﻿WEBVTT

00:00:30.000 --> 00:01:00.000
طـلا فیـلم
www.Tala-Film.Top

00:05:47.430 --> 00:05:50.683
سروم، ممکنه شما رو
با خانم تري آشنا کنم

00:05:50.725 --> 00:05:53.894
ايشون اهل شرق نيويورک هستن، قربان

00:06:12.872 --> 00:06:14.790
افتخار ميديد؟

00:06:35.227 --> 00:06:39.732
من هيچوقت توي انگلستان نبودم
ولي پدرم خيلي تمايل داشت به اينجا بيايم

00:06:39.940 --> 00:06:41.567
اون به شدت پولداره؛
پدر شما

00:06:41.609 --> 00:06:43.611
بله

00:10:43.851 --> 00:10:45.894
چيه ؟

00:10:45.978 --> 00:10:48.897
متاسفم

00:10:48.939 --> 00:10:50.107
بله بايد هم باشي

00:10:51.525 --> 00:10:53.277
...فقط

00:10:53.861 --> 00:10:58.699
،اگه يه همچين مردي ميتونه با دختري مثل تو باشه
کدوم دختري واسه من باقي ميمونه؟

00:10:58.699 --> 00:11:01.118
.خب، اون مرد ميتونه با من باشه

00:11:01.285 --> 00:11:04.079
اما يه دختري مثل من
.اونو هرگز دوست نخواهد داشت

00:11:04.204 --> 00:11:05.205
داري ميگي منو دوست داري؟

00:11:06.290 --> 00:11:07.583
.ممکنه

00:11:23.390 --> 00:11:25.350
.صداشو بلندتر کن

00:11:25.601 --> 00:11:28.061
.يه کم صداشو بلندتر کن

00:11:30.939 --> 00:11:33.525
.تا حالا اينقدر خوشحال نبودم

00:11:47.414 --> 00:11:49.041
درسته، شما ميتونيد بعضي از
سوالات رو پاسخ نديد، باشه؟

00:11:49.916 --> 00:11:52.336
اين نظرسنجي درباره‌ي احساسات شماست، خب؟

00:11:52.377 --> 00:11:53.337
باشه

00:11:53.378 --> 00:11:54.338
عاليه

00:11:54.338 --> 00:11:56.048
مردي که در سمت راست اونجاست

00:11:56.089 --> 00:11:57.507
دو خانم کناري درسمت راستش

00:12:01.219 --> 00:12:02.220
سلام -
.خدانگهدار... -

00:12:02.262 --> 00:12:03.388
چجورياست به نظرت ؟

00:12:03.597 --> 00:12:06.224
.خب، حدس ميزنم زير 60 درصد خوششون بياد

00:12:06.767 --> 00:12:08.644
چرا خوششون نمياد؟

00:12:08.852 --> 00:12:09.102
اون دوست داشتني نيست

00:12:09.144 --> 00:12:10.187
درسته
اره، راست ميگه

00:12:11.271 --> 00:12:12.230
با رييسِـش ميخوابه

00:12:12.314 --> 00:12:13.273
همه اون بخشها رو قيچي کن

00:12:13.315 --> 00:12:14.858
عذر ميخوام

00:12:14.900 --> 00:12:16.985
دربا... درباره چي دارين صحبت ميکنين؟

00:12:17.027 --> 00:12:19.571
- فيلم، ريچارد؛ فيلمِ تو
- خودم فهميدم

00:12:19.571 --> 00:12:20.572
ببين، ميخوام يه چيزي رو بگم

00:12:20.572 --> 00:12:23.116
به نظر من "جولي" دوست داشتني ـه
توي اين فيلم خيلي دوست داشتني

00:12:23.283 --> 00:12:24.534
.و واقعي

00:12:24.951 --> 00:12:27.496
چيه، ببخشيد تو هيچوقت توي زندگيت
اشتباهي مرتکب نشدي؟

00:12:27.496 --> 00:12:30.040
تو هيچ نقطه‌ضعفي نداري؟
هيچوقت با يه مرد اشتباه نخوابيدي؟

00:12:30.040 --> 00:12:33.043
.من که شخصيت نقش اول فيلم نيستم

00:12:33.043 --> 00:12:37.005
بزار يه چيزي رو بهت بگم، آدمايي مثل تو
دهن سينماي آمريکا رو سرويس ميکنن

00:12:37.005 --> 00:12:38.548
بيا، ريچارد

00:12:38.548 --> 00:12:42.469
اين فيلم کمديه، ولي درام هم هست
بايد راجع به همچين چيزايي باشه

00:12:45.722 --> 00:12:49.059
"تو دهن سينماي آمريکا رو سرويس ميکني"

00:12:49.434 --> 00:12:52.229
آدمايي مثل من دهن سينماي"
آمريکا رو سرويس ميکنن"؟

00:12:52.229 --> 00:12:55.232
- هرچند شايد حق با اون بوده؟
- چي؟

00:12:55.315 --> 00:12:56.316
...خب

00:12:56.566 --> 00:12:59.569
به نظر تو کاري که ما ميکنيم
يه کم... سرد و بي‌احساس نيست؟

00:13:00.695 --> 00:13:04.741
ما مي‌فهميم که مردم عادي چه فکر ميکنن
. و نظر اونا رو به کار ميگيريم

00:13:04.741 --> 00:13:08.245
اين کار ماست، به نظرت سرد و بي‌احساسه؟
.من که اينطور فکر نميکنم

00:13:08.245 --> 00:13:11.832
ما کره بادوم‌زميني رو خامه‌اي تر ميکنيم
غلات رو تُرد تر ميکنيم

00:13:11.832 --> 00:13:13.959
فيلمهاي کمدي رو خنده‌دارتر ميکنيم
.فيلمهاي خسته‌کننده رو کوتاه‌تر ميکنيم

00:13:13.959 --> 00:13:16.336
ما باعث شديم هسته و تخم ميوه‌ها
رو از توي مربا خارج کنن

00:13:16.336 --> 00:13:19.422
ما اينکارا رو کرديم
اگه از من بپرسي، ما قهرمانيم

00:13:19.798 --> 00:13:23.009
اينجور اتفاقا موقعي ميوفته که
يه آشغال عوضي

00:13:23.009 --> 00:13:24.553
:عين احمقا سرشو بالا ميکنه و ميگه

00:13:24.553 --> 00:13:27.430
هي من دوست دارم توي مربام هسته باشه"
"مربا بدون هسته عين ژله ميمونه

00:13:27.430 --> 00:13:30.684
"شما آدما دهن مرباي منو سرويس ميکنين"

00:13:30.684 --> 00:13:32.853
من چي بهش ميگم...من اينو
بهش ميگم، دارسي

00:13:32.853 --> 00:13:36.189
ميگم تو يه درصد هم حاليت نيست

00:13:36.189 --> 00:13:37.649
نظر و افکار تو بيخوده

00:13:37.649 --> 00:13:40.694
من با يه مرد که طرز فکرش عين تو بود
چهارسال رابطه داشتم

00:13:40.694 --> 00:13:42.696
بايد اجاره‌ خونه‌شو هم من بدم؟

00:13:42.696 --> 00:13:46.700
چون اون نميتونه خودشو جمع کنه و
عين ما يه کار واسه خودش پيدا کنه؟

00:13:46.700 --> 00:13:48.702
- اين به استوارت ربطي نداره
- چرا، داره

00:13:48.702 --> 00:13:52.664
خيلي خوب هم به استوارت ربط داره، اين به هر کسي
که نميتوني با واقعيت روبرو بشه ربط داره

00:13:52.664 --> 00:13:55.709
برام مهم نيست که کارمون سرد و بي احساسه
تو فقط يه مثال بزن که کار ما اشتباه بوده

00:13:55.709 --> 00:13:58.545
.رک و راست و بي پرده راستشو بگو

00:14:10.098 --> 00:14:11.641
...اوه

00:18:07.877 --> 00:18:08.962
....پدرِ پدرِ پدربزرگت

00:18:09.003 --> 00:18:10.004
بله

00:18:10.046 --> 00:18:11.047
...دوک بوفالو

00:18:11.047 --> 00:18:12.048
.نه، اون دوک بوفالو نيست

00:18:12.173 --> 00:18:12.882
...دوک

00:22:01.026 --> 00:22:04.280
و ميخواي من باور کنم که
تو يکي از نوادگان مني

00:22:04.488 --> 00:22:05.823
که محصول قبل از ازدواجي
.آره

00:24:56.118 --> 00:24:58.370
بارت، يه سر ميريم تا اسپکترا

00:24:58.412 --> 00:25:02.124
...و تو و من نوبل رو برنده خواهيم شد

00:25:02.166 --> 00:25:04.168
لاريتس

00:39:16.310 --> 00:39:17.686
شماره يه متخصص رو گرفتم

00:39:18.187 --> 00:39:20.773
يه متخصص استخوان براي زانوت
اون فردا واسه معاينه‌ات مياد

00:39:20.898 --> 00:39:22.066
نه، تو به من گوش نميکني، کيت

00:39:22.066 --> 00:39:23.275
من نبايد فردا اينجا باشم

00:39:23.400 --> 00:39:24.360
امروز هم نبايد اينجا باشم

00:39:24.401 --> 00:39:25.486
بايد همين الان برم خونه

00:39:45.339 --> 00:39:46.548
حضورش در اين زمان باعث انسداد زماني شده

00:39:46.548 --> 00:39:47.591
!انسداد زماني

00:39:47.591 --> 00:39:51.345
اگه تا دوشنبه برنگرده
ممکنه منم ديگه وجود نداشته باشم

00:39:52.680 --> 00:39:56.600
اينجوري من نابود ميشم، کيت
خدا ميدونه چند نفر ديگه هم اينطور ميشن

00:40:07.194 --> 00:40:09.029
متاسفم که اين بلا سرت اومد

00:40:09.029 --> 00:40:12.282
ولي الان زمان مناسبي واسه من نيست
چون خيلي سرم شلوغه

00:46:50.889 --> 00:46:53.600
.رو نوک پاها، شونه هارو بدين عقب

00:46:53.600 --> 00:46:55.018
يک نفس عميق

00:46:55.060 --> 00:46:58.229
و بازدم در حالتي که رو به پايين هستي

00:47:03.735 --> 00:47:06.237
!اوه، ساکت شو

00:47:06.279 --> 00:47:08.239
!ساکت شو... اوه

00:47:33.973 --> 00:47:35.099
!فقط داغش ميکنه

00:47:35.141 --> 00:47:36.851
دو بار که توش نون ميزاري ذغال
درست ميکنه

00:47:36.893 --> 00:47:38.144
واضحه که واسه درست کردن توست

00:47:38.269 --> 00:47:39.938
بايد يکي و نصفي توش بزاري

00:47:39.979 --> 00:47:41.940
که اين چيزيه که اين دستگاه

00:47:41.981 --> 00:47:42.982
نميتونه انجامش بده

00:47:43.107 --> 00:47:45.026
شايدم

00:47:45.068 --> 00:47:47.278
وقتي جنرال الکتريک داشته اينو ميساخته

00:47:47.278 --> 00:47:48.821
بايد يه بار خودش امتحانش ميکرده

00:47:48.863 --> 00:47:51.908
فکر کنم   آقاي جنرال از اين
اختراعش مغرور شده

00:47:51.950 --> 00:47:53.326
بجاي اينکه در يک

00:47:53.368 --> 00:47:54.661
مکان عمومي اونو تستش کنه

00:47:54.702 --> 00:47:56.329
ميدوني چيه ؟

00:47:56.371 --> 00:47:58.998
هيج احمقي

00:47:59.040 --> 00:48:01.751
اينکارو نميکنه که دوبار توستش کنه

00:48:01.793 --> 00:48:03.211
ميدوني چرا؟

00:48:03.253 --> 00:48:06.005
...به خاطر اينکه

00:50:43.162 --> 00:50:44.580
.و اينجا

00:50:44.622 --> 00:50:46.541
.اوه، سلام

00:57:04.751 --> 00:57:06.378
وقتي دوستت اون جمله رو گفت

00:57:06.461 --> 00:57:09.423
.يه کم نگرانت شده بودم

00:57:09.548 --> 00:57:13.093
اگه از اين کره بخورين چربي هاتون
آب ميشه

00:57:13.177 --> 00:57:15.137
.عاليه

00:57:15.179 --> 00:57:17.347
.تو فيل رو از سر دو راهي نجات دادي

00:57:17.389 --> 00:57:19.600
من ته دلم ميدونستم که خوب پيش ميره

00:57:19.641 --> 00:57:21.518
.من رو دلت حساب ميکنم

00:57:59.389 --> 00:58:01.391
تبريک ميگم

00:58:11.276 --> 00:58:13.278
همگي سلام، اين لئو ست

00:58:13.362 --> 00:58:14.863
.لئو، همگي اينجان

00:58:14.905 --> 00:58:16.782
.چه خبرا؟ دنيس

00:58:16.865 --> 00:58:18.909
.شلبي، السون، مونيکا

00:58:18.992 --> 00:58:20.952
و اين، اين

00:58:20.994 --> 00:58:23.413
.همون پاتريسه معرکه است

00:58:23.455 --> 00:58:24.790
.سلام، چارلي

00:58:24.831 --> 00:58:25.916
.سلام

00:58:25.957 --> 00:58:27.167
حالت خوبه؟

00:58:27.209 --> 00:58:28.794
.پاتريس بزار کمکت کنم

00:58:28.835 --> 00:58:29.920
.ممنون

00:58:29.961 --> 00:58:31.421
تو گرفتيش؟

00:58:31.463 --> 00:58:33.548
.من ميخواستم بگيرمش

00:58:38.553 --> 00:58:40.263
بزار واست روشنش کنم

00:58:42.766 --> 00:58:45.268
.بفرما

00:58:45.352 --> 00:58:47.145
.امشب خوشگل شدي

00:58:47.270 --> 00:58:48.438
...خيلي

00:58:48.480 --> 00:58:50.816
.شبيه جودي بلوم شدي

00:59:14.297 --> 00:59:24.297
طـلا فیـلم
www.Tala-Film.Top

00:59:35.944 --> 00:59:38.613
...خب، حالا اون وارده ميشه
شنونده ها دارن ميرن بيرون

00:59:38.655 --> 00:59:40.115
اون بر ميگرده رو صحنه

00:59:43.827 --> 00:59:47.456
و فرياد ميزنه منو رها کنيد منو رها کنيد
از خواص جنسي

00:59:47.539 --> 00:59:49.666
.بدون هيچ اشکي

00:59:49.749 --> 00:59:52.210
.احساسات انساني رو جريحه دار ميکنه

00:59:52.252 --> 00:59:53.879
ويليام دافو تو اين گروه نيست ؟

00:59:53.962 --> 00:59:55.881
چرا، اين قسمتشو اون ميگه

00:59:55.922 --> 00:59:58.800
همه چيزهاي خوب
تو زندگي در درون آدمهاست

00:59:58.884 --> 01:00:00.260
.مثل موزه لوور

01:00:04.639 --> 01:00:05.640
.معذرت ميخوام

01:00:05.682 --> 01:00:06.892
داشتي ميگفتي، چارلز؟

01:00:06.933 --> 01:00:08.351
...فقط

01:00:08.351 --> 01:00:09.769
نه، در مورده لوور چي ميدوني ؟

01:00:09.811 --> 01:00:11.605
.بگو چي ميخواستي بگي

01:00:11.646 --> 01:00:14.357
.فقط بخشي از چيزا روي ديواراي موزست

01:00:14.399 --> 01:00:15.817
.بقيه اش طبقه پايينه

01:00:15.859 --> 01:00:18.403
تو توي زيرزمين موزه لوور بودي؟

01:00:18.445 --> 01:00:19.696
.بله

01:00:19.779 --> 01:00:21.573
من در دانشگاه واسر
در رشته هنر باستان تحصيل کردم

01:00:21.656 --> 01:00:22.657
.اوه

01:00:22.741 --> 01:00:24.784
خب، اون پايين چيه؟

01:00:24.868 --> 01:00:28.121
.خب، اونجا تازه نمايش واقعي شروع ميشه

01:00:28.205 --> 01:00:30.248
.از دست ناشي ها مصون مونده

01:00:30.332 --> 01:00:35.754
داوينچي، ميشل آنجلو، ديويد، چاردين

01:11:14.558 --> 01:11:16.435
ببينيد، اگه شما پدرِ پدرِ پدربزرگتون رو

01:11:16.435 --> 01:11:17.895
از گذشته به زمان حال بياريد
اون شانس اينو پيدا نميکنه که

01:11:18.228 --> 01:11:20.022
آسانسور رو اختراع کنه
و يا بچه دار بشه

01:11:20.397 --> 01:11:22.900
و به اين مسئله برميگرده که طبيعت
ميتونه خودش رو اصلاح کنه

01:11:23.275 --> 01:11:25.903
و آسانسور و شما ديگه وجود نخواهيد داشت

01:11:26.361 --> 01:11:28.447
ولي واضحه که تو وجود داري

01:16:15.901 --> 01:16:17.068
.خدانگهدار

01:20:01.542 --> 01:20:03.044
ميخواي چيکار کني؟

01:20:03.086 --> 01:20:05.505
ميخوام کمکت کنم اينجا رو تميز کني

01:20:05.546 --> 01:20:08.383
به من افتخار رقصيدن ميدي؟

01:20:09.759 --> 01:20:11.386
لطفا ؟

01:20:40.164 --> 01:20:42.792
.من زياد نمي رقصم

01:20:42.875 --> 01:20:45.378
.ولي بسيار خوب مي رقصي

01:21:02.145 --> 01:21:06.649
.ليوپلد، خيلي قشنگ بود

01:21:06.691 --> 01:21:09.652
ولي نميدونم که ميتونم اينو بپذيرم يا نه

01:21:09.735 --> 01:21:12.113
حتي اگه بهم الهام بشه

01:21:14.740 --> 01:21:17.493
مردم فکر ميکنن
من آدم قوي هستم، ولي نيستم

01:21:17.535 --> 01:21:20.830
آدمهاي قوي اونايي هستن که
تصوير خوبي

01:21:20.955 --> 01:21:22.457
.از اونچه پيشه روشونه دارن

01:21:22.540 --> 01:21:24.500
افتخار و خطر همسانند

01:21:24.584 --> 01:21:28.087
ولي با وجود اين سعي کن
باهاشون مواجه بشي

01:23:03.224 --> 01:23:04.684
.خب، در باز شد

01:27:56.767 --> 01:27:57.726
مثل امروز؟

01:27:57.768 --> 01:27:59.353
.بله

01:28:05.859 --> 01:28:11.782
#...تو هر جا که بري، من دنبالت ميام #

01:28:11.823 --> 01:28:13.534
ميشنوي، ليوپلد؟

01:28:13.575 --> 01:28:15.285
اون موسيقي رو ميشنوي ؟ -
بله -

01:28:15.369 --> 01:28:17.788
تو تا به حال فيلم

01:28:17.829 --> 01:28:19.289
صبحانه در تيفاني رو ديدي؟

01:28:19.373 --> 01:28:20.499
.نه

01:28:20.541 --> 01:28:21.750
نه

01:28:23.085 --> 01:28:25.295
.هنوز نه

01:28:25.337 --> 01:28:28.465
اون بابا رو مي بيني
اون پايين که چراغ خونش روشنه؟

01:28:28.465 --> 01:28:29.967
اووومم

01:28:30.008 --> 01:28:31.969
اون هر شب به موسيقي فيلم

01:28:32.052 --> 01:28:34.680
صبحانه در تيفاني گوش ميکنه

01:28:34.721 --> 01:28:37.099
.دقيقا تا ساعت 12

01:28:37.140 --> 01:28:40.227
و بعد چراغ رو خاموش ميکنه

01:28:40.269 --> 01:28:42.312
.ميره ميخوابه

01:28:45.983 --> 01:28:53.949
#. نور ماه و من #

01:29:05.502 --> 01:29:07.337
.يعني يکشنبه شده

01:29:07.379 --> 01:29:09.673
.نميخوام يک شنبه برسه

01:29:09.715 --> 01:29:12.050
من يه کم بيشتر از اين

01:29:12.050 --> 01:29:13.343
1786 ميخوام

01:29:13.385 --> 01:29:17.764
.ولي تو که يک شنبه رو تعطيلي

01:29:17.806 --> 01:29:19.308
. ميتونيم بيشتر با هم باشيم

01:29:19.349 --> 01:29:23.103
آره، ولي نه
، چون يک شنبه روز قبل از روزيه

01:29:23.145 --> 01:29:24.771
که بايد برم سر کار

01:29:24.813 --> 01:29:27.816
.ديگه سمي شده

01:29:27.858 --> 01:29:30.777
.ميفهمم

01:29:30.819 --> 01:29:33.613
بعلاوه، فردا روزيه که

01:29:33.655 --> 01:29:36.700
ما براي تبليغ ازت فيلم ميگيريم

01:29:47.961 --> 01:29:49.254
.کيت

01:29:49.296 --> 01:29:50.797
هان ؟

01:29:50.839 --> 01:29:55.093
...تو

01:29:55.177 --> 01:30:00.807
امکان داره که... فکر کني...؟

01:30:00.849 --> 01:30:02.642
اومم؟

01:30:11.234 --> 01:30:13.945
.وقت خوابه

01:30:17.449 --> 01:30:19.951
اِ اِ ه

01:30:21.661 --> 01:30:23.455
.من خيلي شل شدم

01:30:23.497 --> 01:30:25.457
.اشکالي نداره

01:30:44.184 --> 01:30:45.769
...اوه

01:30:45.852 --> 01:30:47.687
.تو داري منو جمع ميکني ببري تو

01:30:47.729 --> 01:30:49.231
.آره

01:30:49.272 --> 01:30:52.359
.تو اوتيس مني

01:30:52.400 --> 01:30:54.361
.بله، سرورم

01:31:00.534 --> 01:31:02.118
.اوه، وايسا

01:31:02.202 --> 01:31:05.205
هي؛ هي، نرو بالا

01:31:05.247 --> 01:31:06.790
.بمون

01:31:52.210 --> 01:31:55.463
.کيت مککي، من عاشقتم

01:36:25.983 --> 01:36:33.032
#...خيلي از اين دنيا مونده تا ببينيم #

01:43:56.558 --> 01:43:58.518
واقعي بود

01:44:53.573 --> 01:44:54.533
.اين دعوتنامه

01:44:54.574 --> 01:44:56.493
شماره ميز و ماشينو داري

01:44:56.535 --> 01:44:58.662
و مورتي هم اون پايينه
، هموني که ازش خوشت مياد

01:44:58.704 --> 01:44:59.746
.اون طرف مديسون

01:44:59.788 --> 01:45:01.248
.برگه هاي تلفنتم اينجاست

01:45:57.804 --> 01:45:58.972
بله

01:46:10.025 --> 01:46:11.026
.منو ببخشين

01:46:11.109 --> 01:46:12.068
.سلام، کيت

01:46:12.194 --> 01:46:13.278
.تبريک ميگم

01:46:13.361 --> 01:46:14.446
.ممنون

01:46:14.529 --> 01:46:16.364
.گور پدر جراحي پلاستيک

01:46:17.741 --> 01:46:19.659
.فقط سالي يه ذره

01:46:23.121 --> 01:46:24.539
کيت، تبريک ميگم -
ممنونم باب -

01:46:24.581 --> 01:46:26.541
.سلام؛ کيت

01:46:26.583 --> 01:46:28.293
تبريک ميگم -
جي جي، سلام، بري -

01:46:28.335 --> 01:46:29.753
ممنون. خيلي ممنون

01:46:29.878 --> 01:46:32.631
به هر حال من خيلي خوشحالم که
اونها درستش کردن

01:46:32.672 --> 01:46:35.509
تصميم داشتم
دفتر مو منتقل کنم به لابي

01:46:36.551 --> 01:46:38.762
.ببخشيد

01:46:38.887 --> 01:46:41.681
.کيت، به دماغت زياد پودر نزن

01:46:41.723 --> 01:46:43.475
اين سخنراني تا

01:46:43.517 --> 01:46:44.809
.چند دقيقه ديگه شروع ميشه

01:46:44.809 --> 01:46:46.811
.باشه

01:47:15.090 --> 01:47:22.013
<i>و حالا باعث مسرت و افتخار من است</i>
<i>که دوست عزيزم "جي جي" رو معرفي کنم </i>

01:48:36.838 --> 01:48:38.757
.خيلي ممنون

01:48:45.889 --> 01:48:47.223
نه! نه، نه، نه

01:48:54.814 --> 01:48:56.483
فقط يه لحظه
به حرفهاي من گوش بده، باشه؟

01:48:56.566 --> 01:48:58.109
اونا الان دارن منو
اون پايين معرفي ميکنن

01:48:58.193 --> 01:48:59.444
.متاسفم که يه دوست پسر پست بودم

01:49:33.770 --> 01:49:36.105
کيت؟

01:49:37.649 --> 01:49:39.984
کيت فقط اين عکسها رو ببين، باشه؟

01:49:56.334 --> 01:49:58.336
خانم مککي اينجا هستن؟

01:49:58.378 --> 01:49:59.712
بله، من اينجام

01:49:59.712 --> 01:50:00.713
کيت؟

01:50:02.715 --> 01:50:04.384
اون اينجاست. اون اينجاست

01:50:05.718 --> 01:50:07.720
بدون مطلب اضافي

01:50:07.762 --> 01:50:11.224
.مدير ارشد جديد دفتر ما در نيويورک

01:50:11.307 --> 01:50:14.310
.خانمها و آقايان اين هم خانم کيت مککي

01:50:16.688 --> 01:50:17.939
! واااي

01:50:17.981 --> 01:50:19.148
تو خوبي؟

01:50:19.148 --> 01:50:20.149
آره

01:50:20.149 --> 01:50:21.150
.معذرت ميخوام

01:50:21.150 --> 01:50:22.485
.ممنون

01:50:22.485 --> 01:50:23.945
ورودشو کامل ميکنه

01:50:23.987 --> 01:50:24.946
ممنون، جي جي

01:50:24.988 --> 01:50:26.114
.خيلي ممنون

01:50:26.155 --> 01:50:27.365
.ممنون.ممنون

01:50:27.407 --> 01:50:29.158
واي

01:50:29.242 --> 01:50:33.121
خب، شبه بزرگيه

01:50:33.162 --> 01:50:36.666
اونچه که ما هميشه در
سي آر جي مد نظر داريم

01:50:36.791 --> 01:50:40.003
اينه  که مردم چي ميخوان

01:50:40.044 --> 01:50:41.671
و در شرکت جانسن، شما

01:50:41.754 --> 01:50:44.507
آنچه که مردم ميخوان رو ميسازين

01:50:44.549 --> 01:50:47.093
بنابراين تصور کنيد که اين دو شرکت
با هم چيکار ميتونن بکنن

01:50:52.223 --> 01:50:53.933
براشون ميسازيمش

01:50:53.975 --> 01:50:57.562
بنابراين... بله، مشتري هاي ما

01:50:57.562 --> 01:51:01.357
...ميتوانند دقيقا اون چيزي رو

01:51:40.605 --> 01:51:42.440
...و

01:51:44.901 --> 01:51:49.030
و اين کار بزرگيه... که چيزي رو
که ميخواهيد بدست بيارين

01:51:49.113 --> 01:51:50.656
.اوه، واقعا چيز خوبيه

01:52:47.380 --> 01:52:48.714
کيت؟

01:53:57.658 --> 01:53:59.118
.از روي همين صحنه

01:53:59.160 --> 01:54:01.370
و من باور دارم که اين خبر

01:54:01.454 --> 01:54:05.624
.تکليف جشن عروسي رو مشخص ميکنه

01:54:13.841 --> 01:54:15.259
...خيلي خب

01:56:34.440 --> 01:56:36.191
.ممنون

01:56:36.275 --> 01:56:37.651
.ممنون. عمو ميلارد

01:56:53.626 --> 01:56:56.128
و به سلامتي عروس من که

01:57:37.294 --> 01:57:38.837
.دوست دارم

01:58:02.611 --> 01:58:12.611
طـلا فیـلم
www.Tala-Film.Top

01:58:12.621 --> 01:58:42.621
طـلا فیـلم
www.Tala-Film.Top