلد اینجاست.

00:40:34.474 --> 00:40:38.587
حالا، پسر، این یک چیز زیبایی است
و لذتی برای دیدن آیا این زیباست؟

00:40:38.687 --> 00:40:43.892
گاهی اوقات دایره لغات من اینطور
نیست برای توصیف زیبایی کافی است...

00:40:44.359 --> 00:40:46.645
و عظمت همه آن

00:40:47.237 --> 00:40:49.556
شما باید به این زندگی بلند عادت کنید.

00:40:49.656 --> 00:40:51.566
نمی دانم می توانم تحمل کنم یا نه.

00:40:51.867 --> 00:40:54.069
- قراره اینکارو بکنه؟
- آره

00:40:55.078 --> 00:40:57.614
به نفع چه کسی، من یا او؟

00:40:59.708 --> 00:41:01.943
باشه بهت میگم کاری
که من قراره انجام بدم

00:41:02.043 --> 00:41:05.163
حالا من شما را شروع می
کنم با 400 دلار در هفته.

00:41:05.380 --> 00:41:08.083
اما، در حال حاضر، شما نمی
توانید چیزی روی کیسه نیست

00:41:08.717 --> 00:41:10.585
به نظر خوب می رسد.

00:41:11.928 --> 00:41:14.839
- تلفن، آقای مک کال.
- متشکرم، تام.

00:41:15.932 --> 00:41:17.300
سلام.

00:41:17.976 --> 00:41:19.928
پوگی!  آره

00:41:21.396 --> 00:41:24.391
این سکه شماست، شما صحبت کنید.

00:41:25.901 --> 00:41:27.769
فوق العاده  باشه

00:41:29.362 --> 00:41:31.064
من آن را دوست دارم.

00:41:31.698 --> 00:41:33.566
باشه  میبینمت پوگ

00:41:34.409 --> 00:41:37.062
حالا چی میشه؟  قرار است استیک باشد؟

00:41:37.162 --> 00:41:39.356
شما خرچنگ می خواهید؟
شاید شما هر دو را می خواهید؟

00:41:39.456 --> 00:41:41.566
من می خواهم یک دقیقه با شما صحبت کنم.

00:41:41.666 --> 00:41:43.034
اگی: گیتور مک کلاسکی،

00:41:43.210 --> 00:41:46.287
سلام کن به آگاتا میبانک

00:41:46.755 --> 00:41:50.125
او ستاره دانستون
است تلویزیون شهرستان

00:41:50.634 --> 00:41:51.952
بنشین، اگی.

00:41:52.052 --> 00:41:55.171
- سریال من رو کنسل کردی - تو چی؟

00:41:55.764 --> 00:41:59.334
نمایش مستند فقر کاری که ما در
شهرستان دانستون انجام می دادیم.

00:41:59.434 --> 00:42:00.627
چه کسی این را به شما گفته است؟

00:42:00.727 --> 00:42:03.471
- دفتر کافری - دفتر کافری

00:42:05.524 --> 00:42:10.145
من می ترسم شما ممکن است بیش
از حد تخمین زده باشید تاثیر من کمی

00:42:10.529 --> 00:42:12.772
اما از طرفی دیگر ...

00:42:13.198 --> 00:42:17.360
هیچ کس دوست ندارد این آشغال ها را از تلویزیون
تماشا کند، به هر حال افسرده کننده است، اینطور نیست؟

00:45:05.662 --> 00:45:07.906
- باما کجاست؟
- او داخل است.

00:45:35.316 --> 00:45:37.886
سلام  من تینکر هستم

00:45:37.986 --> 00:45:41.356
من گیتور هستم  باما در اطراف است؟

00:45:41.906 --> 00:45:43.691
او آنجاست

00:45:44.451 --> 00:45:46.361
او همیشه آنجاست

00:45:48.705 --> 00:45:50.365
متشکرم.

00:46:06.890 --> 00:46:09.842
هیچ وقت در نزن روی در یا هیچی؟

00:46:10.643 --> 00:46:14.389
منظورم این است که شما می توانستید یک
را بگیرید هموطنانش را پایین انداخته است.

00:46:14.522 --> 00:46:15.848
متاسفم

00:46:16.191 --> 00:46:18.518
میخوام تنها باهات حرف بزنم باشه؟

00:46:20.069 --> 00:46:21.729
منظورت اوست؟

00:46:24.282 --> 00:46:26.275
پسر، ما تنهایم

00:46:27.577 --> 00:46:28.937
او در چیست؟

00:46:29.037 --> 00:46:32.448
او در Quaaludes است.
او در Mandrax است.

00:46:33.041 --> 00:46:35.410
او در Parest است. او
کوکاکولا مصرف می کند.

00:46:37.962 --> 00:46:39.614
اسمشو بزار پسر

00:46:39.714 --> 00:46:42.834
منظورم این است که اگر آنها آن را درست
کنند، سپس آن جوجه آن را خواهد گرفت.

00:46:44.636 --> 00:46:46.204
او نمی تواند بیش از 15 سال داشته باشد.

00:46:46.304 --> 00:46:49.590
جهنم من از نظر سنی نمیرم به
هر حال من با وزن پیش می روم.

00:46:52.519 --> 00:46:56.214
منظورم مامان تو و مامان منه هر دو
ازدواج کردند، تمام شد، جوانی داشتند...

00:46:56.314 --> 00:47:00.518
و کل مسابقه تیراندازی زمانی
که آنها یه ذره از اون بزرگتر نبود

00:47:03.071 --> 00:47:04.772
گیتور، نگاه کن

00:47:05.031 --> 00:47:08.935
پسر، من این جوجه ها را قلاب نمی
کنم. من این جوجه ها را مزاحم نمی کنم.

00:47:09.035 --> 00:47:12.280
من مطمئنم که بیرون نرو
خیابان و آنها را به اینجا بکشید.

00:47:12.914 --> 00:47:15.616
برای پرداخت وارد می
شوند برای آن عادتی که داشتند

00:47:15.834 --> 00:47:19.245
پول هست، و بعد پول هست، باما.

00:47:20.880 --> 00:47:25.084
- من دنیا را آنطور که بود نساختم.
- نه، شما فقط آن را جمع کنید.

00:47:26.094 --> 00:47:28.747
حالا ببین، پسر، آنها
داشتند مردی قبل از من...

00:47:28.847 --> 00:47:31.966
و آنها خواهند داشت
مردی بعد از من درسته؟

00:47:34.727 --> 00:47:37.472
یک دقیقه بیا اینجا من می خواهم
چیزی را به شما نشان دهم.

00:47:39.315 --> 00:47:43.102
تو آن را دوست خواهی داشت  بشین

00:47:47.115 --> 00:47:49.776
- حال پیرمردت چطوره؟
- خوب

00:47:50.285 --> 00:47:52.195
الان چند سالشه؟

00:47:52.829 --> 00:47:55.531
- 74.
- اون 74 سالشه؟

00:47:58.835 --> 00:48:02.655
او در مورد سه نمره خود را زندگی کرد و
ده، آیا او همانطور که کتاب مقدس گفته نیست؟

00:48:02.755 --> 00:48:05.792
خیلی زود او خواهد
رفت. او خواهد مرد.

00:48:08.177 --> 00:48:10.088
و در این بین ...

00:48:11.139 --> 00:48:14.209
آنچه می توانید در آن نگه
دارید دستت رو گرفتی پسر

00:48:14.309 --> 00:48:16.844
و آنچه را که می توانید
بچشید، بدست آورده اید.

00:48:18.062 --> 00:48:21.758
و تمام پونتانگی که به دست
می آورید، این مال توست، ببین

00:48:21.858 --> 00:48:24.560
هیچ کس نمی تواند آن را از شما بگیرد.

00:48:27.238 --> 00:48:29.732
من از این که این را به تو بگویم متنفرم.

00:48:30.325 --> 00:48:32.568
اما همه اون بیرون...

00:48:33.119 --> 00:48:35.730
همه یک گیرنده هستند  منظورم همینه

00:48:35.830 --> 00:48:40.034
از بالا، پسر، به پایین.
همه آنها گیرنده هستند

00:48:41.169 --> 00:48:45.206
و شما باید به آنجا برسید،
و شما باید آن را بگیرید.

00:48:47.175 --> 00:48:48.876
اگر نداری...

00:48:49.844 --> 00:48:53.798
کسی می خواهد به آنجا برسد
مثل آن، و آنها شما را خواهند برد.

00:48:54.724 --> 00:48:56.509
آیا این منطقی است؟

00:49:00.688 --> 00:49:02.890
- شاید - شاید؟

00:49:15.453 --> 00:49:19.657
قبل از اینکه جوان،
زیبا باشید، گل نازک شور

00:49:22.710 --> 00:49:24.745
پس بهت میگم چی

00:49:26.047 --> 00:49:27.949
میرسی اونجا...

00:49:28.049 --> 00:49:33.254
شرط می بندم که این چیز کوچک درست خواهد
شد هر چیزی که تو را می بلعد فراموش می کنی

00:49:34.931 --> 00:49:38.593
بیا، ورزش، شما باید دریافت کنید
لوله های شما به هر حال تمیز شد

00:49:41.729 --> 00:49:45.183
این تینکر من است.
برو، قاتل، نگه دار.

00:49:48.069 --> 00:49:50.688
اکنون همه شما با یکدیگر مهربان باشید.

00:49:51.072 --> 00:49:53.399
و بعدا میبینمت  خداحافظ

00:50:12.635 --> 00:50:14.879
من شما را از جایی نمی شناسم؟

00:50:17.015 --> 00:50:19.467
از راهپیمایی سیاسی

00:50:21.144 --> 00:50:22.678
تمساح.

00:50:29.110 --> 00:50:30.311
آره

00:50:33.031 --> 00:50:35.233
آیا مرا زیبا نمی یابی؟

00:50:36.993 --> 00:50:38.194
آره

00:50:38.911 --> 00:50:41.322
من به پذیرش تو فکر می کنم.

00:50:42.623 --> 00:50:44.659
چرا اینقدر دوری؟

00:50:46.377 --> 00:50:47.954
بیا اینجا

00:50:51.257 --> 00:50:54.460
من با تو مثل یک پادشاه رفتار خواهم کرد.

00:50:56.637 --> 00:50:59.090
چرا می خواهید این کار را انجام دهید؟

00:51:04.395 --> 00:51:06.722
من می توانستم کارهایی انجام دهم.

00:51:11.527 --> 00:51:13.479
چیزهای خاصی

00:52:09.418 --> 00:52:11.037
چند سالته؟

00:52:14.590 --> 00:52:16.542
پانزده و نیم.

00:52:19.345 --> 00:52:20.880
پانزده و نیم؟

00:52:23.599 --> 00:52:26.510
هیچ کس بالای 16 سال اینجا نیست.

00:52:28.396 --> 00:52:30.556
باما آن را دوست دارد.

00:52:36.737 --> 00:52:39.474
بریجر، من تو را ناامید نخواهم کرد.

00:52:39.574 --> 00:52:43.194
من هرگز کسی را ناامید
نکردم. فقط نگران نباش

00:52:53.588 --> 00:52:56.582
بریجر، او سرش شلوغ
است ساخت مجموعه

00:52:57.425 --> 00:53:01.379
ببینید، ساختن یک پرونده زمان می
برد مثل این شما می دانید و من می دانم.

00:53:01.512 --> 00:53:03.422
من در او هستم ...

00:53:06.934 --> 00:53:08.928
من الان در هتلم هستم

00:53:11.147 --> 00:53:12.348
خوبه

00:53:14.609 --> 00:53:16.135
ببخشید قربان

00:53:16.235 --> 00:53:19.013
آیا شما ثبت نام کرده
اید مهمان این هتل؟

00:53:19.113 --> 00:53:20.731
من نیستم.

00:53:21.908 --> 00:53:23.943
سپس شما باید ترک کنید.

00:53:26.370 --> 00:53:27.571
در حال حاضر.

00:53:28.289 --> 00:53:30.658
بریجر، من به شما برمی گردم!

00:53:36.047 --> 00:53:37.665
می بینمت. 400 دلار

00:53:38.174 --> 00:53:39.375
تماس بگیرید.

00:53:41.385 --> 00:53:44.130
آنها چهارتا کوچک به نظر
می رسند، حالا، اینطور نیست؟

00:53:56.484 --> 00:53:58.553
باما من میخوام حرف
بزنم یک دقیقه به شما، باشه؟

00:53:58.653 --> 00:54:00.521
لعنتی، گیتور!

00:54:01.155 --> 00:54:03.190
من باید تغییر کنم اسمت به خرگوش

00:54:09.205 --> 00:54:13.576
پسرم حرفم را قطع نکن در
حالی که من در پوکر برنده هستم.

00:54:18.422 --> 00:54:19.707
حالا!

00:54:22.969 --> 00:54:24.662
من معتقدم شما جدی هستید.

00:54:24.762 --> 00:54:27.631
اسمایلی، گیتور را به بار ببر.

00:54:29.308 --> 00:54:30.509
استخوان ها

00:54:31.936 --> 00:54:35.931
مراقب این موضوع باشید. بچه ها،
ببخشید شکر، من یک دقیقه دیگر برمی گردم.

00:54:44.490 --> 00:54:45.900
گچی.

00:54:56.627 --> 00:54:58.913
چند تا نوشیدنی برامون درست کن

00:55:01.299 --> 00:55:03.334
چه چیزی در ذهن شماست؟

00:55:05.303 --> 00:55:06.754
من می خواهم بیرون.

00:55:09.056 --> 00:55:10.633
من می خواهم به خانه بروم.

00:55:14.520 --> 00:55:18.474
چیزی در انتظار شما
نیست در خانه به جز ویسکی.

00:55:18.691 --> 00:55:21.519
وقتی به خانه برسم نگران آن خواهم بود.

00:55:21.902 --> 00:55:23.938
من عمل شما را دیده ام

00:55:25.281 --> 00:55:27.483
من چیزی را که دیده ام دوست ندارم.

00:55:29.076 --> 00:55:32.112
باشه، بهت میگم چیکار کنیم
یه نوشیدنی میخوریم باشه؟

00:55:32.538 --> 00:55:34.698
و ما در مورد آن صحبت خواهیم کرد.

00:55:35.249 --> 00:55:38.494
من همیشه می توانستم الاغ
تو را بنوشم به هر حال زیر میز

00:55:41.339 --> 00:55:43.832
این یک موفقیت بزرگ است.

00:55:54.268 --> 00:55:56.512
آن نوشیدنی ها را قوی کنید.

00:56:09.450 --> 00:56:13.195
میخوام یه چیزی ازت بپرسم و من از
شما می خواهم که حقیقت را به من بگویید.

00:56:16.123 --> 00:56:18.033
آیا تا به حال کسی را کشتید؟

00:56:18.292 --> 00:56:21.245
نه آنطور که شما متوجه می شوید.

00:56:37.978 --> 00:56:40.139
سفر خوبی داشته باشی گیتور

00:56:51.450 --> 00:56:54.695
چقدر شما را رقم می زنید مالیات
معوقه به دولت بدهکار هستیم؟

00:56:56.705 --> 00:57:00.234
احتمالاً اگر واقعاً تلاش می کردند ...

00:57:00.334 --> 00:57:02.870
آنها برای من 65000 دلار
می گیرند به 70000، درآمد.

00:57:06.841 --> 00:57:08.876
اگه بهت بگم چی میشه...

00:57:09.885 --> 00:57:11.920
که من مطمئن بودم ...

00:57:12.805 --> 00:57:16.425
می توانید 20000 دلار به آنها پس بدهید
و این تمام چیزی بود که به آنها مدیون بودی

00:57:17.017 --> 00:57:18.594
تو می توانستی...

00:57:19.812 --> 00:57:22.097
همه این چیزها را رها کن، می دانی

00:57:24.400 --> 00:57:28.562
جهنم، من نمی خواهم این چیزها را فراموش
کنم. من یه جورایی از این چیزا خوشم میاد

00:57:30.823 --> 00:57:32.941
حالا چه چیز دیگری در ذهن شماست؟

00:57:34.743 --> 00:57:35.944
هیچی.

00:57:36.412 --> 00:57:37.863
خداحافظ

00:57:49.258 --> 00:57:52.753
من نمی دانم شما چیست؟
نگران 20000 دلار برای

00:57:53.220 --> 00:57:56.840
شما می توانید استخوان ها را در اینجا
بفروشید برای 10000 دلار به سیرک.

00:58:01.187 --> 00:58:04.264
او حس فوق العاده ای
دارد از طنز، نه، استخوان؟

00:58:07.902 --> 00:58:10.521
آیا من برای شما تند صحبت می کنم، استخوان؟

00:58:12.656 --> 00:58:14.775
صحبت کردن با آنها باید
بسیار سرگرم کننده باشد.

00:58:15.201 --> 00:58:17.061
خیلی سرگرم کننده است.

00:58:17.161 --> 00:58:19.863
- مکالمه گران بزرگ.
- آنها هستند.

00:58:26.337 --> 00:58:30.666
مطمئناً اوقات خوبی را سپری می کنید که استخوان
های قدیمی ناخواسته در نوشیدنی شما ریخته است.

00:58:34.512 --> 00:58:37.131
چیزی تو نوشیدنی من ریختی؟

00:58:37.765 --> 00:58:39.174
زردها

00:58:39.517 --> 00:58:40.968
"زردها."

00:58:42.019 --> 00:58:43.971
"زردها."

00:58:46.524 --> 00:58:48.851
این رنگ برای شما خوب است.

00:58:49.026 --> 00:58:51.311
"زردها."

00:58:51.987 --> 00:58:54.314
داره دیوونم میکنه

00:58:54.573 --> 00:58:57.067
"او مرا دیوانه می کند."

00:59:01.038 --> 00:59:03.073
باشه، گیتور، نگاه کن.

00:59:04.792 --> 00:59:07.153
- یه دقیقه دیگه بیهوش
میشی - از حال رفت؟

00:59:07.253 --> 00:59:09.288
آره، تو داری بیهوش میشی

00:59:10.089 --> 00:59:12.666
حالا وقتی از خواب بیدار شدی...

00:59:13.801 --> 00:59:16.996
تو در ماشینت خواهی بود،
درست خارج از خط شهرستان

00:59:17.096 --> 00:59:20.124
- یه دقیقه دیگه بیهوش میشم؟
- یه دقیقه دیگه بیهوش میشی

00:59:20.224 --> 00:59:21.675
حالا میخوای بری خونه

00:59:23.352 --> 00:59:27.014
آن ماشین نشانه می رود.
اونجا رانندگی میکنی، میشنوی؟

00:59:28.440 --> 00:59:30.225
چون دوستت دارم پسر

00:59:32.736 --> 00:59:34.938
پس مجبورم نکن بهت صدمه بزنم

00:59:37.992 --> 00:59:41.361
- یه دقیقه دیگه بیهوش میشم؟
- فقط یک دقیقه.

00:59:43.706 --> 00:59:47.326
من فقط یک دقیقه اینجا می
ایستم، و صبر کنید تا بیهوش شوید

00:59:49.003 --> 00:59:52.498
من فقط اینجا بین دو مرد می ایستم...

00:59:52.881 --> 00:59:55.250
این باید در پیشگاه خدا باشد...

00:59:56.051 --> 00:59:58.462
زیرا زمانی که او
بود توزیع مغز ...

00:59:58.679 --> 01:00:01.465
جز قد چیزی بهت نداد...

01:00:02.141 --> 01:00:03.592
و شما چیزی جز دندان ندارید

01:00:10.566 --> 01:00:12.760
- شما می گویید حدود یک دقیقه؟
- آره

01:00:12.860 --> 01:00:15.562
من می گویم حدود 50 ثانیه گذشته است.

01:00:16.280 --> 01:00:17.898
باعث شدن من...

01:00:18.532 --> 01:00:20.818
نه، هشت، هفت، شش...

01:00:21.160 --> 01:00:24.238
نه، هشت، هفت، شش،
پنج، چهار، سه، دو، یک

01:00:25.623 --> 01:00:27.991
یکی، درسته؟

01:00:30.544 --> 01:00:32.579
من فقط یک ثانیه دارم؟

01:00:36.759 --> 01:00:38.669
اوه، لعنتی!

01:00:40.846 --> 01:00:43.090
من هنوز اینجا هستم.

01:00:51.857 --> 01:00:54.351
حالا یک دقیقه صبر
کنید. دارم به چی میخندم

01:00:55.110 --> 01:00:57.437
من باید تا الان رفته بودم

01:01:07.122 --> 01:01:08.448
من بودم...

01:01:11.627 --> 01:01:14.288
خیلی دور بودم

01:01:15.130 --> 01:01:16.790
راه دور.

01:01:23.055 --> 01:01:26.300
همانطور که گفتم او را سوار ماشین کردی
و شما او را به خط شهرستان می رسانید.

01:01:28.435 --> 01:01:31.346
و او را اذیت نکن

01:01:32.898 --> 01:01:36.260
ببین چه چیزی مهم است، چارلی،
اینجوری نشسته و مینوشه...

01:01:36.360 --> 01:01:40.230
این اطلاعات و اتصال
و معامله، می دانید؟

01:01:41.115 --> 01:01:44.935
باید بدونی اون پسر کیه
با مهره های برنجی است.

01:01:45.035 --> 01:01:47.446
میدونی منظورم چیه؟  همین.

01:01:48.288 --> 01:01:50.240
اهل کجایی رفیق

01:01:52.459 --> 01:01:53.827
شمال اینجا

01:01:55.003 --> 01:01:57.497
مثل 1200 مایل شمال؟

01:01:58.132 --> 01:02:00.208
اوه، نه!

01:02:01.468 --> 01:02:04.212
تو شبیه نیستی شما
از این اطراف هستید

01:02:07.015 --> 01:02:08.884
من زیاد بیرون نمی روم

01:02:09.226 --> 01:02:12.346
چی میپرسی چارلی
تمام آن سوالات برای؟

01:02:12.479 --> 01:02:15.724
چارلی اصلا بلد نیست
چیزی در مورد هر چیزی

01:02:17.609 --> 01:02:20.687
چرا فقط حرف نمیزنی در
مورد گرفتن مقداری اسکویش؟

01:02:21.113 --> 01:02:24.942
دقیقا همینه داشتیم در مورد

01:02:31.707 --> 01:02:35.736
فکر کنم تو بهتر بودی... شما باید
مثل من چند نفر را از دست بدهید.

01:02:35.836 --> 01:02:37.913
خیلی بزرگه  و بیش از حد.

01:02:38.172 --> 01:02:40.115
آیا تا به حال در مورد رژیم آب شنیده اید؟

01:02:40.215 --> 01:02:42.660
منظورم این است که آب خوب است و یخ.

01:02:42.760 --> 01:02:44.870
یخ برای شما خیلی خوب است، ببینید.

01:02:44.970 --> 01:02:46.672
در واقع، یک تن یخ.

01:02:48.265 --> 01:02:51.218
این پوگی است. اجازه بده
با آقای مک کال صحبت کنید

01:02:59.943 --> 01:03:03.230
او است. باشه

01:03:05.908 --> 01:03:07.810
یعنی هشت لیوان.

01:03:07.910 --> 01:03:11.563
مثل یک تصادف است،
میدونی منظورم چیه؟ مثل مرغ

01:03:11.663 --> 01:03:13.740
سلام آقای گرینفیلد.

01:03:14.541 --> 01:03:15.943
تو منو نمیشناسی

01:03:16.043 --> 01:03:18.904
من همیشه تو را بالا می
دیدم در ساختمان کاپیتول ایالت

01:03:19.004 --> 01:03:22.408
شما با وزارت ایالات متحده
هستید عدالت درست میگم؟

01:03:22.508 --> 01:03:23.750
نه!

01:03:30.724 --> 01:03:34.302
من معتقدم شما مرا قاطی
کردید با برادرم ایروینگ.

01:03:34.520 --> 01:03:37.931
نام من تکس است.تکس گرینفیلد.

01:03:38.065 --> 01:03:40.426
نه، من تو را در هتل دیده ام.

01:03:40.526 --> 01:03:44.730
فکر کردم تو را از جایی دیده ام،
اما من کاملاً نتوانستم آن را بفهمم.

01:03:46.907 --> 01:03:50.902
فکر کنم الان باید برم

01:03:52.287 --> 01:03:55.407
من دو تا اسکویش
گرفتم منتظر من در ...

01:03:55.833 --> 01:03:58.318
بنابراین من مجبور به
گذاشتن شدم دو و دو با هم

01:03:58.418 --> 01:04:03.198
آقای گرینفیلد و وزارت دادگستری
اینجا روی چیزی کار می کنند

01:04:03.298 --> 01:04:06.043
شما چیزی دارید، درست می گویم؟

01:04:06.176 --> 01:04:08.628
آبجوت رو تموم نکردی

01:27:10.100 --> 01:27:11.552
اوه من...

01:27:12.519 --> 01:27:13.804
خدایا!

01:27:37.711 --> 01:27:40.372
- پاها گرم؟
- بله، خیلی نان تست.

01:27:45.511 --> 01:27:46.871
میدونی چیه؟

01:27:46.971 --> 01:27:48.255
چی؟

01:27:48.514 --> 01:27:51.049
من چیزی در مورد شما نمی دانم.

01:27:53.269 --> 01:27:56.180
من هم چیزی در مورد خودم نمی دانم.

01:27:56.397 --> 01:27:57.882
من این را باور نمی کنم.

01:27:57.982 --> 01:28:00.767
فکر کنم دقیقا میدونی کی هستی

01:28:08.742 --> 01:28:11.945
من فکر می کنم من به دنیا
آمدم 100 سال خیلی دیر

01:28:12.705 --> 01:28:15.107
من باید این اطراف بودم...

01:28:15.207 --> 01:28:17.776
زمانی که نداشتن هیچ سبکی در سبک بود.

01:28:17.876 --> 01:28:19.995
تو دیوانه ای، مک کلاسکی.

01:28:20.129 --> 01:28:21.906
شما صاحب سبک هستید

01:28:22.006 --> 01:28:24.082
خیلی استایل داری

01:28:24.383 --> 01:28:25.751
واقعا؟

01:28:29.805 --> 01:28:32.333
من خودم را به زندان انداختم.

01:28:32.433 --> 01:28:33.967
دو بار

01:28:35.394 --> 01:28:36.970
چهار سال

01:28:38.731 --> 01:28:40.424
من یک کار را خوب انجام می دهم.

01:28:40.524 --> 01:28:42.100
اون چیه؟

01:28:42.318 --> 01:28:44.178
بچه های خوشگل درست کن

01:28:44.278 --> 01:28:46.104
- اوه، آره؟
- آره

01:28:46.572 --> 01:28:48.273
من می توانم آن را ثابت کنم.

01:28:48.407 --> 01:28:49.725
چه کسی از شما خواسته است؟

01:28:49.825 --> 01:28:52.819
من در مورد خودم صحبت
می کنم دختر 9 ساله.

01:28:53.120 --> 01:28:56.615
او حدود 9 سال دارد و 35 سال دارد.

01:28:57.416 --> 01:28:59.368
مادرش کجاست؟

01:29:00.753 --> 01:29:02.454
من نمی دانم.

01:29:04.548 --> 01:29:08.043
بعد از یکی دو سال،
از انتظار خسته شد...

01:29:09.511 --> 01:29:11.129
و برش.

01:29:15.225 --> 01:29:17.461
یه وقتایی بچه دار میشی؟

01:29:17.561 --> 01:29:18.804
خیر

01:29:22.608 --> 01:29:24.935
آیا تا به حال به شهر نیویورک رفته اید؟

01:29:25.611 --> 01:29:26.929
- چی؟
- نیویورک.

01:29:27.029 --> 01:29:28.480
آیا تا به حال به نیویورک رفته اید؟

01:29:31.116 --> 01:29:32.226
خیر

01:29:32.326 --> 01:29:35.487
من تنها دروازه‌بان‌هایی را می‌شنوم که
آنها به دست آورده‌اند بالا در فاضلاب هستند

01:29:36.372 --> 01:29:37.864
بله قربان

01:29:37.998 --> 01:29:39.692
جهنم، این من را آزار می دهد.

01:29:39.792 --> 01:29:42.111
مردم اینجا پایین می
آیند و بچه تمساح بخرید.

01:29:42.211 --> 01:29:44.655
آنها به عقب بر می گردند، و زمانی
که آنها حوصله شان سر می رود...

01:29:44.755 --> 01:29:47.291
آنها را در توالت می ریزند.

01:29:47.466 --> 01:29:50.536
میدونی اونجا با چی
زندگی میکنن؟ در فاضلاب؟

01:29:50.636 --> 01:29:52.871
روی توپ های غول پیکر
کرم های Tubifex زندگی کنید.

01:29:52.971 --> 01:29:57.042
آنها حدود 12 فوت عرض دارند،
و آنها به سمت فاضلاب می روند.

01:29:57.142 --> 01:30:00.178
و آنها بر روی آن زندگی
می کنند و موش های فاضلاب.

01:30:00.521 --> 01:30:03.140
آنها می گویند که آنها به 10 فوت می رسند.

01:30:09.154 --> 01:30:11.807
میدونی چی میخوان من
در ایستگاه انجام دهم؟

01:30:11.907 --> 01:30:15.068
آنها از من می خواهند که این را پر
کنم. به نظر شما این بهتر به نظر می رسد؟

01:30:17.287 --> 01:30:18.939
یعنی این شکاف پر شد؟

01:30:19.039 --> 01:30:20.699
جای خالی را پر کنید.

01:30:22.000 --> 01:30:24.328
بیا  نظر شما چیست؟

01:30:24.711 --> 01:30:26.405
آیا می خواهید من صادق باشم؟

01:30:26.505 --> 01:30:27.748
بله.

01:30:29.049 --> 01:30:31.368
به نظر من اینطوری خیلی بهتر به نظر میرسی

01:30:31.468 --> 01:30:33.545
خوک زن شوونیست مرد!

01:30:38.725 --> 01:30:40.802
مطمئناً اینجا تاریک است

01:30:45.274 --> 01:30:47.059
کاملا هیجان انگیز

01:30:50.028 --> 01:30:52.064
آیا اقیانوس را دوست دارید؟

01:30:53.198 --> 01:30:56.068
- من عاشق اقیانوس هستم.
- منم همینطور

01:30:56.952 --> 01:30:58.695
زیباست

01:31:01.748 --> 01:31:03.492
گاهی...

01:31:04.126 --> 01:31:07.120
از نگاه کردن بهش
متنفرم هر چند به یکباره

01:31:08.839 --> 01:31:11.958
من باید به آن نگاه
کنم کمی در یک زمان

01:31:13.385 --> 01:31:16.421
من می ترسم اگر به همه چیز
نگاه کنم به یکباره، ناپدید می شود.

01:31:20.976 --> 01:31:23.762
این جوری است که من باید به تو نگاه کنم.

01:31:24.730 --> 01:31:26.598
کمی در یک زمان.

01:31:29.985 --> 01:31:33.271
اگر به همه شما نگاه کنم
می ترسم یک دفعه ناپدید میشی

01:31:43.624 --> 01:31:44.950
باشه

01:31:55.928 --> 01:31:57.496
پیراهن را جذاب کردی...

01:31:57.596 --> 01:31:59.464
درست از پشت من

01:32:02.935 --> 01:32:04.428
حالا چی؟

01:32:05.270 --> 01:32:07.597
کلاه عمو هونسی را بردارید.

01:32:09.650 --> 01:32:11.226
متوجه شدی

01:33:59.217 --> 01:34:01.294
من نمی خواهم بلند شوم.

01:34:03.013 --> 01:34:04.589
تو باید بلند شوی

01:34:08.060 --> 01:34:10.136
میخوای چیکار کنی؟

01:34:14.358 --> 01:34:16.802
میخوام برنده جایزه پولیتزر بشم...

01:34:16.902 --> 01:34:21.106
و با شما عشق بورزیم
تراس یک آپارتمان در نیویورک.

01:34:21.239 --> 01:34:23.108
در واقع یک پنت هاوس

01:34:27.913 --> 01:34:31.241
به یک روتاری قدیمی بسنده
کنید جام فوتبال باشگاهی ...

01:34:31.833 --> 01:34:34.035
و قوز در باتلاق؟

01:34:34.795 --> 01:34:36.538
من نمی خواهم.

01:34:38.507 --> 01:34:40.709
من فکر نمی کردم شما این کار را انجام دهید.

01:34:41.259 --> 01:34:43.211
حق با شماست.

01:34:45.055 --> 01:34:47.591
من تو را با مسابقه به خانه برمی گردم.

01:34:49.184 --> 01:34:50.635
بیا

01:35:15.502 --> 01:35:16.703
هفت...

01:35:17.713 --> 01:35:19.164
هشت...

01:35:20.173 --> 01:35:21.499
شش ...

01:35:24.845 --> 01:35:26.296
هشت...

01:35:27.305 --> 01:35:28.632
نه

01:35:34.146 --> 01:35:36.423
سلام، بیلی ریبولت. سگ
گمشده ات را پیدا کردیم

01:35:36.523 --> 01:35:39.142
این بار پاداش چقدر است؟

01:35:39.818 --> 01:35:43.639
ببخشید باید یه تماس مهم بگیرم بچه
ها می خواهید یک دقیقه بیرون بیایید؟

01:35:43.739 --> 01:35:46.725
-فقط یک ثانیه بیرون برو - بهش
بگو سگ گمشده اش را پیدا کردیم.

01:35:46.825 --> 01:35:48.777
او حرف من را باور نمی کند.

01:35:53.081 --> 01:35:55.867
- من با کی صحبت می کنم؟
- بیلی ریبولت

01:35:59.045 --> 01:36:00.497
بیلی...

01:36:00.672 --> 01:36:02.290
آنها گرفتند ...

01:36:02.758 --> 01:36:04.417
بیلی، سگت را گرفتند.

01:36:06.052 --> 01:36:09.047
مهم نیست من کی
هستم. سگت رو گرفتیم

01:36:10.015 --> 01:36:12.459
از کجا بدانم؟ چون من
همه جا روی او قدم می زنم.

01:36:12.559 --> 01:36:14.419
حالا بیا سگ لعنتیتو بیار!

01:36:14.519 --> 01:36:15.804
اینجا.

01:36:18.148 --> 01:36:20.058
سلام  این جیمی است.

01:36:20.859 --> 01:36:23.019
گفت نمیاد

01:36:23.195 --> 01:36:24.221
چرا؟

01:36:24.321 --> 01:36:28.400
چون بهش فحش دادی او
نیست بیا تا بهش بگی متاسفم

01:36:29.034 --> 01:36:30.527
نگاه کن...

01:36:33.580 --> 01:36:35.281
سلام بیلی؟

01:36:42.380 --> 01:36:43.915
متاسفم

01:36:45.008 --> 01:36:46.292
چی؟

01:36:50.388 --> 01:36:52.833
از قلبم عبور می کنم و امیدوارم بمیرم.

01:36:52.933 --> 01:36:56.052
بچسب من... هول کن...
انگشتم را به آسمان بچسبان.

01:36:56.561 --> 01:36:59.264
انگشتم را به آسمان بگیر

01:37:02.567 --> 01:37:05.437
خوب، حالا بیا سگ فریجینگ خود را بیاور.

01:37:05.612 --> 01:37:07.147
باشه بیرون

01:38:01.042 --> 01:38:04.370
- پاداش سگ چقدر بود؟
- 1 دلار

01:38:11.887 --> 01:38:13.338
هر کدام

01:38:15.432 --> 01:38:18.051
- ممنون - ممنون

01:54:40.220 --> 01:55:00.220
طـلا فیـلم
www.Tala-Film.Top