﻿WEBVTT

00:07:54.130 --> 00:08:04.130
طـلا فیـلم
www.Tala-Film.Top

00:09:11.711 --> 00:09:12.973
درسته

00:09:13.646 --> 00:09:17.329
...بااينكه تمام اطراف قلعه رو محاصره كرديم

00:09:17.350 --> 00:09:20.376
اونها با خونسردى ، استراحت ميكنند

00:16:52.672 --> 00:16:53.900
...سرور من

00:16:55.975 --> 00:16:58.500
..."آساى" و"آساكورا" در "اُتانى"

00:16:58.978 --> 00:17:01.208
..."شوگون" در "كيوتو"

00:17:01.380 --> 00:17:03.746
..."ايكو" در "ايشياما"

00:17:03.916 --> 00:17:05.907
"و "شينگن" در "ميكاوا

00:17:06.986 --> 00:17:10.888
"همانطور كه مى‌بينيد فرمانده "نوبوكادو
از 4طرف احساس خطر ميكنه

00:17:11.824 --> 00:17:14.793
...و ما بعنوان متحد اون

00:17:14.961 --> 00:17:18.658
طبيعى كه از مرگ "شينگن" خوشحال باشيم

00:17:19.532 --> 00:17:22.558
...در هر صورت

00:17:22.735 --> 00:17:25.863
ما بايد فورا اين خبر رو به "نوبوناگا" برسونيم

00:17:26.038 --> 00:17:28.097
... نيازى به اين كار نيست

00:17:28.274 --> 00:17:32.870
همچين اخبارى سريعا پخش خواهد شد

00:17:33.212 --> 00:17:34.440
...در حقيقت

00:17:35.314 --> 00:17:39.751
اين خبر ميتونه اون رو ناراحت كنه

00:19:26.992 --> 00:19:28.357
چـــى؟

00:19:29.328 --> 00:19:31.523
فرمانده شينگن مرده؟

00:19:42.808 --> 00:19:47.177
ما يك فرمانده خوب ازدست داديم

00:20:01.627 --> 00:20:04.027
...اون راست ميگه

00:20:05.798 --> 00:20:09.165
اون يك قهرمان بود

00:29:55.088 --> 00:29:57.886
اگر زياد بهش فشار بياريم
زخمش حتــــــما بدتر ميشه

00:29:58.057 --> 00:29:59.957
ما بايد توقف كنيم تا بتونه استراحت كنه

00:45:00.072 --> 00:45:12.072
طـلا فیـلم
www.Tala-Film.Top

01:06:34.688 --> 01:06:35.780
!جـــاروكش هـــــا

01:06:43.997 --> 01:06:45.089
!عجله كنيد

01:06:47.367 --> 01:06:48.561
!عجله كنيد

01:06:59.413 --> 01:07:00.573
!اى احمق

01:07:12.359 --> 01:07:15.260
!زانـــو بزنيد

01:07:18.265 --> 01:07:19.562
!زانـــو بزنيد

01:44:35.336 --> 01:44:36.735
... ! "فرمانده "كاتسويورى

01:46:35.823 --> 01:46:37.882
تا حالا كه اين كار رو بخوبى انجام داده

01:46:40.428 --> 01:46:41.725
...و هـــمش بـــخاطر

01:46:48.302 --> 01:46:52.762
... اون ملاقات كوچكيه كه با سرورمون داشت

01:46:54.842 --> 01:46:58.778
كه اون رو مجذوب و شيفته خودش كرد

01:47:02.883 --> 01:47:07.115
شما بـــايد اون رو درك كـــنيد

01:53:11.810 --> 01:53:14.074
نميدونستم كه هنوزهم اينجا كشيش داره

01:53:14.879 --> 01:53:16.904
اونها امروز به "ساكاى" برميگردند

01:53:17.215 --> 01:53:18.512
...صــبر كن

01:53:19.617 --> 01:53:23.018
فكر كنم يكى از اونها طبيب بود

01:53:23.421 --> 01:53:26.413
بايد اون رو به بهانه همدردى به ملاقات "شينگن" بفرستيم

01:53:26.591 --> 01:53:29.492
اما ملاقات از اردوگاه دشمن ، خيلى سخت خواهد بود

01:53:29.661 --> 01:53:32.255
احمق . تو فكر ميكنى من اين چيزهارو نميدونم؟

01:53:32.430 --> 01:53:34.022
از "نوبوتورا" استفاده كنيد

01:53:34.799 --> 01:53:39.361
آدم گوشه‌گيرى كه بوسيله پسر خودش ، "شينگن" تبعيد شد

01:53:39.537 --> 01:53:41.801
شينگن هيچوقت نميتونه به فرستاده‌ى
اون بى‌اعتــــنا باشه

01:53:41.973 --> 01:53:45.841
اون خدمتكارى داره كه "شينگن" رو بخوبى ميشناسه

01:53:46.010 --> 01:53:49.537
بويسله اونها ما ميتونيم حقيقت رو بفهميم

01:53:51.683 --> 01:53:52.843
!يـــكجا وايسا

01:56:48.425 --> 01:56:49.756
...سرورم

01:56:50.928 --> 01:56:53.123
يك فرستاده از طرف "نوبوتورا" اومده

01:56:55.232 --> 01:56:56.995
از طرف پدرم؟

01:56:59.603 --> 01:57:00.763
پيغــــام چيه؟

01:57:01.338 --> 01:57:05.775
پدر شما براى فرمانده "شينگن" يك
پزشك خارجى فرستادن

01:57:28.765 --> 01:57:30.733
ازاين طرف ، لطفا

01:57:48.552 --> 01:57:51.214
!!!پدر ، اون رو فرستاده

01:57:52.823 --> 01:57:54.791
من كه شــــك دارم

01:57:56.026 --> 01:58:00.861
فكر ميكنم كسى ديگه پشت اين قضيه‌س

01:58:03.467 --> 01:58:08.200
اونها يك پزشك فرستادن تا بفهمند
كه حال سرورمون خوبه يا نه

01:58:09.573 --> 01:58:13.669
اما اگر اونها رو قبول نكنيم ، شك خواهند كرد

01:58:17.514 --> 01:58:19.141
خيلى خب

01:58:20.083 --> 01:58:22.847
ما اجازه ميديم تا بدل رو ملاقات كنند

01:58:23.854 --> 01:58:28.951
شايد بتونه شك دشمن رو  ؛
از اينكه "شينگن" مرده برطرف كنه

01:58:30.127 --> 01:58:31.389
بسيارخوب

01:58:31.928 --> 01:58:35.056
ما شما رو تنها ميذاريم

01:58:35.899 --> 01:58:38.197
بايد براى جنگ آماده بشيم

01:59:04.961 --> 01:59:06.485
من شما رو پيش اون ميبرم

01:59:10.567 --> 01:59:12.501
من شمشير شما رو ميبرم

01:59:32.289 --> 01:59:33.756
!ســـرباز

01:59:34.424 --> 01:59:36.585
!به اسب احتياجى نيست

01:59:51.374 --> 01:59:53.205
لطفا ، اينجا صبر كنيد

02:00:23.874 --> 02:00:28.277
خــب ، "تاگوشى" خيلى وقته نديدمت

02:00:28.645 --> 02:00:31.512
حــال پـــدرم خوبه؟ -
بــــله ، سرورم -

02:00:34.951 --> 02:00:38.977
اين لــــطف شما رو ميرسونه

02:00:40.055 --> 02:00:46.382
"بعداز نبردِ "ميكاتا" كه فرمانده "شينگن
...از تب زياد مريض شدند

02:00:46.428 --> 02:00:48.658
عقب‌نشينى بهترين كار بود

02:00:48.831 --> 02:00:51.129
درحال حاضر اون كاملا بهبود پيدا كرده

02:01:01.944 --> 02:01:03.172
"تــــاگوشى"

02:01:03.345 --> 02:01:05.438
خوشحالم كه ميبينم حالت خوبه

02:01:09.018 --> 02:01:12.317
اين پسر ، (تاكمورا) جانشين منه

02:01:12.688 --> 02:01:16.180
از آشنايى با شما خوشحالم

02:01:16.358 --> 02:01:17.382
مــــتشكرم

02:01:20.763 --> 02:01:25.257
.درحال حاضر سرورمون ، هيچ بيمارى ندارند
...اما چون شما اين همه راه رو اومدين

02:01:26.335 --> 02:01:27.825
ميتونيد نزديك بشيد و خودتون ببينيد

02:01:36.111 --> 02:01:44.182
من ميدونم كه سرورم درجنگ با "كاوانا" بوسيله
شمشير مجروح شدند

02:01:44.220 --> 02:01:46.620
جاى اون زخــــم خوب شده؟

02:01:50.059 --> 02:01:53.620
بله ، كاملا . هيچكدوم از داستانهايى كه
درمورد زخم گفته ميشه درست نيست

02:01:53.796 --> 02:01:54.763
هيچ

02:01:55.764 --> 02:01:57.391
اجازه ميديد نبض شما رو بگيرم

02:02:17.086 --> 02:02:18.883
باعث شرمندگى‌است

02:02:19.054 --> 02:02:23.218
دوست دارم بشينم و درباره پدرم
...حرف هاى زيادى رو بشنوم

02:02:23.592 --> 02:02:27.528
اما همينطور كه ميدونيد
بايد براى جنگ آماده بشيم

02:02:27.696 --> 02:02:29.357
درسته ، ســــرورم

02:09:16.136 --> 02:09:20.163
!دسته بـــاد ، آماده

02:09:20.340 --> 02:09:22.035
...دسته جــنگل

02:09:22.142 --> 02:09:25.077
!و دسته آتش ، آماده

02:09:55.108 --> 02:09:59.306
!دسته آتش ، گوش به فرمان

02:09:59.646 --> 02:10:03.275
!دسته جــنگل ، گوش به فرمان

02:10:03.450 --> 02:10:07.318
!دسته بــاد ، به پـــيش

02:12:13.780 --> 02:12:15.714
!دسته جنگل ، آماده ، بــــه پيش

02:12:15.882 --> 02:12:18.646
!دسته باد ، آماده ، حمله كنيد

02:12:36.401 --> 02:12:41.564
دسته آتش ، آماده ، به سمت چپ

02:13:26.184 --> 02:13:29.813
!به جناح راست

02:13:33.325 --> 02:13:36.886
!گروهان (3) ، آماده ، بدنبال من

02:13:42.267 --> 02:13:45.464
!گروهان (3) ، به سمت راست

02:14:06.658 --> 02:14:12.617
!دسته آتش ، گروهان (3) ، به سمت راست

02:14:45.163 --> 02:14:49.361
!دسته باد ، به سمت چپ

02:14:56.975 --> 02:14:59.205
!دشمن ! حمله كرد

02:21:05.608 --> 02:21:08.099
!گروهان ، به سمت چپ

02:21:10.947 --> 02:21:13.973
!گروهان ، به سمت چپ

02:21:24.227 --> 02:21:25.694
!كــــارتون خوب بود

02:21:30.833 --> 02:21:33.324
...طــــبق گزارشات رسيده

02:21:33.503 --> 02:21:36.904
...شـــينگن در سلامت كامل به‌سر ميبره

02:21:37.073 --> 02:21:40.201
پس هنوز زنده‌س

02:21:43.079 --> 02:21:45.309
.مشروب بياريد -
همين الان ، ســـرورم -

02:35:50.889 --> 02:35:52.413
!ساكت

02:36:30.261 --> 02:36:31.626
چى شده؟

02:37:58.883 --> 02:38:02.580
...يــــك خيال

02:38:02.987 --> 02:38:07.390
...يـــك وهـــم

02:40:59.029 --> 02:41:00.291
!بــــــه پيش

02:57:08.220 --> 02:57:28.220
طـلا فیـلم
www.Tala-Film.Top