﻿WEBVTT

00:00:24.220 --> 00:00:34.220
طـلا فیـلم
www.Tala-Film.Top

00:10:13.860 --> 00:10:17.226
چرا می‌خواستن بهت شلیک کنن؟

00:14:03.303 --> 00:14:05.362
صبر کن!

00:14:15.012 --> 00:14:16.979
این طرف.

00:14:21.916 --> 00:14:24.349
بیا.

00:14:26.552 --> 00:14:28.985
بقیه‌ی وسایلت رو اینجا در بیار.

00:14:29.053 --> 00:14:31.111
ممنونم.

00:15:27.357 --> 00:15:30.756
می‌بینم آب گرم دارین.
خواهش می‌کنم.

00:15:30.825 --> 00:15:35.261
جدی می‌گی؟
آره. بفرمایید.

00:15:35.330 --> 00:15:37.854
صابون رو هم می‌تونم استفاده کنم؟

00:15:37.930 --> 00:15:40.193
حوله رو هم.

00:15:40.265 --> 00:15:43.324
ممنونم.

00:15:45.034 --> 00:15:47.365
خواهش می‌کنم.

00:17:31.335 --> 00:17:34.928
امیدوارم ناراحت نشین آقایون، ولی اینجا خیلی سرده.

00:17:37.938 --> 00:17:40.064
راحت باشین.

00:18:55.220 --> 00:18:59.951
‫اصلا چرا فندک مردم رو استفاده کردی
‫که الان گمش کنی؟

00:19:05.293 --> 00:19:10.059
‫شاید حدسم اشتباه باشه ولی،
‫به نظر نمیاد که کف توی چشمش رفته باشه

00:19:10.130 --> 00:19:12.120
ممکنه.

00:19:17.302 --> 00:19:19.633
ممکنه.

00:21:17.010 --> 00:21:19.170
من به کشورم از همه چیز بیشتر احترام می‌گذارم.

00:23:08.647 --> 00:23:10.580
اون تو دوش چی کار می‌کنه؟
خب، بعد از اینکه لباساشو درآورد...

00:23:10.647 --> 00:23:13.115
تو حمام آقایون.

00:23:58.378 --> 00:24:01.777
جنرال، بیاین موضوع رو عوض نکنیم.
سرهنگ شنون؟

00:24:05.683 --> 00:24:10.481
من می‌فهمم چی می‌گین. چرخش! به پیش!

00:35:51.258 --> 00:35:54.055
اگه پشیمون شدی، خوشحال می‌شم کنترل رو به دست بگیرم.

00:35:54.127 --> 00:35:56.652
نه ممنون. خودم راحت ترم.

00:35:56.730 --> 00:36:00.960
پس برو تو مسیر و ارتباط رادیویی رو قطع کن.
چشم.

00:37:28.821 --> 00:37:31.084
یکی رو می‌بینم.

00:37:31.156 --> 00:37:32.952
نه- آره، آره، می‌بینمش!

00:37:33.023 --> 00:37:35.582
حالا اونو وسط نشونه‌گیریت قرار بده و نگهش دار.

00:37:35.658 --> 00:37:38.990
وقتی تصویر به اون خط‌های دیگه پخش شد، تو برد شلیک هستی.

00:37:41.529 --> 00:37:45.123
تصویر به خط‌های بیرونی رسیده. چطور حمله کنم؟ از پشت؟

00:37:45.197 --> 00:37:48.996
نه، نه. از پشت، بهت شلیک می‌کنن. موازی حرکت کن.

00:37:50.066 --> 00:37:53.125
هی پل، یه نگاهی به این بنداز، خواهش می‌کنم.

00:37:56.404 --> 00:37:59.304
فکر کنم 4-7-9 داره خیلی نزدیک میشه.

00:37:59.373 --> 00:38:02.466
آره! رد داگ با شنون.

00:38:02.541 --> 00:38:05.737
داری چه کار می‌کنی؟ قرار بود رهگیری کنی، نه که همزمان باشی.

00:38:05.810 --> 00:38:07.937
ترمزهای شیرجه رو پایین بیار. دقیقا بالای سرشی!

00:38:08.012 --> 00:38:11.174
دیدمش.
پس چرا قطعش نمی‌کنی؟

00:38:11.247 --> 00:38:14.010
خب، چرا باید قطعش کنم؟ داشتم تو دوربینم نگاهش می‌کردم.

00:38:16.884 --> 00:38:19.317
نشانه‌ها با هم یکی شدن. امیدوارم نشده باشن.

00:38:19.386 --> 00:38:22.615
پسر، اگه نشده باشن، حتما دارن پشت سر هم می‌رن.

00:39:39.803 --> 00:39:41.963
زیاد نیست؟

00:39:45.440 --> 00:39:48.101
‫جایزه؟
‫چی میخوای؟

00:40:14.423 --> 00:40:16.414
خیلی خب.

00:40:35.404 --> 00:40:37.496
چطور بود؟
خیلی بهتر

00:40:37.572 --> 00:40:40.734
چرا؟
یه نمونه‌ی عالی از کار گروهی بود.

00:40:40.807 --> 00:40:44.207
همین رو تو روش رهگیری هم به کار ببر، جواب رو پیدا می‌کنی.

00:40:44.277 --> 00:40:46.210
کار گروهی؟

00:40:46.277 --> 00:40:48.404
همه با هم کار می‌کنن.

00:40:48.479 --> 00:40:51.538
مثل اولین بار که بوسیدمت، تو سهمت رو انجام ندادی.

00:40:51.614 --> 00:40:54.638
پس به جایی نرسیدیم.
به عبارت دیگه،

00:40:54.715 --> 00:40:58.115
تو باور داری که فرد باید احساسات شخصیش رو قربانی کنه...

00:40:58.184 --> 00:41:00.811
و برای بهبود کل کار با یه نفر دیگه همکاری کنه؟

00:41:00.886 --> 00:41:03.411
درسته. تولید انبوه.
فهمیدم.

00:41:03.489 --> 00:41:05.422
این ایده کاملا سرمایه داریه.

00:41:05.491 --> 00:41:08.925
جای تعجب نیست که هر روس وفاداری به طور غریزی اونو رد می‌کنه.

00:41:08.992 --> 00:41:11.619
ولش کن. بیا.

00:43:01.096 --> 00:43:04.553
پس این وضعیته که توش هستی.
فردی!

00:43:07.532 --> 00:43:09.898
داشت مسخره ام می‌کرد؟
برعکس.

00:43:09.967 --> 00:43:12.366
داشت بالاترین تعریف ممکن رو ازت می‌کرد.

00:43:12.435 --> 00:43:14.370
منظورت اینه که ازم خوشش اومده؟

00:43:15.772 --> 00:43:18.569
عجیبه. با معیارهای زیبایی روسی،

00:43:18.641 --> 00:43:21.040
من فقط معمولی حساب میشم.

00:43:21.109 --> 00:43:24.134
اونا یه تیپ قوی تر رو ترجیح میدن.
هوم هوم.

00:43:24.210 --> 00:43:27.007
هر چی بیشتر، بهتر.

00:43:27.078 --> 00:43:29.012
پس با هموطنان من موافقی؟

00:43:29.080 --> 00:43:31.513
نه، نمی‌تونم بگم موافقم.

00:43:31.582 --> 00:43:35.141
خیلی به نظرت علاقه مندم، پس لطفا رک باش.

00:43:35.217 --> 00:43:37.912
- دقیقا بگو چی فکر می‌کنی.
نمی‌تونم.

00:43:37.985 --> 00:43:42.647
چرا؟
قدرت حرف زدن کافی ندارم.

00:43:42.721 --> 00:43:45.416
خب، این خیلی خوبه.

00:43:45.490 --> 00:43:47.480
هست؟

00:43:47.557 --> 00:43:51.424
خب، این، ااا، بهترین چیزیه که الان میتونم بگم.

00:43:51.494 --> 00:43:54.552
به عبارت دیگه، من از هر نظر برات جذابم...

00:43:54.628 --> 00:43:56.597
به جز از نظر سیاسی؟

00:43:56.664 --> 00:44:02.225
تقریبا همینطوره. از باطن تو بدم میاد و برعکس.

00:44:02.300 --> 00:44:05.700
کدوم برات مهمتره؟
۵۰-۵۰ هست.

00:44:08.272 --> 00:44:10.671
نمی‌تونم تصمیم بگیرم.

00:44:10.739 --> 00:44:13.332
متاسفم که اینو می‌شنوم.
چرا؟

00:44:15.175 --> 00:44:17.574
چون دقیقا همین حس رو نسبت به تو دارم.

00:44:17.644 --> 00:44:22.306
واقعا؟
به همین خاطر باهات در موردش حرف زدم.

00:44:22.380 --> 00:44:26.747
راه حلی داری؟
هر چی بیشتر فکر می‌کنم بدتر میشه.

00:44:29.785 --> 00:44:32.149
من هم همین مشکل رو دارم. یه دقیقه می‌خوام بکشتت،

00:44:32.219 --> 00:44:36.348
و دقیقه‌ی بعد می‌خوام ببوستت و...

00:44:36.423 --> 00:44:40.188
ببوستت و... ببوستت.

00:44:40.259 --> 00:44:43.522
من هم همینطور. قراره چیکار کنیم؟

00:44:43.593 --> 00:44:45.924
نمی‌دونم. تا حالا کسی رو ندیدم...

00:44:45.995 --> 00:44:48.360
که همزمان به همون اندازه تحریکم کنه و باعث انزجارم بشه.

00:44:48.430 --> 00:44:51.057
خیلی گیج شدم.
کار دیگه ای از دستم برمیاد؟

00:44:51.131 --> 00:44:53.655
شاید بتونی راهنماییمون کنی. اگه یه مرد رو می‌شناختی...

00:44:53.733 --> 00:44:55.724
اینو امتحان کن ستوان.

00:44:55.802 --> 00:45:00.600
قیمت این لباس کار و گل آفتابگردان طلایی چقدره؟

00:45:07.441 --> 00:45:10.376
این کلاه کاملا مسخرست و عاشقشم.

00:45:10.444 --> 00:45:12.604
کاش اون قرمزشو خریده بودی. اونو بیشتر دوست داشتم.

00:45:12.678 --> 00:45:16.545
من اینو دوست دارم. خب، زیادی عقب سرته.

00:45:16.613 --> 00:45:19.945
من اینجوری دوست دارم. کدوم اتاق خواب منه؟

00:45:20.016 --> 00:45:22.006
هر کدومو که دوست داری انتخاب کن.

00:45:35.626 --> 00:45:39.685
هردوش دقیقا یکی هستن.
اینو دوست دارم.

00:45:39.762 --> 00:45:41.888
اما، ااا...
اما چی؟

00:45:41.963 --> 00:45:43.930
قراره کی از این اتاق استفاده کنه؟

00:45:43.997 --> 00:45:46.191
هردومون.

00:45:46.266 --> 00:45:48.199
واقعا؟

00:45:48.267 --> 00:45:50.860
جا تو پالم اسپرینگز خیلی کمه.

00:45:50.936 --> 00:45:54.665
فقط همینو داشتن. به هر حال من مسئول توام.

00:45:54.738 --> 00:45:57.400
خب، طبیعیه، ولی داشتم به هدر رفتن فکر می‌کردم.

00:45:57.474 --> 00:45:59.497
چه هدر رفتنی؟
- این همه فضای قشنگ.

00:45:59.574 --> 00:46:01.541
تو روسیه حداقل سه تا خانواده رو اینجا جا می‌دادن.

00:46:01.608 --> 00:46:06.237
چهار تا با تقسیم کردن اتاق با یه پرده. دو تا اون طرف، دو تا این طرف.

00:46:08.514 --> 00:46:10.674
خب، چرا خونه‌ی بیشتری نمی‌سازی؟

00:46:10.749 --> 00:46:12.909
جت و بمب افکن الان مهم‌ترن.

00:46:12.983 --> 00:46:14.917
موافقم.
- موافقی؟

00:46:14.985 --> 00:46:16.751
چه فایده‌ای داره خونه ساخت اگه کسی

00:46:16.766 --> 00:46:18.214
قراره از رو نقشه پاکشون کنه؟
- البته.

00:46:18.286 --> 00:46:22.517
ما میلیاردها خرج مسکن می‌کنیم، و فقط میلیون‌ها برای هواپیما.

00:46:22.590 --> 00:46:27.286
وحشتناکه.
- فکر می‌کنم کاملا حق با تو باشه.

00:46:31.661 --> 00:46:33.651
اما، ااا...

00:46:38.665 --> 00:46:40.598
اما، ااا...

00:46:40.666 --> 00:46:44.123
اما...

00:46:48.404 --> 00:46:50.497
اما چی؟

00:46:50.573 --> 00:46:54.508
می‌دونی که تو و من در مورد این موضوع هم عقیده‌ایم؟

00:46:54.576 --> 00:46:59.307
بگو، درسته.

00:46:59.379 --> 00:47:01.539
چه بلایی سرمون اومده؟

00:47:20.258 --> 00:47:23.318
شنون!

00:47:23.393 --> 00:47:26.225
اوه، تویی. داری چه کار می‌کنی، می‌خوای در رو بشکونی؟

00:47:26.295 --> 00:47:28.729
خب، فکر نمی‌کردم اینجا باشی.
- خب، پس چرا زدی؟

00:47:28.797 --> 00:47:31.321
خب، من...
- اوه، سلام جرجی.

00:47:31.398 --> 00:47:34.594
جیم. خوبی؟
- خوبم. ااا...

00:47:34.667 --> 00:47:38.763
آنا، این جرجی، زن سرگرد رکسفورده.

00:47:38.838 --> 00:47:41.328
اینجا چیکار می‌کنی؟
- بهم گفتی به

00:47:41.344 --> 00:47:43.739
بچه‌ها یه دو روز تعطیلی بدم، نه؟

00:47:54.380 --> 00:47:56.371
این زیباترین چیزیه که تا حالا دیدم.

00:47:56.448 --> 00:47:58.847
چیه؟
- اون لبخندت. کجا نگهش می‌داشتی؟

00:47:58.916 --> 00:48:01.884
امشب خوشحالم.

00:48:01.951 --> 00:48:06.613
چرا نگاه نمی‌کنی کجا می‌ری؟
- که پشت سرم چشم ندارم.

00:48:08.789 --> 00:48:13.281
سرگرد رکسفورد و زنش خیلی خوب با هم می‌رقصن، نه؟

00:48:14.559 --> 00:48:17.254
کاش می‌تونستم در مورد ما هم همینو بگم.

00:48:17.327 --> 00:48:20.592
من چه کار اشتباهی می‌کنم؟
- خیلی محکم بغلم کردی.

00:48:22.264 --> 00:48:26.255
خیلی محکم؟
- تقریبا نمی‌تونم نفس بکشم.

00:48:26.333 --> 00:48:30.462
جدی نمی‌گی؟
- هیچ وقت تو زندگیم جدی‌تر از این نبودم.

00:48:35.306 --> 00:48:38.671
بهتره؟
- چی فکر می‌کنی؟

00:48:38.740 --> 00:48:40.833
فکر می‌کنم عالیه.

00:48:42.643 --> 00:48:45.236
اسم کوچکت چیه؟

00:48:45.312 --> 00:48:47.302
جیم

00:48:50.014 --> 00:48:53.471
جیم و آنا.

00:48:53.550 --> 00:48:55.540
آنا و جیم.

00:49:12.829 --> 00:49:14.729
ازدواج کردی؟

00:49:19.200 --> 00:49:21.133
خوبه.

00:49:23.302 --> 00:49:25.235
تو چطور؟

00:49:29.440 --> 00:49:31.407
تا حالا عاشق شدی؟

00:49:31.473 --> 00:49:34.738
نه به معنای تو از کلمه.

00:49:34.810 --> 00:49:37.038
اوه.

00:49:37.110 --> 00:49:39.943
پس در مورد عشق...

00:49:40.013 --> 00:49:43.106
همون جوری فکر می‌کنی که در مورد مذهب فکر می‌کنی؟

00:49:43.181 --> 00:49:46.480
درسته. هردو مواد مخدر خطرناکن.

00:49:46.551 --> 00:49:49.246
باعث می‌شن افراد وظیفشون رو نسبت به دولت فراموش کنن.

00:49:49.319 --> 00:49:51.411
چطور؟

00:49:51.487 --> 00:49:54.512
خب، تحت تاثیر عشق یا مذهب،

00:49:54.589 --> 00:49:57.989
افراد نمی‌تونن یکدیگر رو برای خیر ملی قربانی کنن.

00:49:58.057 --> 00:50:00.752
خب، این خیلی بده، نه؟

00:50:00.826 --> 00:50:03.419
چرا؟

00:50:04.829 --> 00:50:06.886
برای این ساخته شدی.

00:50:09.064 --> 00:50:12.396
برای چی؟
- عشق.

00:50:14.468 --> 00:50:16.560
ارتباطش رو نمی‌فهمم.

00:50:22.573 --> 00:50:25.803
چرا فکر می‌کنی انقدر زیبایی؟

00:50:25.875 --> 00:50:30.709
کاملا یه اشتباه بیولوژیکه که نیازهای
ما رو برای ما لذت بخش نشون می‌ده،

00:50:30.779 --> 00:50:32.711
مثل خوردن، آشامیدن...

00:50:32.779 --> 00:50:36.544
پس قبول داری که عشق یه ضرورته.

00:50:36.616 --> 00:50:39.583
قبول دارم که اشتیاق یه ضرورته.

00:50:39.651 --> 00:50:41.983
چه فرقی می‌کنه؟

00:50:43.786 --> 00:50:46.277
خب، توضیح دادنش خیلی سخته.

00:50:47.489 --> 00:50:49.422
چرا؟

00:50:51.791 --> 00:50:54.486
من جریان کلام کافی ندارم.

00:50:56.694 --> 00:50:59.355
خیلی از اونا داشتی؟

00:50:59.429 --> 00:51:01.157
خیلی از چی؟

00:51:03.766 --> 00:51:05.699
زن؟

00:51:07.100 --> 00:51:09.034
خب، نمی‌دونم.

00:51:12.004 --> 00:51:17.202
این دخترها، همونقدر که من برات زیبا بودم، برات زیبا بودن؟

00:51:18.676 --> 00:51:20.609
نه

00:51:22.611 --> 00:51:24.544
هیچ کدوم؟

00:51:26.113 --> 00:51:28.103
اخیرا نه.

00:51:30.249 --> 00:51:32.375
مطمئنی؟
- مطمئنم، مطمئنم.

00:51:32.450 --> 00:51:34.350
تو چطور؟

00:51:34.419 --> 00:51:39.877
من از اشتیاق بی‌خبر نیستم، اما هیچ وقت تا حالا
همچین احساسی رو نسبت به یه مرد نداشتم.

00:51:39.955 --> 00:51:43.218
هیچ وقت تا حالا از یه بوسه انقدر تحریک نشده بودم.
حتی نمی‌تونم از فکر کردن بهش دست بردارم.

00:51:44.525 --> 00:51:47.322
فقط تو نیستی.

00:51:47.393 --> 00:51:52.294
ما، ااا، طبیعتا نمی‌تونیم اینجا این کارو بکنیم.

00:51:52.362 --> 00:51:55.228
نه.
- اما حرف زدن راجبش ضرری نداره.

00:51:55.297 --> 00:51:58.926
نه.
- تقریبا همونقدر خوبه.

00:51:59.001 --> 00:52:00.934
خب، ادامه بده.

00:52:03.137 --> 00:52:06.298
وقتی این کارو می‌کنی چشات رو می‌بندی؟

00:52:06.372 --> 00:52:08.430
تو که نمی‌بندی؟

00:52:08.506 --> 00:52:11.167
خب، می‌دونی که وقتی نمی‌بندی یعنی چی؟

00:52:11.241 --> 00:52:14.004
داری به یه نفر دیگه فکر می‌کنی.

00:52:15.444 --> 00:52:17.673
چه نوعی رو بیشتر دوست داری؟

00:52:17.745 --> 00:52:21.236
آروم و شیرین مثل این؟

00:55:11.921 --> 00:55:14.822
چی گفتی آقا؟

00:55:14.889 --> 00:55:17.857
بله آقا. فهمیدم.

00:55:17.925 --> 00:55:22.088
ساعت 3:05 هست. همین الان می‌ریم.

00:55:22.161 --> 00:55:24.719
بله آقا. خداحافظ آقا.

00:55:27.397 --> 00:55:30.063
معلومه که بالاخره قراره یه اتاق خواب
برای خودت داشته باشی.

00:55:30.064 --> 00:55:30.764
خب، چه اتفاقی افتاد؟

00:55:30.834 --> 00:55:34.290
باید آنا رو برگردونم پالمر فیلد.
- مشکلی پیش اومده؟

00:55:34.368 --> 00:55:37.462
حتما. قراره اخراجش کنن.

00:55:58.651 --> 00:56:01.482
"A" برای آنا که "S" برای شنون رو صدا می‌کنه.

00:56:04.287 --> 00:56:06.221
ادامه بده آنا.

00:56:06.288 --> 00:56:11.246
فکر کنم این آخرین باریه که با هم پرواز می‌کنیم.

00:56:13.627 --> 00:56:16.458
منم همینو داشتم فکر می‌کردم.

00:57:47.553 --> 00:57:51.318
صبر کن تا یه دوش بگیرم جیم، خیس عرقم.

00:57:51.389 --> 00:57:53.379
منم همینطور.

00:57:56.092 --> 00:57:58.650
قراره باهات چه کار کنن؟
- نمی‌دونم.

00:57:58.726 --> 00:58:02.820
احتمالا از ارتش بیرونم می‌کنن.
- همین؟

00:58:02.895 --> 00:58:05.295
‫اون هم مشکلات خیلی بزرگی

01:00:06.320 --> 01:00:18.320
طـلا فیـلم
www.Tala-Film.Top

01:03:12.657 --> 01:03:15.749
یه دقیقه به حرفام گوش می‌دی جیم؟
- برای چی؟

01:03:15.825 --> 01:03:17.815
جیم!

01:03:19.128 --> 01:03:22.255
جیم.
- جیم و آنا.

01:03:22.329 --> 01:03:24.489
آنا و جیم.

01:03:24.563 --> 01:03:26.588
قراره با من چه کار کنی؟
- نمی‌دونم.

01:03:26.665 --> 01:03:29.428
چیزها تو سرم مثل پر تو یه کیسه اینور و اونور می‌پرن.

01:03:29.500 --> 01:03:32.128
قراره منو بکشی؟
- نمی‌دونم.

01:03:32.202 --> 01:03:34.691
هر چی که بشه، دوست دارم یه چیز رو یادت بمونه.
- چیه؟

01:03:34.770 --> 01:03:37.262
از اینکه این کارو باهات کردم از خودم متنفرم.
- منظورت اینه که از جاسوسی متنفر بودی؟

01:03:37.340 --> 01:03:39.500
از این بابت شرمنده نیستم.
- پس راجب چی حرف می‌زنی؟

01:03:39.574 --> 01:03:41.665
ازدواج با تو.
- سعی کردم از انجامش جلوگیری کنم.

01:03:41.742 --> 01:03:44.471
فقط همین نگرانت می‌کنه؟
- بله.

01:03:44.544 --> 01:03:47.103
خب، یه چیز دیگه هست که خیلی بیشتر از این اذیتم می‌کنه.

01:03:47.178 --> 01:03:49.805
چیه؟

01:03:49.880 --> 01:03:52.348
هنوز عاشقتم.

01:03:53.683 --> 01:03:55.706
اوه جیم.

01:03:55.784 --> 01:03:58.115
پس این همه چیز رو عوض نکرده.

01:03:58.185 --> 01:04:01.551
می‌ترسم هیچ چیزی رو عوض نکرده باشه.

01:04:01.621 --> 01:04:04.384
اوه جیم.

01:04:04.456 --> 01:04:06.446
تو فوق العاده‌ای.

01:04:13.561 --> 01:04:16.120
اوه، چرا قبلش به این فکر نکردی؟

01:04:16.197 --> 01:04:19.358
این چند روزه یه کم سرم شلوغ بوده.

01:04:19.433 --> 01:04:23.027
یه نوشیدنی دیگه بخوریم.
- حتما.

01:04:27.770 --> 01:04:29.897
یه چیزی بخوریم؟
- چرا، گرسنه‌ای؟

01:04:29.972 --> 01:04:32.997
نه به طور خاص. ولی همیشه شنیده بودم که محکومین...

01:04:33.074 --> 01:04:35.540
شب قبل از اعدام یه غذای مفصل می‌خورن.

01:04:35.609 --> 01:04:38.008
آره، ولی زندان مشروب‌فروشی نداره.

01:04:38.077 --> 01:04:39.999
اگه هر چی می‌خواستن می‌تونستن بنوشن،

01:04:40.054 --> 01:04:41.909
شرط می‌بندم زیاد نگران غذا نمی‌شدن.

01:04:41.979 --> 01:04:44.573
چی سفارش بدیم؟ یه شامپاین دیگه؟

01:04:44.648 --> 01:04:48.105
هوم! مثل دیشب؟
- آره.

01:04:48.184 --> 01:04:50.344
اون فوق العاده بود.

01:04:55.321 --> 01:04:58.289
ولی یه خواب خیلی وحشتناک دیدم.
- دیدی؟

01:04:59.990 --> 01:05:02.822
خواب دیدم زیبایی‌ام رو از دست دادم...

01:05:05.661 --> 01:05:08.061
سلام چارلی.
- سرهنگ، یه هفته یا دو هفته‌ای نیست که دیدمت.

01:05:08.130 --> 01:05:10.858
کجا بودی؟
- خونه مشروب می‌خوردیم.

01:05:10.931 --> 01:05:14.366
دو تا تام کالینز. و به جای سودا، شامپاین بریز.

01:05:14.433 --> 01:05:16.367
اوه، معلومه که چرا خونه موندین.

01:05:18.002 --> 01:05:20.026
اون خواب نبود.

01:05:20.103 --> 01:05:22.094
نبود؟

01:05:24.140 --> 01:05:26.198
وقتی بیدار شدم تنم لباس نداشت که؟

01:05:26.274 --> 01:05:30.606
وقتی به هوش اومدم، فقط... روپوش حموممو پوشیده بودی.

01:05:30.677 --> 01:05:33.611
اوه، آره.

01:05:34.780 --> 01:05:38.305
اینو برای شیر فروش پوشیدم.

01:05:38.381 --> 01:05:40.712
خب، ببینیم.

01:05:40.783 --> 01:05:42.842
آخرین بار کی اینو پوشیدم؟

01:05:47.386 --> 01:05:50.913
یادمه که از یه جعبه کلاه درش آوردم.

01:05:55.726 --> 01:05:59.387
بگو، این یوما بود.

01:06:01.530 --> 01:06:04.122
هوم، یوما.

01:06:05.999 --> 01:06:08.228
می‌دونم کجاست.

01:06:14.004 --> 01:06:15.937
کجا می‌ری؟

01:06:16.005 --> 01:06:18.064
وقتی برگشتیم اینجا شستمش و از اون موقع تا حالا...

01:06:18.139 --> 01:06:20.073
همراه با بقیه لباس زیرهای خوبم آویزون بوده.

01:06:20.140 --> 01:06:23.370
اوه، اگه کسی برداشته باشه.
- نگران نباش. کسی مزاحمش نمیشه.

01:06:23.443 --> 01:06:25.468
مطمئنی؟
- البته که مطمئنم.

01:06:25.545 --> 01:06:28.171
فرقی هم می‌کنه؟
- همیشه می‌تونم یه دونه دیگه برات بخرم.

01:06:28.246 --> 01:06:30.180
هوم.

01:06:30.248 --> 01:06:32.682
مثل این یکی نیست.

01:06:32.750 --> 01:06:35.046
اینقدر برات مهمه؟

01:06:37.520 --> 01:06:39.487
سلام جیم.
- اوه.

01:06:39.554 --> 01:06:42.420
خب، به نظر می‌رسه همه چیز بین شما دوتا خوبه.
- از کجا می‌فهمی؟

01:06:42.489 --> 01:06:46.548
از نور تو چشم‌های خانم. نوری که هیچ وقت
روی خشکی یا دریا دیده نشده.

01:06:46.625 --> 01:06:49.491
کی برگشتی؟
- یه کم پیش.

01:06:49.560 --> 01:06:52.790
یه تلفن برای شماست.

01:06:52.862 --> 01:06:55.920
راست می‌گی؟
- همین الان تو سالن اسمتو صدا زدن.

01:06:55.998 --> 01:06:58.556
همین الان برمی‌گردم. با آنا می‌مونی؟

01:06:58.632 --> 01:07:00.566
حتما.

01:07:01.800 --> 01:07:03.790
لطفا زود برگرد.

01:07:06.236 --> 01:07:09.568
هنری، تلفنی برای من داری؟
- بله آقا.

01:07:09.639 --> 01:07:11.833
می‌تونید تو دفتر جواب بدید.

01:07:17.378 --> 01:07:19.311
خب جیم.
- جنرال.

01:07:19.379 --> 01:07:21.313
از واشنگتن تایید شد.
- عالی.

01:07:21.380 --> 01:07:23.939
اما از این قضیه خوشم نمیاد. هیچ وقت هم خوشم نیومده.
- چرا؟

01:07:24.015 --> 01:07:26.245
نمی‌خوام خودت رو تو دردسر بندازی.

01:07:26.317 --> 01:07:28.634
اوه، خوب می‌شم. نمی‌بینم چطور...

01:07:28.650 --> 01:07:31.081
کاری که برنامه‌ریزی کردیم می‌تونه خراب بشه.

01:07:31.153 --> 01:07:32.915
شاید.

01:07:32.987 --> 01:07:35.716
اما می‌خوام بدونی، اگه شک داری، هنوز دیر نشده که بگی.

01:07:35.789 --> 01:07:39.223
می‌فهمی؟ به همین خاطر ریورز و سینکلیرو با خودم نیاوردم.

01:07:39.291 --> 01:07:42.418
همین الان می‌تونی پشیمون بشی. من خودم
به عهده می‌گیرم. خوشحال هم می‌شم.

01:07:42.493 --> 01:07:44.960
ممنون جنرال، اما هیچ چیزی رو برای این از دست نمی‌دم.

01:07:45.028 --> 01:07:48.086
شوخی نمی‌کنی.
- خداحافظ آقا.

01:07:48.163 --> 01:07:50.561
ممنون رکس.
- اوه، لازم نیست تشکر کنی.

01:07:50.631 --> 01:07:52.928
من مشکلی با بچه داری این نوع بچه‌ها ندارم.

01:07:52.999 --> 01:07:55.125
خبری هست؟

01:07:55.200 --> 01:07:58.327
آره.

01:07:58.403 --> 01:08:00.997
بعدا می‌بینمت.
- باشه.

01:08:01.072 --> 01:08:03.005
اینه؟

01:08:03.073 --> 01:08:05.563
بالاخره تصمیم گرفتن که با ما چه کار کنن؟

01:08:05.641 --> 01:08:08.268
آره.
- چه طور؟

01:08:08.342 --> 01:08:11.368
قراره با یه توبیخ ازم بگذرن.

01:08:11.445 --> 01:08:14.810
همین؟ اوه، این که عالیه.

01:08:14.880 --> 01:08:17.211
مگه از همدستی تو شک نکردن؟

01:08:17.281 --> 01:08:19.248
چرا باید شک کنن؟

01:08:19.317 --> 01:08:22.113
این واقعا یه کشور عجیبه.

01:08:22.185 --> 01:08:24.118
می‌دونی تو روسیه باهات چه کار می‌کردن؟

01:08:24.185 --> 01:08:26.312
یا تیربارونت می‌کردن یا می‌فرستادنت معادن اورانیوم.

01:08:26.387 --> 01:08:29.048
اوه جیم، خیلی خوشحالم برات.

01:08:35.559 --> 01:08:37.492
خب، بگو.

01:08:37.561 --> 01:08:40.289
همون‌قدر که برای من خوبه، برای تو بده.

01:08:40.362 --> 01:08:42.329
ادامه بده.

01:08:42.396 --> 01:08:44.695
به نظر می‌رسه ۱۵ سال زندان...

01:08:44.766 --> 01:08:46.891
با توجه به اینکه دارن سخت می‌گیرن به شما کمونیست‌ها.

01:08:46.967 --> 01:08:49.697
پنج سال. این بدترین چیزیه که می‌تونن سرم
بیارن، به علاوه ۱۰ هزار دلار جریمه.

01:08:49.769 --> 01:08:53.397
۱۰ سال هم روش بذار برای انتقال اطلاعات دزدیده شده...

01:08:53.472 --> 01:08:55.404
و ۱۰ هزار دلار جریمه دیگه.

01:08:55.472 --> 01:09:00.407
چرا؟
- خب، اون گزارش رو که سعی داشتی بفرستی گیر آوردن

01:09:00.475 --> 01:09:02.773
پانزده سال؟

01:09:03.911 --> 01:09:06.004
تا وقتی که از زندان بیام بیرون پیرزن می‌شم.

01:09:08.880 --> 01:09:11.905
ما چی؟ کجا می‌مونیم؟

01:09:11.982 --> 01:09:14.041
منم همینو داشتم فکر می‌کردم.

01:09:14.117 --> 01:09:16.744
من هیچ وقت از مرگ زیاد نترسیدم،

01:09:16.819 --> 01:09:21.311
اما به هر حال این بیشتر ترسناکه.

01:09:21.388 --> 01:09:23.548
پانزده سال!

01:09:23.623 --> 01:09:25.522
انتظار ندارم این همه مدت صبر کنی.

01:09:25.590 --> 01:09:27.525
اگه صبر کنم فایده‌ای نداره.

01:09:27.593 --> 01:09:30.288
وقتی که محکومت تموم بشه، اخراجت می‌کنن.

01:09:31.862 --> 01:09:34.921
کی قراره دستگیرم کنن؟
- نمی‌دونم.

01:09:34.998 --> 01:09:38.990
شاید تا بعد از رقص نه. معمولا ساعت ۲ یا ۳ تموم میشه.

01:09:40.066 --> 01:09:42.057
پنج ساعت.

01:09:43.469 --> 01:09:45.402
این خیلی وقته.

01:09:46.704 --> 01:09:49.763
قراره فرار کنی؟
- فکر می‌کنی شانسی هست؟

01:09:49.840 --> 01:09:52.103
خب، فقط دو تا از اون مامورهای اف‌بی‌آی هستن.

01:09:52.174 --> 01:09:55.506
احتمالا یکی‌شون جلو و یکی‌شون پشت ایستاده.

01:09:55.577 --> 01:09:58.101
حالا، دستشویی خانم‌ها سمت شرق هست.
.

01:09:58.178 --> 01:10:01.044
اگه از پنجره بپری بیرون...
- فایده‌ای نداره.

01:10:01.114 --> 01:10:03.571
نمی‌تونم از این منطقه فرار کنم. خیلی خوب محافظت میشه.

01:10:03.572 --> 01:10:04.172
از کجا می‌دونی؟

01:10:04.249 --> 01:10:08.081
امتحان کردم. دو شب پیش بعد از اینکه خوابیدی.

01:10:09.619 --> 01:10:13.246
خب، چطور از اون مامورهای اف‌بی‌آی که دور خونه‌مون گذاشتن رد شدی؟

01:10:13.321 --> 01:10:16.915
من تو این کار خیلی تجربه دارم.

01:10:16.990 --> 01:10:22.687
و تنها راهی که می‌تونی از این منطقه فرار کنی
اینه که مجوز خروج داشته باشی.

01:10:22.760 --> 01:10:24.752
دارم به یه راه راحت‌تر فکر می‌کنم.

01:10:24.828 --> 01:10:27.352
چیه؟
- می‌تونم با هواپیما ببرمت بیرون.

01:10:27.430 --> 01:10:30.887
دیوونه شدی؟ مگه کم دردسر درست کردم برات؟

01:10:30.966 --> 01:10:33.763
تو این مورد دردسری پیدا نمی‌کنم.
- چرا؟

01:10:33.834 --> 01:10:38.633
اگه همین الان بریم، احتمالا قبل از اینکه این رقص تموم بشه تو سیبری هستیم.

01:10:38.703 --> 01:10:40.534
سیبری؟

01:10:40.605 --> 01:10:43.970
بیا بریم داخل و نوشیدنی‌هامونو تموم کنیم.

01:10:57.716 --> 01:11:00.411
اولین باره که تو مدت‌هاست فرانسوی 75 می‌خورم.

01:11:00.484 --> 01:11:03.178
اگه دوست داشته باشی یه ضربه مستقیم بزنی، خوبه.

01:11:05.121 --> 01:11:07.816
خب، این یکی برای جاده.

01:11:09.123 --> 01:11:12.022
جدی می‌گی؟

01:11:12.092 --> 01:11:14.025
دیگه چه کار می‌تونستم بکنم؟

01:11:14.092 --> 01:11:18.152
فکر نمی‌کنم بدون تو خیلی خوشحال باشم.

01:11:27.201 --> 01:11:30.657
تو روسیه چیزی مثل این دارن؟

01:11:30.736 --> 01:11:33.727
شامپاینش رو می‌تونیم گیر بیاریم. راجع به جینش نمی‌دونم.

01:11:33.805 --> 01:11:36.068
می‌تونم با ودکا درست کنم.

01:11:36.139 --> 01:11:37.281
همونقدر خوبه؟

01:11:37.297 --> 01:11:40.404
اگه بوی الکل روسی رو دوست داشته باشی خوبه.

01:11:40.476 --> 01:11:42.307
چیه؟

01:11:42.378 --> 01:11:44.971
همه چیز رو تا شعاع 4.5 متر پرت می‌کنه.

01:12:55.889 --> 01:12:58.380
کجا بودی؟
- برگشتم خونه.

01:12:58.457 --> 01:13:00.482
برگشتی خونه؟ واسه چی؟

01:13:00.559 --> 01:13:02.958
فکر می‌کنی می‌خوام بدون اون پیژامه برگردم روسیه؟

01:13:03.026 --> 01:13:05.016
اوه!

01:13:31.613 --> 01:13:34.774
خب، رفت.

01:13:34.847 --> 01:13:38.373
خداحافظی.
- آمین.

01:13:49.791 --> 01:13:52.918
چیه ستوان؟
- آقا، نگران این اف-94 هستم.

01:13:52.993 --> 01:13:55.751
شماره 479. حدود نیم ساعت پیش از اینجا پرواز کرد.

01:13:55.766 --> 01:13:57.155
سرهنگ شانن؟ چی شده؟

01:13:57.228 --> 01:14:00.355
خب، به نظر می‌رسه به‌جای پالمر فیلد، داره به سمت سیبری می‌ره.

01:14:00.430 --> 01:14:02.397
سیبری؟

01:14:07.301 --> 01:14:11.133
سلام، هواپیمای نیروی هوایی 479. این کنترل جنگنده‌هاست.

01:14:11.204 --> 01:14:13.694
کنترل جنگنده‌ها داره با سرهنگ شانن تو 479 تماس می‌گیره.

01:14:13.772 --> 01:14:17.832
این سرهنگ شانن تو 479 است. بفرمایید فردی.

01:14:17.909 --> 01:14:20.171
سرهنگ شانن، می‌دونی کجا می‌ری؟

01:14:20.242 --> 01:14:23.108
طبق رادار ما، شما به سمت غرب بالای دریای برینگ می‌رید.

01:14:23.179 --> 01:14:25.475
بله، می‌دونم کجا دارم می‌رم.

01:14:25.546 --> 01:14:27.377
شب بخیر فردی.

01:24:56.109 --> 01:24:59.373
فکر می‌کنی بتونم بدون تو زنده بمونم؟

01:25:02.147 --> 01:25:04.671
اینو کجا شنیدم قبل‌تر؟

01:25:06.548 --> 01:25:09.574
اون موقع درست بود. الان بیشتر هم درسته.

01:25:09.651 --> 01:25:13.880
داری از چی حرف می‌زنی؟
- نمی‌دونم. من...

01:25:13.953 --> 01:25:16.251
فکر کنم عاشق تو شدم.
- ها؟

01:25:16.322 --> 01:25:19.415
عاشق تو شدم!
- فکر کردم بهش اعتقاد نداری.

01:25:19.490 --> 01:25:21.787
ندارم. فکر می‌کردم ازت متنفرم...

01:25:21.858 --> 01:25:24.655
به اندازه اینکه از کشور و هرچیزی که نماینده‌ش هست متنفرم.

01:25:24.727 --> 01:25:26.955
و الان فقط از کشورم متنفر هستی؟

01:25:28.095 --> 01:25:30.256
از هیچ چیز متنفرم.

01:25:30.331 --> 01:25:33.697
همین باعث می‌شه خیلی عجیب باشه. نمی‌تونم بفهممش.

01:25:35.634 --> 01:25:37.601
خیلی خوبی اولگا.

01:25:37.668 --> 01:25:40.761
باید بگم عزیزم، بهترین کسی هستی که تا حالا دیدم.

01:25:40.837 --> 01:25:43.361
باور نمی‌کنی؟
- چرا باید باور کنم؟

01:25:43.440 --> 01:25:45.372
خب، بذار برم.
- چرا؟

01:25:45.440 --> 01:25:47.374
چرا باید اینجا بمونم؟
- چرا نباید بمونی؟

01:25:47.442 --> 01:25:49.375
باور نمی‌کنی. هنوز ازم متنفری.

01:25:49.442 --> 01:25:52.899
اگه بهشون نشون بدم چطور باید با اون جنگنده‌ی مزاحم برخورد کنن، می‌مونی؟

01:25:56.313 --> 01:25:58.371
جدی می‌گی؟

01:25:58.449 --> 01:26:00.416
این همونی بود که می‌خواستی، اینطور نیست؟

01:26:00.482 --> 01:26:02.711
خب، البته. بعدش دیگه منو منتقل نمی‌کنن.

01:26:02.783 --> 01:26:04.876
باشه، قبول.

01:26:04.952 --> 01:26:07.283
اوه، جیم!

01:26:07.354 --> 01:26:10.447
ولی من این کارو برای تو نمی‌کنم.

01:26:10.522 --> 01:26:13.615
من این کارو برای خودم می‌کنم.
- خودت؟

01:26:13.691 --> 01:26:17.523
مطمئناً. هیچ چیز سری راجع به اون جنگنده‌ی مزاحم نیست.

01:26:17.593 --> 01:26:20.686
ولی می‌دونستم اگه راجع بهش چیزی نگم، می‌فرستادنت که رو من کار کنی.

01:26:20.762 --> 01:26:22.695
هیچ چیز سری راجع بهش نیست؟

01:26:22.764 --> 01:26:25.231
تمام مجلات و روزنامه‌های آمریکا...

01:26:25.298 --> 01:26:28.061
گزارش‌های مفصلی راجع بهش داشتن، با عکس و نمودار.

01:26:28.134 --> 01:26:32.534
و ما فقط این کارو با پروژه‌هایی می‌کنیم که تصمیم گرفتیم ولشون کنیم.

01:26:32.603 --> 01:26:34.934
هنوز دوستم داری؟
- اوه، بذار برم!

01:26:35.005 --> 01:26:38.235
چرا؟
- فکر می‌کنی یه دقیقه‌ی دیگه اینجا بمونم؟

01:26:38.307 --> 01:26:40.297
چرا نه؟

01:26:50.114 --> 01:26:52.104
اوه!

01:26:54.416 --> 01:26:57.544
شلوارمو بهم پس بده!

01:26:57.619 --> 01:26:59.916
شلوارمو بهم بده!

01:26:59.987 --> 01:27:02.318
شششش! نگهبان‌ها رو بیدار می‌کنی.

01:27:02.389 --> 01:27:04.323
شلوارمو بهم می‌دی؟

01:27:04.390 --> 01:27:07.517
پشت اون بشکه واسه چی قایم شدی؟ چرا توش نمی‌ری؟

01:27:07.592 --> 01:27:10.287
شلوارمو بهم پس بده!

01:27:10.360 --> 01:27:12.657
فکر کنم اونا رو به‌عنوان یادگاری نگه می‌دارم.

01:28:31.577 --> 01:28:33.511
دنبال چی می‌گردی؟

01:28:33.579 --> 01:28:35.910
سیگارم تموم شده. سیگار داری؟

01:28:35.980 --> 01:28:37.970
سیگار روسی.

01:34:15.627 --> 01:34:20.325
اگه این برای همیشه باشه عزیزم، پس برای همیشه خداحافظ.

01:51:45.588 --> 01:51:47.352
سیگار؟

01:51:47.522 --> 01:51:49.512
سیگار؟

01:52:09.034 --> 01:52:11.297
چونه‌ات رو پاک کن.

01:52:14.030 --> 01:52:34.030
طـلا فیـلم
www.Tala-Film.Top