﻿WEBVTT

00:01:47.170 --> 00:01:57.170
طـلا فیـلم
www.Tala-Film.Top

00:02:31.640 --> 00:02:33.927
اگه همسایتون به یه عشق
نیازداره

00:02:34.000 --> 00:02:39.723
فقط ازمردی نام ببرکه خواهرت
دوستش داره ومیخوادتورش بزنه

00:02:39.800 --> 00:02:43.805
<i>فراموش نکنید که خاله های دوشیزه
خود را هم بیاورید و او آنها را مطابقت میکند

00:02:43.880 --> 00:02:45.689
<i>تماس بگیرید</i>

00:02:47.320 --> 00:02:49.607
<i>او همان کسی است که اسپینسترها توصیه ا ش  می کنند</i>

00:02:49.680 --> 00:02:55.403
<i>او حتی یک عروس دوست داشتنی
برای پسر عموی فقیر ایزادور پیدا کرد</i>

00:02:55.480 --> 00:02:57.687
مقدمات لازم فراهم شده

00:02:58.000 --> 00:03:01.925
روابط خودرامستحکم کنید

00:03:02.000 --> 00:03:05.766
<i>در عرض یک هفته باید دعوت
نامه های حکاکی شده را ارسال کنید</i>

00:03:06.240 --> 00:03:09.050
"من فضای ظرافت و پالایش ندارم."

00:03:09.120 --> 00:03:12.010
<i>با دالی تماس بگیرید</i>

00:03:14.200 --> 00:03:16.362
<i>اگر دختر بزرگ شما به یک دوست احتیاج دارد</i>

00:03:16.440 --> 00:03:22.721
فقط ازمردی نام ببرکه
خواهرت دوست داره ومیخوادتورش کنه

00:03:22.800 --> 00:03:27.283
<i>فراموش نکنید که خاله های دوشیزه
خود را بیاورید و او آنها را مطابقت می دهد</i>

00:03:27.360 --> 00:03:31.285
<i>با دالی تماس بگیرید</i>

00:03:32.440 --> 00:03:38.721
<i>اگر دختر بزرگ شما به یک دوست احتیاج دارد</i>

00:03:42.640 --> 00:03:48.886
<i>من همیشه زنی بوده ام
که کارها را مرتب می کند</i>

00:03:48.960 --> 00:03:55.081
<i>برای لذت و سود حاصل از آن</i>

00:03:55.160 --> 00:03:59.927
<i>من همیشه زنی بوده ام
که کارها را مرتب می کند</i>

00:04:00.000 --> 00:04:09.091
<i>مثل مبلمان و گل نرگس و زندگی</i>

00:04:12.760 --> 00:04:16.242
اگه جویای خواستگاربرای خواهرتان هستید
پسرآماده ازدواج فراهم است

00:04:16.360 --> 00:04:19.443
<i>فقط همه چیز را به من بسپار</i>

00:04:19.520 --> 00:04:23.002
اگه میخواین موهاوابروهایتان اصلاح کنید
بندانداز وآرایشگرآماده است

00:04:23.080 --> 00:04:26.084
<i>فقط همه چیز را به من بسپارید</i>

00:04:26.200 --> 00:04:30.091
<i>اگر می خواهید دخترتان قرار ملاقات داشته
باشد ، یا برخی از ازدواج ها به طور کامل انجام شود</i>

00:04:30.160 --> 00:04:33.050
<i>با هزینه ای نسبتاً کم</i>

00:04:33.120 --> 00:04:36.727
اگه شوهریادوست پسرلازم دارید
تودیگ پخته وآماده است

00:04:36.800 --> 00:04:39.929
همه چیزهماهنگ شده

00:04:40.000 --> 00:04:45.211
فقط همه چی روبمن بسپارین

00:04:46.360 --> 00:04:50.126
- تجارت یا لذت ، خانم لوی؟
- آقای جونز ، تجارت همیشه یک لذت است.

00:04:50.200 --> 00:04:52.965
شمابیشترازککهای
یه سگ تجارت میکنید

00:04:53.040 --> 00:04:55.361
همانطور که شوهر فقید
من ، افرایم لوی می گفت:

00:04:55.480 --> 00:04:58.563
اگه مجبوریددست به دهن زندگی کنید
بهتره زندگی نکنید

00:05:00.320 --> 00:05:03.927
اگه میخواین نفستون تقویت بشه
عضلات خودراقوی یاازصندلی بدون روکش استفاده کنین

00:05:04.000 --> 00:05:07.049
فقط همه چیروبمن بسپارین

00:05:07.160 --> 00:05:10.767
معرفی موزیک های دلچسب
دستورالعملهای نواختن ویولون

00:05:10.840 --> 00:05:13.764
فقط همه چیز را به من بسپارین

00:05:13.840 --> 00:05:17.447
اگه میخواین فرهنگتون بالابره
یازبان فرانسه تون فول بشه

00:05:17.520 --> 00:05:20.091
<i>با ضمانت ده ساله</i>

00:05:20.720 --> 00:05:24.167
اگه میخوایدتولدی راثبت کنید
یامیخوایدبچه گربه هاتون پانسیون بشن

00:05:24.240 --> 00:05:27.528
من همه برنامه هارو ردیف میکنم

00:05:27.600 --> 00:05:32.401
فقط همه چیروبمن بسپارین

00:05:51.920 --> 00:05:55.686
اگه میخوایدقانونی لغوبشه
هیئت منصفه  روتومشت خود داشته باشید

00:05:55.760 --> 00:05:58.809
فقط همه چیز را به من بسپارین

00:05:58.920 --> 00:06:02.606
اگه میخوایدکبدتون راآزمایش کنید
نمره عینک بگیرین پول نقدسرمایه گزاری کنین

00:06:02.680 --> 00:06:05.889
فقط همه چیروبمن بسپارین

00:06:05.960 --> 00:06:09.487
اگه میخوایدبچه هاتون رونوازش کنید
مدپالتوخزهاتون عوض کنید.

00:06:09.560 --> 00:06:12.803
بامدلهای جدیدازپاریس

00:06:12.880 --> 00:06:16.487
اگه میخواین دوروبرتون کمترشلوغ باشه
مراسم عروسی درپیش دارید

00:06:16.560 --> 00:06:19.882
دخترهاشرمنده نباشید
من همه رازهاتون رونگه میدارم

00:06:19.960 --> 00:06:23.248
<i>من با احتیاط از اختیار ات خودم استفاده خواهم کرد</i>

00:06:23.360 --> 00:06:26.648
من همه هماهنگی هاروانجام میدم

00:06:26.720 --> 00:06:29.769
تمام برنامه ریزی هاباروش خودم انجام میشه

00:06:29.840 --> 00:06:35.961
شماکارتون

00:06:36.080 --> 00:06:42.122
نباشه

00:15:49.840 --> 00:15:54.050
ایناازدست یه زن برمیاد

00:15:54.120 --> 00:15:58.011
ظرفشوئی رختشوئی همراه باشادی

00:15:58.080 --> 00:16:02.642
فرشته ای بامژه های بلند
وابروهای نازک

00:16:02.720 --> 00:16:08.409
وانگشتان ظریف
برای بهم زدن خاکستربخاری

00:16:08.880 --> 00:16:13.488
بله یه زن یه زن ظریف

00:16:13.560 --> 00:16:16.689
<i>یار ، معشوقه ، همسر</i>

00:16:17.520 --> 00:16:20.126
بله همش کاریه زنه

00:16:20.200 --> 00:16:22.248
یه زن شیرین

00:16:22.320 --> 00:16:25.722
<i>تا چیزهای شیرین زندگی را برای شما به ارمغان بیاورد</i>

00:16:28.920 --> 00:16:33.130
یه دوشیزه ظریف

00:16:33.200 --> 00:16:37.330
برای شستن ورنگ کردن
ونعل کردن مادیان

00:16:37.400 --> 00:16:42.122
برای چیدن میزغذا یه زن لازمه

00:16:42.200 --> 00:16:47.764
ازشیرگرفتن گرنزی
تمیزکردن اصطبل

00:16:48.160 --> 00:16:50.561
بله همش کاریه زنه

00:16:50.760 --> 00:16:52.922
<i>یک زن خوش طعم</i>

00:16:53.000 --> 00:16:55.970
<i>یار ، معشوقه ، همسر</i>

00:16:56.880 --> 00:16:59.486
اوه بله..همش کاریه زنه

00:16:59.560 --> 00:17:01.642
یک زن ظریف

00:17:01.720 --> 00:17:04.849
<i>تا چیزهای شیرین زندگی را برای شما به ارمغان بیاورد</i>

00:17:08.480 --> 00:17:17.286
<i>و بنابراین او تا بی نهایت کار خواهد کرد</i>

00:17:18.080 --> 00:17:25.806
<i>سه تشویق برای زنانگی</i>

00:17:28.800 --> 00:17:37.686
خدارحمت کندرفتگان را

00:17:39.160 --> 00:17:43.484
درزمستان اوبابیل یخهارامیشکند

00:17:43.560 --> 00:17:47.645
وبرای موشهاتله میگذارد

00:17:47.720 --> 00:17:52.647
عملا اویک لذت ویک گنج است

00:17:52.720 --> 00:17:58.682
وقتی لوله آب نشت میکنه
کی به دادش میرسه؟

00:17:59.320 --> 00:18:04.690
بسلامتی آن زن ناز

00:18:04.760 --> 00:18:07.240
آن زن ظریف

00:18:07.320 --> 00:18:11.211
<i>آن نازنین ، آن معشوقه ، آن همسر</i>

00:18:11.520 --> 00:18:16.367
آن زن..آن همسر

00:18:17.200 --> 00:18:20.090
بله همش کاریه زنه

00:18:20.200 --> 00:18:22.441
"یک زن شوخ"

00:18:22.520 --> 00:18:27.048
<i>تا چیزهای شیرین زندگی را برای شما به ارمغان بیاورد</i>

00:18:27.480 --> 00:18:30.086
<i>اوه ، بله ، همش کاریه زنه</i>

00:18:30.160 --> 00:18:32.288
<i>یک زن خوش طعم</i>

00:18:32.360 --> 00:18:36.001
<i>یار ، معشوقه ، همسر</i>

00:18:36.080 --> 00:18:38.731
<i>اوه ، بله ، همش کاریه زنه</i>

00:18:38.800 --> 00:18:40.848
"یک زن ظریف"

00:18:40.920 --> 00:18:47.087
<i>تا چیزهای شیرین زندگی را برای شما به ارمغان بیاورد</i>

00:24:09.160 --> 00:24:16.681
<i>طول می کشد تا یک زن بی سر و صدا برنامه ریزی کند</i>

00:24:17.560 --> 00:24:25.206
تااونوبگیره .تغییرش بده
وبه مرددلخواه خودتبدیل کنه

00:24:26.560 --> 00:24:31.560
وبه آرامی اونوبه جائی بکشه
که بخت واقبالش روپیداکنه

00:24:38.720 --> 00:24:42.202
ونگذاره بفهمه

00:24:42.280 --> 00:24:48.162
که قدرت پشت سرشه

00:24:48.240 --> 00:24:55.328
<i>آیا آن زن لطیف بود</i>

00:24:56.800 --> 00:25:02.887
آن زن ظریف

00:25:03.360 --> 00:25:06.648
اون زن شیرین

00:25:07.040 --> 00:25:09.646
<i>اون معشوقه</i>

00:25:10.640 --> 00:25:13.928
اون همسر

00:25:33.440 --> 00:25:36.125
<i>دا ، دا ، دا ، دا</i>

00:25:36.440 --> 00:25:39.649
<i>دا ، دا ، دا</i>

00:31:09.160 --> 00:31:10.810
<i>اونجا</i>

00:31:10.880 --> 00:31:13.804
<i>دنیایی خارج از یونکرز وجود دارد</i>

00:31:14.320 --> 00:31:18.644
<i>راهی فراتر از این شهر
پر سر و صدا ، بارنبی</i>

00:31:19.120 --> 00:31:21.566
<i>یک شهر نرم و لطیف وجود دارد ، بارنابی</i>

00:31:23.560 --> 00:31:25.210
<i>اونجا</i>

00:31:25.320 --> 00:31:28.449
<i>پر از درخشش و پر از روشنائی</i>

00:31:28.880 --> 00:31:33.408
<i>چشمانت را ببند و برقش را ببین ، بارنبی</i>

00:31:34.520 --> 00:31:36.887
<i>گوش کن ، بارنابی</i>

00:31:43.600 --> 00:31:48.083
<i>لباس های یکشنبه خود را بپوش
، جهان زیادی در آنجا وجود دارد</i>

00:31:48.520 --> 00:31:52.127
<i>سکه هاتوبیرون بیارسیگارتوروشن کن</i>

00:31:53.320 --> 00:31:58.121
<i> می خواهیم ماجراجویی
را در هوای شب پیدا کنیم</i>

00:31:58.200 --> 00:32:00.282
<i>دختران سفیدپوش در یک شب معطر</i>

00:32:00.360 --> 00:32:03.409
<i>جایی که چراغها مانند ستاره ها روشن هستند</i>

00:32:03.640 --> 00:32:07.964
<i>لباس های یکشنبه خود را بپوشید ،
ما می خواهیم تاشهربتازیم</i>

00:32:08.400 --> 00:32:12.769
<i>در یکی از آن اتومبیل های روبازجدید</i>

00:32:13.000 --> 00:32:15.446
<i>نمایش هارادردلمونیک خواهیم دید </i>

00:32:15.520 --> 00:32:18.091
<i>درهمه شهربه چرخش خواهیم پرداخت</i>

00:32:18.160 --> 00:32:22.848
<i>و تا وقتی که دختری را
نبوسیم به خانه برنخواهیم گشت</i>

00:32:23.800 --> 00:32:28.488
<i>وقتی احساس کسالت و خستگی می
کنید لباس های یکشنبه خود را بپوشید</i>

00:32:28.640 --> 00:32:32.326
<i>در خیابان قدم بزنید و
از شما عکس گرفته میشود</i>

00:32:33.800 --> 00:32:38.442
<i>لباس شما مانند یک رویا به نظر
می رسد که روح شما رانوازش میدهد</i>

00:32:38.560 --> 00:32:41.006
<i>آن درخشش یکشنبه نشانه خاصی است</i>

00:32:41.080 --> 00:32:43.560
<i>اینکه احساس می کنید همانطور که به نظر می رسید خوب هستید</i>

00:32:44.360 --> 00:32:49.002
<i>در زیر چتر چینی
جهان بشمالبخندمیزند</i>

00:32:49.440 --> 00:32:53.525
<i>احساس کاملاجدیدی
زیرانگشتان خودحس خواهیدکرد</i>

00:32:54.080 --> 00:32:56.401
<i>اززیرپرها ولباسهای ابریشمی</i>

00:32:56.480 --> 00:32:59.006
<i>مهره و سگک و کمان شما</i>

00:32:59.120 --> 00:33:02.203
<i>در یکشنبه شما دوشنبه آبی وجود ندارد</i>

00:33:02.280 --> 00:33:04.487
<i>یکشنبه شما دوشنبه نیست</i>

00:33:04.560 --> 00:33:08.770
<i>لباس یکشنبه شمالباس دوشنبه نیست</i>

00:33:09.960 --> 00:33:14.488
<i>وقتی احساس کسالت و خستگی می
کنید لباس های یکشنبه خود را بپوشید</i>

00:33:15.080 --> 00:33:18.448
<i>در خیابان قدم بزنید و
از شما عکس گرفته میشود</i>

00:33:20.200 --> 00:33:24.205
<i>لباس شما مانند یک رویا به نظر
می رسد که روح شما رانوازش میدهد</i>

00:33:24.680 --> 00:33:27.081
<i>آن درخشش یکشنبه نشانه خاصی است</i>

00:33:27.160 --> 00:33:30.084
<i>اینکه احساس می کنید همانطور که به نظر می رسید خوب هستید</i>

00:33:30.520 --> 00:33:34.889
<i>در زیر چتر چینی
جهان بشمالبخندمیزند</i>

00:33:35.400 --> 00:33:39.610
احساس کاملاجدیدی
زیرانگشتان خودحس خواهیدکرد

00:33:40.120 --> 00:33:42.407
<i>اززیرپرها ولباسهای ابریشمی</i>

00:33:42.480 --> 00:33:44.767
<i>مهره و سگک و کمان شما</i>

00:33:44.840 --> 00:33:49.767
<i>لباس یکشنبه شمالباس دوشنبه نیست</i>

00:34:11.600 --> 00:34:15.810
<i>وقتی احساس کسالت و خستگی می
کنید لباس های یکشنبه خود را بپوشید</i>

00:34:16.480 --> 00:34:20.565
<i>در خیابان قدم بزنید و
از شما عکس گرفته میشود</i>

00:34:21.800 --> 00:34:26.044
<i>لباس شما مانند یک رویا به نظر
می رسد که روح شمارانوازش میدهد </i>

00:34:26.360 --> 00:34:28.727
<i>آن درخشش یکشنبه نشانه خاصی است</i>

00:34:28.800 --> 00:34:31.485
<i>اینکه احساس می کنید همانطور که به نظر می رسید خوب هستید</i>

00:34:32.000 --> 00:34:36.642
درزیرکلاه لبه داردنیابشمالبخندمیزند

00:34:37.120 --> 00:34:40.681
<i>یک بوی دوست داشتنی که باعث می شود بینی خود را کج کنید</i>

00:34:41.720 --> 00:34:43.802
<i>نرم و صاف کن</i>

00:34:44.240 --> 00:34:46.163
<i>پارچه های لباس شما</i>

00:34:46.680 --> 00:34:48.921
<i>لوستروجوراب قرمزشما</i>

00:34:49.000 --> 00:34:52.288
<i>دریکشنبه شما</i>

00:34:54.680 --> 00:34:57.286
<i>دوشنبه آبی نیست</i>

00:34:59.680 --> 00:35:02.524
<i>لباس یکشنبه ات</i>

00:35:02.600 --> 00:35:06.844
<i>لباس دوشنبه نیست</i>

00:35:23.040 --> 00:35:26.249
<i>همه سوارشن!  همه سوارشن!</i>

00:35:26.320 --> 00:35:30.564
همه سوارشن

00:35:33.040 --> 00:35:38.285
<i>لباس های یکشنبه خود را بپوش
، جهان زیادی در آنجا وجود دارد</i>

00:35:39.040 --> 00:35:43.204
<i>لباس ابریشمی و کفش های جیرت را بپوش</i>

00:35:45.080 --> 00:35:50.325
<i>ما می خواهیم ماجراجویی
را در هوای شب پیدا کنیم</i>

00:35:50.400 --> 00:35:53.165
<i>به سمت شهر تا نقطه دوری قدم خواهیم زد</i>

00:35:53.240 --> 00:35:56.722
<i>جایی که دختران مثل آتش داغ هستند</i>

00:35:57.080 --> 00:36:02.530
<i>کلاه بلند و ابریشمی خود
را روی سر بچرخانید</i>

00:36:03.080 --> 00:36:05.731
<i>ما یک دستکش دکمه دار جیر
خاکستری دست ساز خواهیم پوشید</i>

00:36:05.800 --> 00:36:08.326
<i>شما می خواهید درنیویورک طوفان بپاکنید</i>

00:36:08.400 --> 00:36:11.324
<i>مابه "آستور"درتونی پاستورخواهیم پیوست</i>

00:36:11.400 --> 00:36:14.290
<i>و این برای من مثبت خواهدبود</i>

00:36:14.400 --> 00:36:17.370
<i>که ما به خانه نخواهیم آمد</i>

00:36:17.440 --> 00:36:20.410
<i>نه ، ما به خانه برنخواهیم گشت</i>

00:36:20.480 --> 00:36:30.322
<i>نه ، تا وقتی عاشق
نشویم به خانه نمی آییم</i>

00:39:45.320 --> 00:39:51.327
<i>آبی و سبز و در
آسمان زرد جریان دارد</i>

00:39:52.320 --> 00:39:56.325
<i>بنابراین اگر شخص خاصی سر راه من قرار گیرد</i>

00:39:56.560 --> 00:39:59.484
<i>دراین تابستان</i>

00:40:00.160 --> 00:40:03.960
<i>ممکن است متوجه من شود</i>

00:40:04.640 --> 00:40:08.201
<i>هنگام گذرازکنارم</i>

00:40:10.000 --> 00:40:18.522
<i>و بنابراین سعی خواهم کرد که پیدا کردنم را آسان تر کنم</i>

00:40:18.920 --> 00:40:23.448
<i>در سکون ماه جولای</i>

00:40:25.000 --> 00:40:33.044
<i>چون ممکن است نسیمی رنگین
کمان را پشت سر من به جنبش درآورد</i>

00:40:33.440 --> 00:40:36.011
<i>این ممکن است اتفاق بیفتد</i>

00:40:36.600 --> 00:40:40.525
<i>درچشم آقایان</i>

00:40:41.120 --> 00:40:48.686
<i>و ممکن است لبخند
بزند و دست من را بگیرد</i>

00:40:49.200 --> 00:40:52.363
<i>دراین تابستان</i>

00:40:54.960 --> 00:40:59.960
<i>بیادم می آورد که عشق چقدر دوست داشتنی است</i>

00:41:10.880 --> 00:41:16.011
<i>و بنابراین من با افتخار می پوشم</i>

00:41:20.720 --> 00:41:26.284
<i>روبان های پشتم را</i>

00:41:29.160 --> 00:41:35.008
<i>در موهایم می درخشد</i>

00:41:37.880 --> 00:41:42.880
<i>تا شاید متوجه من شود</i>

00:50:32.150 --> 00:50:44.150
طـلا فیـلم
www.Tala-Film.Top

00:57:15.240 --> 00:57:22.408
<i>کسی را که در آغوشش هستی بردار</i>

00:57:23.640 --> 00:57:26.211
<i>محکم او را نگه دارید</i>

00:57:26.280 --> 00:57:28.282
<i>و چرخش</i>

00:57:28.360 --> 00:57:31.284
<i>و یک ، دو ، سه</i>

00:57:31.360 --> 00:57:33.124
<i>یک دو سه</i>

00:57:33.200 --> 00:57:34.884
<i>یک دو سه</i>

00:57:40.280 --> 00:57:44.524
<i>برگردید و برگردید ، سعی
کنید در هوا شناور شوید</i>

00:57:44.960 --> 00:57:47.725
<i>نمی توانی کمی زیبا تر باشی؟</i>

00:57:48.640 --> 00:57:52.440
<i>فکر نمی کنید رقصیدن من
جلوه و استعداد داشته باشد؟</i>

00:57:53.000 --> 00:57:55.526
<i>کلمه ای که فکر می کنم استفاده می کنم ورزش است.</i>

00:57:56.280 --> 00:57:59.727
<i>خوب ، قلبم در شرف ترکیدن است</i>

00:58:00.440 --> 00:58:03.410
<i>سرم در شرف ترکیدن است</i>

00:58:03.720 --> 00:58:09.363
<i>و حالا که می رقصم چه کسی برایم
مهم است که  هرگز متوقف شوم؟</i>

00:58:24.640 --> 00:58:28.531
<i>سر خوردن و قدم زدن</i>

00:58:29.120 --> 00:58:34.445
<i>و بعدش قدم بردارید و سر بخورید</i>

00:58:47.440 --> 00:58:51.286
<i>اگر یک هفته یا همین حدود کار
کنید میتونید پولکا هم یاد بگیرید</i>

00:58:51.360 --> 00:58:54.807
<i>یا تانگو پر از اشتیاق</i>

00:58:55.280 --> 00:58:59.205
<i>من ممکنه به گروه کر
نمایش باغ قلعه ملحق بشم</i>

00:59:02.200 --> 00:59:05.443
<i>قلب من در شرف ترکیدن است</i>

00:59:06.240 --> 00:59:09.050
<i>سرم در شرف انفجار است</i>

00:59:09.480 --> 00:59:14.805
<i>و حالا که ما می رقصیم چه کسی
اهمیتی می دهد که آیا هرگز متوقف شویم؟</i>

01:01:19.440 --> 01:01:23.650
<i>وقتی کسی وجود دارد که شما به سختی می شناسیدش</i>

01:01:23.720 --> 01:01:27.008
<i>و کاش به شما نزدیکتر بود</i>

01:01:27.120 --> 01:01:34.607
<i>به یاد داشته باشید که او می تواند در
نزدیکی شما باشد در حالی که شما می رقصید</i>

01:01:35.960 --> 01:01:40.204
<i>گرچه شما فقط سلام کرده اید</i>

01:01:40.280 --> 01:01:48.210
<i>او ناگهان شخصی است که می تواند
تمام رویاهای شما را به نظر شما برساند</i>

01:01:48.280 --> 01:01:51.523
<i>در حالی که می رقصید</i>

01:01:53.240 --> 01:01:56.244
<i>موسیقی رادرست تلفظ کنید</i>

01:01:56.800 --> 01:01:59.610
<i>نگرانی خود را دور بریزید</i>

01:02:00.400 --> 01:02:03.927
<i>اوضاع تقریباً خوب به نظر می رسد</i>

01:02:04.000 --> 01:02:06.924
<i>وقتی کمی تار می شوند</i>

01:02:07.000 --> 01:02:10.607
<i>همانطور که اطراف و اطراف شما می روید</i>

01:02:10.960 --> 01:02:13.804
<i>روحیه شما به اوج می رسد</i>

01:02:13.880 --> 01:02:18.283
<i>و حالا که ما می رقصیم چه کسی
اهمیتی می دهد که آیا هرگز متوقف شویم؟</i>

01:02:18.360 --> 01:02:21.887
<i>یک دو سه.  یک دو سه.
یک دو سه.  یک دو سه</i>

01:02:21.960 --> 01:02:26.329
<i>و حالا که ما می رقصیم چه کسی
اهمیتی می دهد که آیا هرگز متوقف شویم؟</i>

01:05:43.040 --> 01:05:46.522
<i>قبل از اینکه همه چیز به جلو برود</i>

01:05:47.680 --> 01:05:50.081
<i>و فقط من مانده ام</i>

01:05:51.560 --> 01:05:58.409
<i>قبل از اینکه رژه تمام شود</i>

01:06:00.000 --> 01:06:02.241
<i>من باید قدم بردارم</i>

01:06:03.280 --> 01:06:06.568
<i>در حالی که هنوز زمان زیادی باقی مانده </i>

01:06:08.040 --> 01:06:15.367
<i>من آماده حرکت در جلو هستم</i>

01:06:16.560 --> 01:06:23.569
<i>زندگی بدون زندگی هیچ دلیل و قافیه ای باقی نمانده </i>

01:06:26.000 --> 01:06:28.401
<i>با بقیه آنها</i>

01:06:29.360 --> 01:06:32.330
<i>با بهترین آنها</i>

01:06:32.960 --> 01:06:40.924
<i>می خواهم سرم را بالا بگیرم</i>

01:06:41.400 --> 01:06:44.643
<i>دوباره به هدف احتیاج دارم</i>

01:06:44.720 --> 01:06:48.167
<i>دوباره به تحرک احتیاج دارم</i>

01:06:48.240 --> 01:06:56.762
<i>می خواهم احساس کنم قلبم دوباره زنده می شود</i>

01:06:59.400 --> 01:07:06.602
<i>قبل از رژه</i>

01:07:08.680 --> 01:07:13.288
<i>می گذرد</i>

01:09:01.560 --> 01:09:06.726
<i>قبل از اینکه رژه تمام شود</i>

01:09:07.000 --> 01:09:11.767
<i>من باید برم و زندگی عالی شنبه رو بچشم</i>

01:09:12.160 --> 01:09:17.007
<i>قبل از اینکه رژه تمام شود</i>

01:09:17.480 --> 01:09:22.088
<i>من باید زندگی را به زندگی خود برگردانم</i>

01:09:22.160 --> 01:09:26.404
<i>من آماده حرکت به جلو هستم</i>

01:09:27.000 --> 01:09:31.324
<i>من فقط از زندگی عبور کرده ام</i>

01:09:31.400 --> 01:09:33.402
<i>با بقیه آنها</i>

01:09:33.520 --> 01:09:35.568
<i>با بهترین آنها</i>

01:09:35.640 --> 01:09:39.565
<i>می توانم سرم را بالا بگیرم</i>

01:09:39.640 --> 01:09:41.847
<i>برای اینکه من دوباره هدف گرفتم</i>

01:09:41.920 --> 01:09:43.843
<i>من دوباره هدف دارم</i>

01:09:43.920 --> 01:09:48.005
<i>من احساس می کنم قلبم دوباره زنده می شود</i>

01:09:48.120 --> 01:09:51.442
<i>قبل از رژه</i>

01:09:52.560 --> 01:09:56.121
<i>می گذرد</i>

01:15:14.480 --> 01:15:18.485
<i>وقتی رژه رد می شود</i>

01:15:18.560 --> 01:15:22.724
<i>مرا عفو کنید اگر روح قدیمی ام نشان داده شده است</i>

01:15:22.800 --> 01:15:26.850
<i>همه آن چراغ ها آنجاست</i>

01:15:26.920 --> 01:15:30.766
<i>به نظر می رسد که به من می گوید کجا می روم</i>

01:15:31.120 --> 01:15:33.202
<i>هنگام سوت زدن</i>

01:15:33.280 --> 01:15:35.282
<i>و سنجها صدامیدهند</i>

01:15:35.360 --> 01:15:39.365
<i>و جرقه ها آسمان را روشن می کنند</i>

01:15:39.440 --> 01:15:41.363
<i>من می خواهم سقف را بلند کنم</i>

01:15:41.440 --> 01:15:43.522
<i>من میخوام ادامه بدم</i>

01:15:43.640 --> 01:15:45.722
<i>یک ترومبون قدیمی به من بدهید</i>

01:15:45.800 --> 01:15:47.564
<i>یک باتوم قدیمی به من بدهید</i>

01:15:47.640 --> 01:15:51.201
<i>قبل از رژه</i>

01:15:52.000 --> 01:16:00.488
<i>می گذرد</i>

01:22:14.000 --> 01:22:15.889
<i>بله ، نیویورک</i>

01:22:15.960 --> 01:22:19.931
<i>این واقعاً ما هستیم: بارنابی و کورنلیوس</i>

01:22:20.000 --> 01:22:25.803
<i>همه مهمانان آقای هاکل احساس بسیار
خوبی دارند و به نظر تماشایی می آیند</i>

01:22:25.880 --> 01:22:27.644
<i>چه زرنگی</i>

01:22:27.720 --> 01:22:31.805
<i>این عمل مانند یک اشراف زاده متولد شده وجود دارد</i>

01:22:31.880 --> 01:22:34.042
<i>ما ظرافت پیدا کردیم</i>

01:22:34.120 --> 01:22:36.964
<i>اگر شما ظرافت ندارید</i>

01:22:37.040 --> 01:22:41.045
<i>شما هرگز ، هرگز نمی توانید آن را خنثی کنید</i>

01:22:52.600 --> 01:22:55.524
<i>همه کسانی که از نژاد خوبی برخوردارند موافق هستند</i>

01:22:55.600 --> 01:22:58.444
<i>مینی فی شجره نامه دارد</i>

01:22:58.520 --> 01:23:01.364
<i>امشب وحشیانه ترین هوی و هوس های خود را انجام دهید</i>

01:23:01.440 --> 01:23:04.330
<i>ماامشب بادایموند جیم هستیم</i>

01:23:04.400 --> 01:23:07.324
<i>آیا آنها می توانند ما را گمراه کنند؟</i>

01:23:07.400 --> 01:23:10.290
<i>برای تغذیه ما از قاشق های نقره ای استفاده می کردند</i>

01:23:10.360 --> 01:23:12.442
<i>ما ظرافت پیدا کردیم</i>

01:23:12.520 --> 01:23:15.490
<i>اگر شما ظرافت ندارید</i>

01:23:15.560 --> 01:23:19.884
<i>شما هرگز ، هرگز نمی توانید آن را خنثی کنید</i>

01:23:33.760 --> 01:23:35.649
<i>افاده ای هایی که لوس می شوند</i>

01:23:35.720 --> 01:23:38.405
<i>گلها را به زمین پرتاب کنید.  پایین را نگاه می کنیم</i>

01:23:38.480 --> 01:23:39.606
<i>دماغ ما</i>

01:23:39.680 --> 01:23:42.524
<i>حیف همه دخترای دیگه</i>

01:23:42.600 --> 01:23:45.604
<i>وقتی مرواریدهای عالی خودم را به اطراف می چرخانم</i>

01:23:45.680 --> 01:23:48.411
<i> غرزدن مردمان شیک برای ما</i>

01:23:48.480 --> 01:23:51.450
<i> بعضی اوقات حتی با ما صحبت نمی کنند</i>

01:23:53.560 --> 01:23:56.404
<i>اگر شما ظرافت ندارید</i>

01:23:56.480 --> 01:24:00.326
<i>شما هرگز ، هرگز نمی توانید آن را خنثی کنید</i>

01:24:00.520 --> 01:24:02.249
اگر برای شما مقدور است.

01:24:23.400 --> 01:24:26.290
<i>طبقه متوسط ​​از این حرف نمی زند</i>

01:24:26.360 --> 01:24:29.125
<i>، ما از آن چشم پوشی می کنیم</i>

01:24:29.200 --> 01:24:31.726
<i>برخی با پارچه و لباس به دنیامی آیند</i>

01:24:31.800 --> 01:24:35.043
<i>اما ما از اسکناس های دلار برای مسابقات و</i>

01:24:38.000 --> 01:24:40.924
<i>جی پی مورگان خیره می شود و به ما تعظیم می کند</i>

01:24:41.000 --> 01:24:43.128
<i>ما ظرافت پیدا کردیم</i>

01:24:43.200 --> 01:24:47.091
<i>ما با ظرافت به دنیا آمدیم</i>

01:24:47.640 --> 01:24:50.291
<i>من مثل والتر رالی رفتار می کنم</i>

01:24:50.360 --> 01:24:53.284
<i>وقتی خیابان ها پر از گل است</i>

01:24:53.400 --> 01:24:55.607
<i>و آبی ترین هاکلبری</i>

01:24:55.680 --> 01:24:58.524
<i>آبی تر از خون من نیست</i>

01:24:59.000 --> 01:25:01.970
<i>آیا وقتی فنجانم را نگه داشته ام متوجه شده اید؟</i>

01:25:02.040 --> 01:25:04.520
<i>نعلبکی هرگز تکان نمی خورد</i>

01:25:05.200 --> 01:25:08.329
<i>راهش اینه که انگشت کوچکم روثابت نگه دارم</i>

01:25:08.400 --> 01:25:13.645
<i>مسلم است که ثابت می کند</i>

01:25:13.760 --> 01:25:15.888
<i>ما ظرافت پیدا کردیم</i>

01:25:15.960 --> 01:25:18.725
<i>ما ظرافت داخلی داریم</i>

01:25:18.840 --> 01:25:20.524
<i>و با ظرافت</i>

01:25:20.600 --> 01:25:22.568
<i>ظرافت ، ظرافت ، ظرافت</i>

01:25:22.640 --> 01:25:24.802
<i>ظرافت</i>

01:25:25.280 --> 01:25:29.410
<i>ما آن را انجام خواهیم داد</i>

01:26:26.040 --> 01:26:28.361
<i>هوراس ، هوراس واندرگلدر</i>

01:26:29.280 --> 01:26:33.649
<i>خانم هوراس واندرگلدر</i>

01:26:34.960 --> 01:26:39.170
<i>فقط همه چیز را به من بسپار</i>

01:26:41.080 --> 01:26:45.483
<i>گرچه مثل دفعه اول نخواهد بود</i>

01:26:46.280 --> 01:26:51.241
<i>چگونه می تواند مانند بار اول باشد؟</i>

01:26:52.680 --> 01:26:59.529
<i>اما چرا باید باشد؟</i>

01:27:03.800 --> 01:27:08.806
<i>به دنبال ستاره های تیرانداز نباشید</i>

01:27:10.360 --> 01:27:14.649
<i>برای عشق فقط عشق است</i>

01:27:15.840 --> 01:27:20.840
<i>شما لمس می کنید ، و هنوز هم زمین را لمس می کنید</i>

01:27:27.760 --> 01:27:33.608
<i>به خاطر آن زنگ ها گوش ندهید</i>

01:27:33.680 --> 01:27:39.369
<i>برای عشق فقط عشق است</i>

01:27:40.400 --> 01:27:44.769
<i>و اگر عشقی است که یافته اید</i>

01:27:44.840 --> 01:27:52.406
<i>قلب شما صدایی نخواهد شنید</i>

01:27:54.200 --> 01:28:00.367
<i>و وقتی دست او را بگیرید</i>

01:28:02.200 --> 01:28:05.204
<i>شما فقط دست او را می گیرید</i>

01:28:06.560 --> 01:28:12.920
<i>ویولن ها همه بلوف هستند</i>

01:28:13.720 --> 01:28:19.045
<i>اما اگر واقعاً عاقل هستید</i>

01:28:19.640 --> 01:28:25.727
<i>سکوت چشمانش</i>

01:28:25.800 --> 01:28:30.931
<i>به شما خواهد گفت عشق فقط عشق است</i>

01:28:32.720 --> 01:28:39.080
<i>و به اندازه کافی فوق العاده است</i>

01:28:43.120 --> 01:28:48.251
<i>بدون ستاره های تیرانداز</i>

01:28:49.440 --> 01:28:54.241
<i>بدون صدای زنگ</i>

01:28:54.960 --> 01:28:59.761
<i>بدون ویولن</i>

01:29:00.320 --> 01:29:06.362
<i>عشق فوق العاده است</i>

01:29:07.560 --> 01:29:15.126
<i>کافی</i>

01:47:27.960 --> 01:47:32.522
<i>سلام ، رودی</i>

01:47:33.320 --> 01:47:38.042
<i>خوب سلام هری</i>

01:47:38.880 --> 01:47:47.846
<i>خیلی خوب است که به خانه خودم ملحق شوم</i>

01:47:49.840 --> 01:47:55.722
<i>تو مانی داری نگاه می کنی</i>

01:47:56.840 --> 01:48:01.880
<i>می توانم بگویم ، دنی</i>

01:48:02.240 --> 01:48:07.406
<i> شماهنوزمیدرخشید</i>

01:48:07.480 --> 01:48:09.847
<i>تو هنوز هستی</i>

01:48:12.880 --> 01:48:15.008
<i>قوی ونیرومند</i>

01:48:15.440 --> 01:48:23.803
<i>احساس خوبی دارم '</i>

01:48:23.880 --> 01:48:28.488
<i>برای باندبازی'</i>

01:48:28.560 --> 01:48:36.286
<i>یکی از آهنگ های قدیمی مورد
علاقه من از زمان بازگشت</i>

01:48:36.800 --> 01:48:39.406
<i>بنابراین</i>

01:48:40.280 --> 01:48:43.489
<i>پل شکسته میشود</i>

01:48:43.560 --> 01:48:48.327
<i>یک دام خالی برای من پیدا کن</i>

01:48:48.400 --> 01:48:57.047
<i>دالی دیگر هرگز از بین نخواهد رفت</i>

01:49:00.760 --> 01:49:04.128
<i>سلام دالی</i>

01:49:04.200 --> 01:49:07.807
<i>خوب سلام دالی</i>

01:49:07.880 --> 01:49:14.490
<i>خیلی خوبه  که شما  به
جایی که متعلق هستید برگردید</i>

01:49:15.040 --> 01:49:19.250
<i>خیلی شیک وزیبائی ، دالی</i>

01:49:19.320 --> 01:49:22.847
<i>می توانیم بگوییم ، دالی</i>

01:49:22.920 --> 01:49:26.561
شماهنوزمیدرخشی
شماهنوزشیرینی

01:49:26.640 --> 01:49:29.928
<i>شما هنوز قوی هستید</i>

01:49:30.040 --> 01:49:34.250
<i>مااحساس قوی داریم</i>

01:49:34.320 --> 01:49:38.086
<i>برای باندبازی'</i>

01:49:38.160 --> 01:49:44.645
<i>یکی از آهنگهای مورد علاقه
قدیمی شما از زمان بازگشت</i>

01:49:44.720 --> 01:49:46.404
<i>بنابراین</i>

01:49:47.160 --> 01:49:50.403
<i>اینجا کلاه من است ،</i>

01:49:50.520 --> 01:49:54.206
<i>من در جایی که هستم می مانم ،</i>

01:49:54.280 --> 01:49:59.366
<i>قول بدهید دیگر هرگز از بین نخواهید رفت</i>

01:50:06.360 --> 01:50:10.684
<i>از چراغ های خیابان 14 دور شدم</i>

01:50:11.560 --> 01:50:16.487
<i>و به تیرگی شخصی من</i>

01:50:17.320 --> 01:50:24.044
<i>اما حالا که دوباره در
چراغ های خیابان 14 آمده ام</i>

01:50:24.240 --> 01:50:29.240
<i>فردا روشن تر از
روزهای قبل خواهد بود</i>

01:50:34.520 --> 01:50:37.842
<i>آن روزهای خوب</i>

01:50:37.920 --> 01:50:39.843
<i>به من بگو شیرین</i>

01:50:41.480 --> 01:50:44.563
<i>سلام!  خوب سلام دالی</i>

01:50:44.640 --> 01:50:47.928
<i>خب سلام!  هی ، نگاه کن  دالی اینجاست</i>

01:50:48.000 --> 01:50:52.881
<i>خوشحالم  شما را می بینم ، هنک ،
بیایید از ستاره خوش شانس من تشکر کنیم</i>

01:50:53.000 --> 01:50:54.570
<i>ستاره خوش شانس شما</i>

01:50:54.640 --> 01:50:59.089
<i>شما عالی نگاه می کنید ، استنلی</i>

01:50:59.160 --> 01:51:02.482
<i>فکرمیکنم اسنتلی
بایدوزن کم کنی</i>

01:51:02.560 --> 01:51:06.929
<i>دالی خیلی خوشحال و سرحال است و...</i>

01:51:07.560 --> 01:51:08.846
<i>بیش از حد</i>

01:51:08.920 --> 01:51:10.604
<i>صدای یخ میشنوم</i>

01:51:10.680 --> 01:51:12.284
<i>صدای تق تق یخ را می شنوید؟</i>

01:51:12.360 --> 01:51:14.089
<i>چراغ ها را ببینید</i>

01:51:14.160 --> 01:51:16.128
<i>می توانیدزیر نور چشمک بزنید؟</i>

01:51:16.200 --> 01:51:20.842
<i>و هنوز نگاه از مردان
خوش تیپ شما می گیرد</i>

01:51:20.920 --> 01:51:24.527
<i>به همه شما نگاه کنید ، همه شما خیلی خوش تیپ هستید</i>

01:51:27.480 --> 01:51:31.007
<i>برای من یک زانوی خالی پیدا کن</i>

01:51:31.120 --> 01:51:35.921
<i>دالی دیگر هرگز از بین نخواهد رفت</i>

01:52:38.400 --> 01:52:40.084
<i>خب سلام</i>

01:52:40.160 --> 01:52:41.491
ببین کی اینجاست

01:52:41.560 --> 01:52:42.766
<i>دالی</i>

01:52:42.840 --> 01:52:44.001
<i>این لویی است</i>

01:52:44.080 --> 01:52:45.127
سلام ، لویی

01:52:45.200 --> 01:52:46.326
<i>دالی</i>

01:52:46.400 --> 01:52:50.769
<i>خیلی خوب است که شما  به
جایی که متعلق هستید برگردی</i>

01:52:50.840 --> 01:52:52.683
خیلی خوشحالم که برگشتم.

01:52:52.760 --> 01:52:54.762
<i>آه ، شما نگاه می کنید شیرینم</i>

01:52:54.840 --> 01:52:56.171
ممنونم لوئیس

01:52:56.240 --> 01:52:57.321
<i>دالی</i>

01:52:57.400 --> 01:52:58.447
<i>من می تونم بگم</i>

01:52:58.520 --> 01:52:59.567
خیلی واضحه

01:52:59.640 --> 01:53:00.641
<i>دالی</i>

01:53:00.720 --> 01:53:03.564
<i>شما هنوز میدرخشید هنوزشیرین هستید</i>

01:53:03.640 --> 01:53:07.008
<i>شما هنوز هم قوی هستید</i>

01:53:07.080 --> 01:53:10.050
<i>مااحساس قوی داریم'</i>

01:53:10.920 --> 01:53:13.890
<i>برای باندبازی '</i>

01:53:14.360 --> 01:53:19.127
<i>یکی از آهنگ های قدیمی
مورد علاقه ما از زمان بازگشت</i>

01:53:19.200 --> 01:53:20.565
<i>به یاد دارم</i>

01:53:20.640 --> 01:53:22.210
- بنابراین</i>
- این مورد علاقه من بود</i>

01:53:22.280 --> 01:53:25.250
<i>برخی از ضربه محکم و ناگهانی نشان می دهد ، </i>

01:53:25.560 --> 01:53:28.643
<i>یک دور خالی برای او پیدا کنید ، بله</i>

01:53:28.960 --> 01:53:34.729
<i>دالی دیگر هرگز از بین نخواهد رفت</i>

01:53:35.360 --> 01:53:40.764
<i>خوب ، خوب ، سلام ، دالی</i>

01:53:40.840 --> 01:53:44.367
<i>خوب سلام دالی</i>

01:53:44.440 --> 01:53:50.561
<i>خیلی خوب است که شما  به
جایی که متعلق هستید برگردید</i>

01:53:51.160 --> 01:53:54.846
<i>تو خیلی شیرینی ، دالی</i>

01:53:55.120 --> 01:53:58.283
<i>می توانیم بگوییم ، دالی</i>

01:53:58.480 --> 01:54:01.882
<i>شما هنوز 'هم میدرخشی.هنوزهم شیرینی</i>

01:54:01.960 --> 01:54:05.407
<i>شما هنوز قوی هستید</i>

01:54:05.640 --> 01:54:09.201
<i>صدای یخ میشنوم</i>

01:54:09.320 --> 01:54:11.527
<i> صدای تق تق یخهارامیشنوم</i>

01:54:11.600 --> 01:54:13.284
<i>چراغ ها را ببینید</i>

01:54:13.360 --> 01:54:15.283
<i>می بینم که چشمک می زنند</i>

01:54:15.360 --> 01:54:21.641
<i>و هنوز جلوه از نگاه مردان
خوش تیپ شما می گیرد</i>

01:54:22.280 --> 01:54:24.123
<i>بنابراین</i>

01:54:28.400 --> 01:54:31.085
<i>حالا به دختر پیر نگاه کنین ، بچه ها</i>

01:54:31.600 --> 01:54:35.002
<i>دالی هرگز از بین نخواهد رفت</i>

01:54:35.480 --> 01:54:39.041
<i>دالی هرگز از بین نخواهد رفت</i>

01:54:39.360 --> 01:54:46.084
<i>دالی دیگر هرگز از بین نخواهد رفت</i>

01:55:14.960 --> 01:55:16.849
<i>یک بار دیگر!</i>

01:55:18.360 --> 01:55:21.728
<i>دالی هرگز از بین نخواهد رفت</i>

01:55:22.160 --> 01:55:25.846
<i>دالی هرگز از بین نخواهد رفت</i>

01:55:26.080 --> 01:55:28.162
<i>دالی هرگز...</i>

02:03:02.120 --> 02:03:05.203
نگاه کن خانم مولوی هم داره بایه مردمیرقصه

02:03:06.640 --> 02:03:08.051
فکرکنم همونه که

02:03:10.120 --> 02:03:13.602
همین چندساعت پیش
منتظرخواستگاری من بود

02:03:13.880 --> 02:03:16.724
تکان دهنده است
وفاوداری دیگه تودنیاتموم شده

02:03:16.800 --> 02:03:20.566
موافقم.  مطمئناً انجام میدم.  و این
بسیار خودخواهانه است که افرادی مانند ما

02:03:20.640 --> 02:03:24.440
فوری ازجابپرن وازدواج کنن
تامثلاسرمشق دیگران بشن

02:03:30.400 --> 02:03:31.731
!کلاهم

02:03:47.040 --> 02:03:48.451
ارمنگارد!

02:03:50.080 --> 02:03:52.367
- دائی جان...
- خواهرزاده من !

02:03:52.560 --> 02:03:53.846
آه

02:03:56.320 --> 02:03:59.403
توبرای یونکرزیه ننگی

02:04:10.160 --> 02:04:14.085
آقای وندرگلدرمگه نمیبینی داریم مسابقه میدیم
یک مسابقه ای نشونت بدم که حظ کنی

02:04:17.400 --> 02:04:19.050
با پلیس تماس بگیرید!

02:04:24.160 --> 02:04:26.128
عمو هوراس میتونیم توضیح بدیم.

02:04:26.280 --> 02:04:28.362
حالانشونت میدم

02:04:50.760 --> 02:04:52.046
کورنلیوس هکل!

02:04:52.120 --> 02:04:55.363
تونیویورک چکارمیکنی؟
اومدم مقداری جو وسبوس تحویل بدم

02:04:55.440 --> 02:04:57.602
جو وسبوس؟
بدون اجازه من؟

02:04:57.680 --> 02:05:00.206
تواخراجی
نمیتونی اخراجم کنی چون استعفا دادم

02:05:00.280 --> 02:05:01.566
منم همینطور.

02:05:01.680 --> 02:05:04.604
توهم همینطور
منم استعفا میدم

02:05:04.680 --> 02:05:05.920
منم همینطور.

02:05:17.280 --> 02:05:18.486
متاسفم.

02:05:31.680 --> 02:05:32.920
اوه

02:05:39.600 --> 02:05:44.447
بااینکه وندرگلدرپشت وروشده
ولی هنوزم جذابه

02:05:46.440 --> 02:05:49.330
کرنلیوس ، بارنابی ،

02:05:50.960 --> 02:05:55.522
شایدبتونم ازآقای وندرگلدرخواهش کنم
که شمارواخراج نکنه

02:05:56.080 --> 02:05:58.242
چی؟  چطوری؟

02:05:59.640 --> 02:06:02.371
میتونم باهاش ازدواج کنم

02:06:05.520 --> 02:06:07.488
- نه ، این غیرممکنه.
- چراهست

02:06:08.160 --> 02:06:10.162
- آره.
- اما چرا ، کورنلیوس؟

02:06:11.320 --> 02:06:14.324
برای اینکه بایددلیلش روبدونم

02:06:14.400 --> 02:06:18.325
دلیلش مهم نیست
وبهم نگوساکت باشم

02:06:18.640 --> 02:06:21.484
- اونجا چه خبره؟
- کرنلیوس ، سریع!

02:06:22.040 --> 02:06:26.409
هی تو!  این سروصداهاچیه؟
اینجا چه اتفاقی افتاده؟

02:06:26.840 --> 02:06:29.605
- خواهش میکنم کناربایستید
- حالت خوبه ، خانم؟

02:06:29.680 --> 02:06:31.887
- بهت نشون میدم
- مرد جوان...

02:06:31.960 --> 02:06:34.088
فقط سعی داره یه چیزی بهش بگم

02:06:34.160 --> 02:06:37.607
الان دیروقته
وداری نظم روبهم میزنی

02:06:37.680 --> 02:06:41.480
نه ، خیلی دیر نیست  به
همین دلیل فریاد می کشم.

02:06:41.840 --> 02:06:45.890
تو28سال عمرم تاحالاهیچ کاری نکردم

02:06:46.000 --> 02:06:49.766
تویونکرزفقط کار وکار
همش خرحمالی

02:06:50.000 --> 02:06:52.367
- یونکرز؟
- و امروز

02:06:52.440 --> 02:06:57.685
مهمترین اتفاقی که تاحالا
ممکنه برای یه مرداتفاق بیفته

02:06:57.760 --> 02:07:02.607
برای من اتفاق افتاد زیرا من یونکرز را ترک
کردم و به نیویورک آمدم و با این خانم دیدار کردم.

02:07:03.200 --> 02:07:04.884
امروز بعد از ظهر با او ملاقات کردم

02:07:05.840 --> 02:07:09.401
آقا... درباره چی حرف میزنی؟

02:07:09.800 --> 02:07:14.886
آقای افسر
من درباره هیچی حرف نمیزنم فقط..عشق

02:07:15.480 --> 02:07:17.209
عشق
عشق

02:07:17.680 --> 02:07:22.322
مردجوان..میخوای بمن بگی
بعداز28سال حضورت تویونکرز

02:07:22.400 --> 02:07:24.971
اومدی نیویورک ودریکروز
عاشق این خانم شدی؟

02:07:25.040 --> 02:07:29.648
نه آقای افسر دریک روزعاشق نشدم
خیلی سریعتر دریکساعت

02:07:29.720 --> 02:07:32.485
شایدهم نیمساعت

02:07:32.560 --> 02:07:35.564
نه بازم طولانی شد

02:07:35.640 --> 02:07:37.085
کمتر دریک لحظه

02:07:37.160 --> 02:07:39.401
- یک لحظه.
- همین

02:07:39.760 --> 02:07:44.527
بله یک لحظه
حالاهمه بمن گوش بدین

02:07:46.600 --> 02:07:48.045
لطفا.

02:07:50.080 --> 02:07:57.202
<i>این کار فقط یک لحظه زمان می گیرد</i>

02:07:57.720 --> 02:08:05.764
<i>برای ملاقات چشمان شما ، و سپس</i>

02:08:06.520 --> 02:08:10.002
<i>قلب شما می داند</i>

02:08:10.560 --> 02:08:14.246
<i>در یک لحظه</i>

02:08:14.760 --> 02:08:19.760
<i>دیگر هرگز تنها نخواهی شد</i>

02:08:26.800 --> 02:08:30.850
<i>من او را نگه داشتم</i>

02:08:31.520 --> 02:08:34.808
<i>برای یک لحظه</i>

02:08:35.880 --> 02:08:45.005
<i>بازوهایم احساس اطمینان و قدرت می کردند</i>

02:08:45.920 --> 02:08:50.920
<i>این کار فقط یک لحظه زمان می گیرد</i>

02:08:56.800 --> 02:09:00.282
<i>دوست داشته شدن</i>

02:09:01.160 --> 02:09:09.329
<i>یک عمر تمام</i>

02:09:11.760 --> 02:09:14.730
آیا دنیا پر از چیزهای شگفت انگیز نیست؟

02:09:16.240 --> 02:09:17.765
من خیلی چیزها  از دست دادم.

02:09:17.840 --> 02:09:21.322
شغلم-آینده ام
وهمه چیزهائی که ازنظرمردم مهم هستن

02:09:21.440 --> 02:09:26.128
امااهمیتی نمیدم کاس
حتی اگه تمام عمرم خندق حفرکنم

02:09:26.680 --> 02:09:31.129
من یه حفارخندق خواهم بود
که یه روزشگفت انگیزداشته

02:09:31.680 --> 02:09:35.480
چی ذهنته آقا؟
من دیراومدم درست نشنیدم

02:09:35.560 --> 02:09:37.927
<i>فقط...</i>

02:09:38.040 --> 02:09:41.408
<i>یک لحظه طول می کشد</i>

02:09:42.200 --> 02:09:50.051
<i>اما بازوانش احساس اطمینان و قدرت می کردند</i>

02:09:51.040 --> 02:10:00.210
<i>این کار فقط یک لحظه زمان می گیرد</i>

02:10:02.880 --> 02:10:11.641
<i>او یک لحظه مرا نگه داشت</i>

02:10:12.240 --> 02:10:21.445
<i>اما بازوانش احساس امنیت و قدرت می کردند</i>

02:10:23.000 --> 02:10:31.408
<i>این کار فقط یک لحظه زمان می گیرد</i>

02:10:32.400 --> 02:10:37.400
<i>تا یک عمر تمام دوست داشته شوم</i>

02:10:44.680 --> 02:10:48.890
<i>و درمورداین عشق</i>

02:10:49.840 --> 02:10:54.562
<i>کارتمام است</i>

02:10:55.080 --> 02:10:59.881
<i>و ما به یاد خواهیم آورد</i>

02:11:00.440 --> 02:11:06.686
<i>وقتی زمان تمام می شود</i>

02:11:08.360 --> 02:11:14.288
<i>که فقط</i>

02:11:15.320 --> 02:11:21.089
<i>یک لحظه زمان برد</i>

02:11:22.280 --> 02:11:27.280
<i>تا یک عمر تمام دوست داشته شوم</i>

02:11:42.200 --> 02:11:44.601
به رودولف بگونگران خسارت نباشه

02:11:44.680 --> 02:11:48.651
فقط صورتحساب روبه آدرس
فروشگاه کاه ویونجه وندرگلدردریونکرزبفرسته

02:11:51.320 --> 02:11:54.210
دنیا به آخرنرسیده
دیگه نمیخوام چیزی بشنوم

02:11:54.280 --> 02:11:56.931
بدون خواهرزاده ، بدون
عروس ، بدون دفتردار.

02:11:57.000 --> 02:11:58.923
ببین  خسته شدم
کمردرددارم

02:11:59.560 --> 02:12:02.769
خوب این همه چیزیه که شمادارید
امیدوارم بیشترنشه

02:12:03.800 --> 02:12:07.725
فقط یه چیزهست که درتمام شب
سعی داشتم بگم

02:12:07.800 --> 02:12:11.202
اگه پیشنهادازدواج بامن رومطرح میکنی
بایدبگم "عمرا یک درمیلیون

02:12:12.200 --> 02:12:16.171
این اصلانبودهوراس
تنهاچیزی که میخواستم بگم

02:12:16.560 --> 02:12:18.050
<i>خداحافظ</i>

02:12:18.120 --> 02:12:19.201
چی؟

02:12:19.280 --> 02:12:20.281
<i>خداحافظ</i>

02:12:20.360 --> 02:12:21.441
چی میگی تو؟

02:12:21.520 --> 02:12:27.607
<i>خداحافظ ، خداحافظ ، خداحافظ</i>

02:12:28.040 --> 02:12:30.771
<i>خداحافظ ، خداحافظ</i>

02:12:30.880 --> 02:12:35.044
- مزخرف.
- سعی نکن جلویم بگیری ، هوراس ، لطفا.

02:12:35.280 --> 02:12:38.284
<i>دست کوچک خود را تکان دهید و
"خیلی طولانی عزیزم" را نجوا کنید</i>

02:12:38.360 --> 02:12:41.045
<i>شما دیگر نمی خواهید من را ببینید</i>

02:12:41.360 --> 02:12:44.648
<i>و وقتی متوجه می شوید
زندگی شما ترسناک است</i>

02:12:44.720 --> 02:12:47.200
<i>آیا شما در خانه من ضربه بزنید</i>

02:12:47.280 --> 02:12:50.329
<i>چون من همه آهنگها را
جمع می کنم و می خوانم</i>

02:12:50.440 --> 02:12:53.523
<i>که می گوید "تو سگ ، من به تو گفتم"</i>

02:12:54.040 --> 02:12:56.930
<i>بنابراین دست کوچک خود را تکان دهید
و "خیلی طولانی عزیزم" را نجوا کنید</i>

02:12:57.000 --> 02:13:00.322
<i>عزیزی خیلی وقت پیش
باید می گفت "خیلی طولانی"</i>

02:13:02.040 --> 02:13:05.123
<i>چون با من خیلی پوسیده
و خشن رفتار کردی</i>

02:13:05.200 --> 02:13:08.568
<i>من به اندازه کافی احساس کمبود داشته ام</i>

02:13:08.880 --> 02:13:11.804
<i>بنابراین دست کوچک خود را تکان دهید
و "خیلی طولانی عزیزم" را نجوا کنید</i>

02:13:11.920 --> 02:13:15.208
<i>عزیزی خیلی وقت پیش
باید می گفت "خیلی طولانی"</i>

02:13:16.920 --> 02:13:23.201
<i>چون می توانم بشنوم که چو چو من را
به آدرس جدیدی  فرا می خواند</i>

02:13:23.280 --> 02:13:29.640
<i>بله ، من می توانم صدای چو چو را که در آن
فراخوانی خوشبختی فوق العاده رامیده بشنوم </i>

02:13:29.720 --> 02:13:33.327
<i>من میخوام برقصم
بنوشم و سیگار  بکشم</i>

02:13:33.440 --> 02:13:41.086
<i>من همانطور که یک دختر
می تواند از یونکرز دور خواهم بود</i>

02:13:42.240 --> 02:13:44.208
<i>بنابراین</i>

02:13:48.360 --> 02:13:51.762
<i>و در آن شبهای سرد زمستان ، هوراس ،</i>

02:13:56.200 --> 02:13:59.602
<i>می توانید به صندوق پول خود بپیچید.</i>

02:14:03.880 --> 02:14:06.611
<i>کمی سنگینه اما لطیفه.</i>

02:14:08.440 --> 02:14:12.365
گوش کن من همه آهنگهارومیخونم
ومنتشرمیکنم

02:14:12.480 --> 02:14:16.041
<i>که به تومیگویدای سگ ، من به تو گفتم"</i>

02:14:16.120 --> 02:14:19.442
<i>بنابراین ، هوراس ، زندگی خود را
یک داستان قدیمی غم انگیز خواهید یافت</i>

02:14:19.520 --> 02:14:22.569
<i>شما در آن قلمرو تنها زندگی خواهید کرد</i>

02:14:22.760 --> 02:14:25.525
<i>وقتی می بینید که دالی پیر به افتخار افتاده است</i>

02:14:25.600 --> 02:14:28.490
<i>اوه ، باید می گفتم "خیلی طولانی"</i>

02:14:28.800 --> 02:14:31.883
<i>چگونه ممکن است اشتباه کرده باشم؟</i>

02:14:32.000 --> 02:14:36.722
<i>اوه ، باید می گفتم "خیلی طولانی"</i>

02:14:40.160 --> 02:14:48.762
<i>خیلی وقت پیش</i>

02:15:04.520 --> 02:15:09.287
ساکت.ساکت
بیان پائین هیولاهای کوچک

02:15:09.360 --> 02:15:11.169
کورنلیوس!  بارنبی!

02:15:13.360 --> 02:15:15.203
صدای منومیشنوید؟

02:15:15.600 --> 02:15:17.284
ارمنگارد!

02:15:18.040 --> 02:15:19.485
این دیگه چه کوفتیه؟

02:15:20.320 --> 02:15:22.448
دون مرغ اینجاچکارمیکنه؟

02:15:29.880 --> 02:15:31.644
کورنلیوس!  بارنبی!

02:15:32.120 --> 02:15:34.964
تکون یخورین و
اینجارومرتب کنین

02:15:42.400 --> 02:15:46.246
خوب خیلی خوب شد
دیگه بهتون احتیاج نداشته ودرآینده هم نخواهم داشت

02:15:47.320 --> 02:15:50.642
ارمنگارد!  صبحانه منوآماده کن

02:15:51.400 --> 02:15:56.566
سه تاتخم مرغ
بافرنی گرم باخامه

02:16:04.040 --> 02:16:05.690
این عادلانه نیست.

02:16:08.400 --> 02:16:11.131
تنهائی
ازاین بدترنمیشه

02:16:17.720 --> 02:16:23.090
نه در یک میلیون سال ، دالی لوی.

02:16:23.800 --> 02:16:27.168
تومیری سی خودت
منم سی خودم

02:16:33.120 --> 02:16:36.727
- صبح بخیر ، عمو هوراس.
- صبح بخیر ، آقای واندرگلدر.

02:16:38.400 --> 02:16:40.641
اوه ، خزیده خزیده برگشتین.همینطوره؟

02:16:40.720 --> 02:16:43.963
من توفکراخراج شمابودم امادلم نمیاد

02:16:44.040 --> 02:16:46.646
بنابراین پیشبندهاتون روببندین
وپاکسازی روشروع کنین

02:16:47.200 --> 02:16:49.680
ما دیگه برای شما کار نمی کنیم.

02:16:49.760 --> 02:16:50.886
چی؟

02:16:51.640 --> 02:16:54.041
من وبارنبی اومدیم پولمون روبگیریم

02:16:54.120 --> 02:16:56.202
تصمیم گرفتیم برای خودمون کارکنیم

02:16:56.280 --> 02:16:57.725
کاسبی؟

02:16:57.840 --> 02:17:01.970
ومیخوایم فروشگاه کاه ویونجه وخوراک دام افتتاح کنیم
چون تنهاحرفه ایه که بلدیم

02:17:02.040 --> 02:17:04.566
خانم لوی بهترین مکان را برای ما پیدا کرد.

02:17:04.640 --> 02:17:07.689
- درست روبروی شما.
چطورجرات کرده

02:17:08.120 --> 02:17:09.963
هاکل وتاکرازعهده اش برمیان

02:17:10.720 --> 02:17:12.961
هوم..شمایه هفته هم دوام نمیارین

02:17:13.800 --> 02:17:15.928
- صبحانه من چطورشد؟
- عمو هوراس ،

02:17:19.040 --> 02:17:21.566
فکرکنم بایدیادبگیرید
خودتون درست کنین

02:17:25.000 --> 02:17:27.606
بسیار خوب ، بسیار خوب  وجدانم پاک شد.

02:17:27.680 --> 02:17:31.048
بله یه مردبایدخیلی کارهابلدباشه
تااحمقهاروازخودش دورکنه

02:17:31.120 --> 02:17:36.445
چرااینومیگی هوراس وندرگلدر
من زنده ام نفس میکشم واحمق هم نیستم

02:17:37.080 --> 02:17:40.323
من فقط اومده عصاتون روپس بدم
نمیخواستم حرفتون روقطع کنم

02:17:40.400 --> 02:17:43.051
داشتی یه کاری می کردی؟
چیکار می کردی؟

02:17:43.400 --> 02:17:45.448
اومدیم طلب این آقایون روبگیریم

02:17:45.520 --> 02:17:48.091
صدوچهل وشش دلارو36سنت

02:17:48.160 --> 02:17:51.209
بعلاوه6دلارو12سنت
که مادرم پیش ایشون داره

02:17:51.640 --> 02:17:55.008
درسته 52دلارو48سنت

02:17:55.240 --> 02:17:59.245
احمق 38دلار
نه عمو 48

02:18:03.800 --> 02:18:06.770
بسیار خوب ، بسیار خوب
اگه فقط به پول فکرمیکنید

02:18:06.880 --> 02:18:09.247
گاوصندو ق طبقه بالاست

02:18:13.920 --> 02:18:16.048
ومن اینجامیمونم

02:18:16.640 --> 02:18:19.883
- تو این جا بمان.
- اگر اصرار داری ، هوراس.

02:18:37.920 --> 02:18:42.050
افرایم لوی ، من میخوام دوباره ازدواج کنم.

02:18:43.240 --> 02:18:46.289
قصددارم باوندرگلدرازدواج کنم

02:18:48.360 --> 02:18:50.044
میخوام ازشمااجازه بگیرم

02:18:51.280 --> 02:18:54.363
مثل ازدواج ماکه نمیشه

02:18:54.440 --> 02:18:56.920
اماسعی میکنم
خوشبختش کنم

02:18:57.000 --> 02:18:58.729
میتونی مطمئن باشی

02:18:59.400 --> 02:19:05.965
من قصد دارم با هوراس
وندرگلدر ازدواج کنم و پولهای اون رو

02:19:06.040 --> 02:19:08.247
بکاربندازم
همون کارهائی که بهم یاددادی

02:19:09.080 --> 02:19:11.003
همونطورکه همیشه میگفتی افرایم

02:19:11.080 --> 02:19:15.483
پول چرک کف دسته

02:19:15.800 --> 02:19:21.523
پول ارزشی نداره .مگه اینکه
بکاربیفته وباعث پیشرفت جوونهابشه

02:19:22.320 --> 02:19:27.611
به هرحال این نظر
همسرآینده وندرگلدرهست

02:19:28.440 --> 02:19:34.447
افرایم..هنوزمنتظرعلامت شماهستم

02:19:40.920 --> 02:19:43.400
اقای وندرگلدر
بیرون جلو وعقب

02:22:20.880 --> 02:22:24.123
<i>سلام دالی</i>

02:22:24.200 --> 02:22:28.125
<i>خوب سلام دالی</i>

02:22:28.600 --> 02:22:35.529
<i>خیلی خوشحالم که شما را اینجا
که متعلق به خودته دارم</i>

02:22:38.320 --> 02:22:42.689
<i>من هرگز نمی دانستم ، دالی</i>

02:22:43.080 --> 02:22:47.210
<i>بدون تو ، دالی</i>

02:22:47.280 --> 02:22:56.007
<i>زندگی به طرز وحشتناکی مبتذل  و
بیش از آن ، به طرز وحشتناکی اشتباه بود</i>

02:23:14.960 --> 02:23:18.965
<i>این کلاه من است ، هوراس</i>

02:23:19.040 --> 02:23:23.648
<i>من در جایی که بایدباشم هستم ، هوراس</i>

02:23:23.720 --> 02:23:29.568
<i>دالی هرگز جائی نمیره</i>

02:23:29.640 --> 02:23:31.369
زن شگفت انگیز

02:23:31.800 --> 02:23:36.089
<i>از نو</i>

02:23:40.440 --> 02:23:44.650
<i>وقتی احساس خستگی و کسالت می
کنید لباس های یکشنبه خود را بپوشید</i>

02:23:45.120 --> 02:23:48.522
<i>در خیابان قدم بزنید و
تااز شما عکس گرفته شود</i>

02:23:50.040 --> 02:23:54.364
<i>لباس شما مانند یک رویا به نظر
می رسد که روح شما نوازش میدهد</i>

02:23:54.600 --> 02:23:57.001
<i>آن درخشش یکشنبه نشانه خاصی است</i>

02:23:57.080 --> 02:23:59.811
<i>اینکه احساس می کنید همانطور که به نظر می رسید خوب هستید</i>

02:24:00.480 --> 02:24:04.087
<i>کسی را که در آغوشش هستی بردار</i>

02:24:04.720 --> 02:24:08.088
<i>محکم او را بگیرید و بچرخید</i>

02:24:08.200 --> 02:24:12.649
<i>و یک ، دو ، سه  یک دو سه.
یک ، دو ، سه ، نگاه کنید!</i>

02:24:13.480 --> 02:24:18.008
<i>من اورابرای </i>

02:24:18.080 --> 02:24:21.527
<i>یک لحظه نگه داشتم</i>

02:24:21.600 --> 02:24:28.882
<i>اما بازوهایم احساس اطمینان و قدرت می کردند</i>

02:24:29.400 --> 02:24:35.282
<i>این کار فقط یک لحظه زمان گرفت</i>

02:24:36.120 --> 02:24:42.924
<i>تا یک عمر تمام دوست داشته شوم</i>

02:24:43.880 --> 02:24:46.451
<i>بله ، این زن رامیگیرم</i>

02:24:46.520 --> 02:24:48.249
<i>یک زن خوش طعم</i>

02:24:48.480 --> 02:24:51.086
<i>یار ، معشوقه ، همسر</i>

02:24:52.040 --> 02:24:54.486
<i>اوه ، بله ، این یک زن را می گیرد</i>

02:24:54.560 --> 02:24:56.483
<i>یک زن شکننده</i>

02:24:56.560 --> 02:24:59.450
<i>تا چیزهای شیرین زندگی را برای شما به ارمغان بیاورد</i>

02:24:59.920 --> 02:25:06.690
<i>خوب ، خوب ، سلام ، دالی</i>

02:25:06.800 --> 02:25:10.122
<i>خوب سلام دالی</i>

02:25:10.200 --> 02:25:15.809
<i>خیلی خوب است که شما  به
جایی که متعلق به آن هستید برگردید</i>

02:25:16.800 --> 02:25:20.691
<i>تو میدرخشیی ، دالی</i>

02:25:20.760 --> 02:25:24.082
<i>می توانیم بگوییم ، دالی</i>

02:25:24.160 --> 02:25:27.562
همیشه زیبائی .باشکوهی

02:25:27.640 --> 02:25:31.122
<i>شما هنوز قوی هستید</i>

02:25:31.600 --> 02:25:39.007
<i>فقط جمعیت را که می لرزند ببینید</i>

02:25:39.080 --> 02:25:43.483
<i>در حالی که گروه مینوازد</i>

02:25:43.560 --> 02:25:51.001
<i>یکی از آهنگهای مورد علاقه
قدیمی شما از زمان بازگشت</i>

02:25:51.480 --> 02:25:53.687
<i>بنابراین</i>

02:25:54.280 --> 02:25:58.001
<i>وای وای وای وای فلا</i>

02:25:59.120 --> 02:26:02.169
<i>حالا به دختر پیر نگاه کنید ، بچه ها</i>

02:26:02.560 --> 02:26:06.406
<i>دالی هرگز جائی نمیرود</i>

02:26:07.040 --> 02:26:10.931
<i>دالی هرگز از بین نخواهد رفت</i>

02:26:11.640 --> 02:26:17.947
<i>دالی هرگزجائی نخواهدرفت</i>

02:26:29.190 --> 02:26:49.190
طـلا فیـلم
www.Tala-Film.Top