﻿WEBVTT

00:00:16.110 --> 00:00:26.110
طـلا فیـلم
www.Tala-Film.Top

00:17:16.240 --> 00:17:18.640
"امروز مسابقات شوالیه‌بازی مرغ‌ها داریم."

00:17:18.680 --> 00:17:21.960
چی...چی شده حالا؟

00:17:22.000 --> 00:17:25.000
نمیدونم.
بعضی وقتا فهمیدن هربی سخته.

00:17:25.080 --> 00:17:28.320
شرکت‌کنندگان شجاع و نجیب...

00:17:28.400 --> 00:17:32.320
دارن جای خودشونو تو
میدان نبرد آماده می‌کنن.

00:17:32.360 --> 00:17:34.760
در انتهای شمالی لیست،

00:17:34.800 --> 00:17:37.320
قهرمان شکست‌ناپذیر مسابقات،

00:17:37.400 --> 00:17:39.480
بی‌باک، بی‌رحم، آمرزنده نیست،

00:17:39.560 --> 00:17:45.160
شوالیه سرخ!

00:17:46.320 --> 00:17:48.800
آره!

00:17:48.880 --> 00:17:52.160
در انتهای جنوبی،
رقیب دلاور او،

00:17:52.240 --> 00:17:55.400
همیشه محبوب...سر لانسلوت!

00:17:58.520 --> 00:18:01.600
نمیدونم هربی چی کار می‌کنه ولی امیدوارم
اون کاری نباشه که فکرشو می‌کنم.

00:18:01.680 --> 00:18:05.880
-شروع مسابقه شوالیه‌ها.
-اعلام کنید، قربان.

00:18:37.480 --> 00:18:40.400
دارن چی کار می‌کنن؟
به نظر من خطرناکه.

00:36:42.920 --> 00:36:46.960
آره، متاسفم اونم داره میره.

00:36:47.040 --> 00:36:49.640
باشه، بعدا میبینمت.
خداحافظ.

00:36:49.680 --> 00:36:52.920
پرواز 38 به مقصد لاس وگاس --

00:36:52.960 --> 00:36:56.240
بهت میگم، مامان، تا حالا عمو آلوونزو
رو تو این حد عصبانی ندیدی!

00:36:56.320 --> 00:36:59.280
احتمالا الان داره این
فرودگاه رو زیر نظر داره.

00:36:59.280 --> 00:37:03.720
ولی پیدام نمیکنه.
لباس مبدل پوشیدم.
لباس مبدل...

00:37:03.800 --> 00:37:06.600
یه ریش و یه سبیل.

00:37:06.640 --> 00:37:10.640
بله، میدونم مامان.
قول داده بودم وقتی میرم ریش بذارم.

00:37:10.720 --> 00:37:13.600
متوجه نمیشی؟
واقعی نیست.

00:37:13.640 --> 00:37:17.280
نه، برنمی‌گردم و از عمو آلوونزو عذرخواهی نمیکنم!

00:37:17.320 --> 00:37:22.000
اون یه آدم حریص، بی‌وجدان، بدجنس،

00:37:22.080 --> 00:37:25.680
دزد، اااا، اااا،

00:37:25.720 --> 00:37:31.440
ااا، کایوت. بله،
ممنون خانم. اوه!

00:37:31.520 --> 00:37:34.280
نه مامان، آسم من
برنمی‌گرده.

00:37:34.320 --> 00:37:37.760
نه، هیچ مشکلی ندارم. همه چی حالا خوبه.

00:37:37.840 --> 00:37:42.560
این نقطه عطف زندگیمه.

00:37:42.640 --> 00:37:46.240
عمو آلوونزو همیشه اذیتم می‌کرد و شما
همیشه بهم می‌گفتید چی کار کنم.

00:37:46.320 --> 00:37:50.640
بعد یه دختر فوق‌العاده‌ی عالی رو دیدم.

00:37:50.680 --> 00:37:54.680
تا حالا ازش می‌ترسیدم.

00:37:54.720 --> 00:37:56.720
یه چیزی رو تصمیم گرفتم.

00:37:56.800 --> 00:38:00.600
دیگه نمی‌خوام خرگوش باشم!

00:38:00.680 --> 00:38:02.880
خداحافظ مامان.

00:38:04.080 --> 00:38:07.480
اووه.
اووه!

00:38:10.000 --> 00:38:13.320
بیا هربی.
بریم بازار.

00:38:14.560 --> 00:38:17.360
ممنون هربی.

00:38:22.880 --> 00:38:26.680
ببینم…
یه نیم دوجین گوجه فرنگی.

00:38:26.720 --> 00:38:30.200
امم… کلم بروکلی دیروز خیلی خوب بود.

00:38:30.240 --> 00:38:32.880
چیز دیگه ای هم بود؟

00:38:47.080 --> 00:38:50.520
ماشین رو دیدیم، آقای هاوک.

00:39:02.800 --> 00:39:04.920
داریم واسه کشتن می‌ریم.

00:39:04.960 --> 00:39:08.440
دارن واسه کشتن می‌رن.

00:39:08.480 --> 00:39:10.800
اووه!
اووه!

00:39:15.040 --> 00:39:18.120
چه اتفاقی افتاد؟
گفتی داری واسه کشتن می‌ری!

00:39:18.200 --> 00:39:21.240
منفی.
از قبلش میترسم آقا.

00:39:21.280 --> 00:39:23.440
اون یه زن خیلی ناامیده.

00:39:23.520 --> 00:39:27.080
ولی نگران نباش.
این دفعه نمیتونه.

00:39:36.640 --> 00:39:39.200
یکی دیگه از راه‌های میانبر تو هربی؟

00:39:49.000 --> 00:39:51.400
حالا کجاست؟

00:39:51.480 --> 00:39:53.880
هنوز داره بالاتر و بالاتر میره.

00:39:53.960 --> 00:39:56.480
باورنکردنیه!
مثل دیوونه‌ها رانندگی می‌کنه.

00:40:08.240 --> 00:40:11.160
اوه هربی، درست رفتار کن.

00:40:11.240 --> 00:40:13.760
عینکمو انداختی پایین.

00:40:16.880 --> 00:40:19.280
کجای جهانه؟

00:40:19.320 --> 00:40:21.680
جواب نده.
هاوکه.

00:40:25.000 --> 00:40:28.000
نگا کن!

00:40:31.200 --> 00:40:34.880
نه آقای هاوک، قبلش تلفن زنگ نخورده بود.
می‌خواستی با ما تماس بگیری؟

00:40:34.960 --> 00:40:38.000
ماشین رو گرفتی؟
هر لحظه ممکنه.

00:40:38.080 --> 00:40:41.280
رفت تو هتل شرطن-پالاس.

00:40:41.360 --> 00:40:43.840
هتل شرطن-پالاس؟

00:40:43.920 --> 00:40:48.200
اجازه بدید توجه شما رو به میگوهای
بچه‌ی فوق‌العاده جلب کنم؟

00:40:52.080 --> 00:40:56.760
باشه هربی، ولی هیچوقت قانعم نمیکنی
که این یه میانبره برای بازار ورن.

00:40:56.840 --> 00:41:01.680
(آقایون، رزرو داشتید؟)
همین جاست!

00:41:01.720 --> 00:41:05.560
دنبالش برید. کسی جلوشو بگیره. - نذارید فرار کنه.
بیاید بریم!

00:41:13.120 --> 00:41:16.800
فقط یه چیز حسابی ترسمو زیاد می‌کنه؛
اونم همون ماشین کوچولوی عجیب و غریبه…

00:41:16.880 --> 00:41:20.000
چت شده ؟
همین جاست!

00:41:20.080 --> 00:41:22.960
خودتو جمع و جور کن.
داری بیش از حد هیجان زده میشی.

00:41:23.080 --> 00:41:25.240
دو تا قرص آسپرین بخور و دراز بکش.

00:41:25.320 --> 00:41:27.480
یکی از ما باید اعصابش رو حفظ کنه.

00:41:35.600 --> 00:41:38.400
بیا، بیا!
حرکت کن!

00:41:41.240 --> 00:41:43.160
حالا گرفتیمش.

00:41:43.240 --> 00:41:46.080
هربی، دیگه خیال‌پردازی نکن.

00:41:46.120 --> 00:41:50.080
واقعا باید به بازار برسیم.

00:41:50.120 --> 00:41:52.920
اوه، اوه! یه دقیقه صبر کن.

00:41:53.000 --> 00:41:56.080
حواست باشه!
داره برمی‌گرده!

00:41:56.160 --> 00:41:58.360
اوه!
اوه!

00:41:58.440 --> 00:42:00.960
حواست باشه!
حواست باشه!

00:42:16.200 --> 00:42:20.080
مادربزرگ، نگران شما بودم.
همه چی خوبه؟

00:42:20.120 --> 00:42:23.320
عالیه! هربی منو یه دور قشنگ روی پل چرخوند.

00:42:23.400 --> 00:42:27.280
بذار کمکت کنم.
آقای ویتفیلده.
خیلی خوشحالم که دوباره می‌بینمتون.

00:42:27.360 --> 00:42:31.960
صبح که داشتید به سمت میسوری می‌رفتید.
نیکول با من صحبت کرد.

00:42:32.040 --> 00:42:35.000
آقای ویتفیلد قبول کرده که
به ما تو مبارزه با عموش کمک کنه.

00:42:35.080 --> 00:42:39.960
عالیه! برای شام بمونید.
من قبلاً دعوتش کردم.

00:42:40.000 --> 00:42:43.640
چرا اینارو نمیبری آشپزخونه؟
بله، ممنون.

00:42:45.400 --> 00:42:48.800
چه جوون با شخصیتیه!

00:42:48.880 --> 00:42:52.000
خیلی به هم میاین.
اوه!

00:42:52.080 --> 00:42:54.560
حالا، اگه کاری از دستم برمیاد…

00:42:54.640 --> 00:42:58.240
یه چیزی هست، مادربزرگ.

00:45:00.072 --> 00:45:12.072
طـلا فیـلم
www.Tala-Film.Top

00:45:26.000 --> 00:45:30.000
امیدوارم خیلی پررو نباشم،
ولی خیلی رمانتیکه.

00:45:30.000 --> 00:45:34.000
فکر کنم این همون چیزیه که
مادربزرگ تو ذهنش داشت.

00:45:34.040 --> 00:45:37.560
اون همیشه فکر می‌کرد اقیانوس
آرام خیلی رمانتیکه.

00:45:37.640 --> 00:45:41.760
کاپیتان اشتاینمتز 50 سال پیش تو ساحل نزدیک
خونه‌ی صخره‌ای بهش پیشنهاد ازدواج داد.

00:57:25.920 --> 00:57:30.720
چقدر خوبه که دوباره می‌بینیم مردم
واسه مهمونی‌ها لباس قشنگ می‌پوشن.

00:57:30.840 --> 00:57:36.040
کسی رو که می‌شناسیم بود؟

00:57:36.080 --> 00:57:39.160
انگار این ماشین‌ها خیلی تندتر می‌رن…

00:57:39.200 --> 00:57:42.760
از وقتی من جوون بودم.
خب، نمیشه جلوی پیشرفت رو گرفت.

00:57:42.840 --> 00:57:46.160
نگاه کن اونجا رو!

00:57:46.200 --> 00:57:48.200
هربی، باید کمکت کنی!

00:58:13.240 --> 00:58:15.080
آروم هربی!

00:58:15.160 --> 00:58:17.920
بیا! بیا!
نزدیک‌تر بیا!

00:58:20.160 --> 00:58:22.360
زود باش!
داریم از خیابون کم میاریم.

00:58:23.800 --> 00:58:28.080
نزدیک‌تر! یه کم دیگه!

00:58:29.720 --> 00:58:31.680
بریم، بپر!

00:58:33.320 --> 00:58:35.680
اوووف.

00:58:37.120 --> 00:58:40.080
اوه!

01:05:12.880 --> 01:05:16.400
یعنی چی مجوز رو براتون بفرستم؟
تا فردا صبح که مجوزم نمیدن.

01:05:16.480 --> 01:05:19.280
آره، ولی آقای هاوک، من...
لوستگارتن!

01:05:19.320 --> 01:05:21.960
کار امشب باید تموم بشه!

01:05:22.000 --> 01:05:25.640
قبول کن یا ولش کن!

01:05:25.680 --> 01:05:29.320
میلیسنت عزیزم، یه چک به
نام لوستگارتن بفرست پست؟

01:05:29.360 --> 01:05:33.840
شرکت تخریب لوستگارتن، هزار تا حساب.

01:27:52.180 --> 01:28:12.180
طـلا فیـلم
www.Tala-Film.Top