﻿WEBVTT

00:00:00.400 --> 00:00:25.200
طـلا فیـلم
www.Tala-Film.Top

00:01:45.439 --> 00:01:47.107
مسیح.

00:01:49.860 --> 00:01:52.988
- ساعت را برای من روشن کن. برای
ساعت 7:00 - [ Jud ] آن را خودتان تنظیم کنید.

00:01:53.072 --> 00:01:54.864
ادامه دادن.
که بالا هستند.

00:23:06.511 --> 00:23:08.971
- اسب هایت چطور پیش رفتند، جود؟
 - بد نیست.

00:23:09.055 --> 00:23:10.973
- دو برنده -
نداشتی، نه؟

00:23:11.057 --> 00:23:12.975
- آره - ممکنه
امشب درمان بگیری.

00:23:13.059 --> 00:23:16.103
- اوه، یکی هر شب با شما رفتار می کند.
 - اوه، ببند.

00:23:16.187 --> 00:23:19.106
و تو به خانه نمی آیی
جود دوباره کور شد.

00:23:19.190 --> 00:23:20.899
چرا؟ آیا شما
سرگرم هستید؟

00:23:20.984 --> 00:23:22.901
[گیگیز]
شوخی میکنی؟

00:23:22.986 --> 00:23:26.280
اگر من به اندازه شما سرگرم شدم،
من باید همه چیز را خوب انجام دهم، نه؟

00:23:26.364 --> 00:23:29.366
چه سفری بودی با ایتلی
میرم بیرون خدای من.

00:25:07.507 --> 00:25:10.509
اینها می توانستند انجام
دهند کمی افتضاح [ تف ]

00:25:11.511 --> 00:25:14.930
اوه، با این حال، مهم نیست.
به زودی تاریک می شود

00:25:23.940 --> 00:25:26.858
گوش کن، بیلی، اینجا دو
باب هست. دور انداختن؟

00:25:26.943 --> 00:25:29.903
میخوام خودتو بدست بیاری
مقداری پاپ و مقداری ترد. میشنوی؟

00:25:29.987 --> 00:25:31.488
[بیلی]
آره

00:25:52.301 --> 00:25:54.594
♪ به طور غیر
منتظره به خانه آمدم ♪

00:25:54.679 --> 00:25:57.764
♪ و او را در حال گریه
بیهوده گرفتار کردم ♪

00:25:57.849 --> 00:26:00.016
♪ در وسط
روز ♪

00:26:01.769 --> 00:26:04.271
- ♪ و این در اوایل بهار
♪ بود - [ پچ پچ، متمایز ]

00:26:04.355 --> 00:26:06.815
♪ وقتی گل ها شکوفا می شوند
و رابین ها آواز می خوانند ♪

00:26:06.899 --> 00:26:08.984
♪ اون
رفت ♪

00:26:10.319 --> 00:26:12.696
- ♪ و عزیزم، دلم برات تنگ شده ♪
 - چطوری جسور؟

00:26:12.780 --> 00:26:15.073
- درسته، ممنون.
 - [مکالمه ادامه دارد، مشخص است]

00:26:15.158 --> 00:26:17.868
♪ و من
خوبم ♪

00:26:17.952 --> 00:26:19.870
- او شما را اینجا بزرگ کرده است؟
 - آره

00:26:19.954 --> 00:26:23.081
♪ و من دوست
دارم با شما باشم ♪

00:26:24.834 --> 00:26:27.252
♪ اگر
فقط من ♪

00:26:27.336 --> 00:26:30.255
♪ می
تواند ♪♪

00:26:34.260 --> 00:26:36.178
- [مرد] به من فرصت بده!
 - متشکرم.

00:26:38.473 --> 00:26:40.599
من می خواهم ادامه دهم
با شماره TremeIoes

00:26:40.683 --> 00:26:43.602
- ♪♪ [ آهنگ آغاز می شود ]
 - می توانید تا حدی اوقات خوبی داشته باشید.

00:26:43.686 --> 00:26:46.605
اما زمانی فرا می رسد
وقتی میخوای ساکن بشی

00:26:46.689 --> 00:26:49.274
- اوه، من- - دارم از کار
کردن در تمام مدت خسته شده ام.

00:26:49.358 --> 00:26:54.780
- حیف از زمان برای حل و فصل وجود دارد، نه؟
 - بستگی داره برای چی میخوای، نه؟

00:26:54.864 --> 00:26:57.574
♪♪ [
ادامه دارد ]

00:26:57.658 --> 00:27:01.912
من فقط می خواهم به خانه بیایم، برای من
غذا بیاورم، حمام بگیر، عوض کن و بیرون، من.

00:27:01.996 --> 00:27:03.455
مراقبت در
جهان نیست.

00:27:41.244 --> 00:27:44.579
♪ اوه، لطفا
برنگردی ♪

00:27:44.664 --> 00:27:47.249
♪ اوه، دلتنگ
نمیشی برگرد ♪

00:28:20.199 --> 00:28:22.325
- مثل اینکه من از تو مراقبت می کنم.
 - وایل، آر.

00:28:22.410 --> 00:28:24.327
اما تو با من ازدواج
نکردی آیا شما؟

00:28:24.412 --> 00:28:27.330
- بیخیال. ما را ببوس
- اینقدر لعنتی نباش!

00:28:27.415 --> 00:28:29.624
- ما رو ببوس  بیا دیگه.
 - او دوباره مشروب زیادی خورده است.

00:28:29.709 --> 00:28:31.918
- من نداشتم. من
نداشتم - بله تو داری.

00:28:51.606 --> 00:28:53.732
♪ اوه، در بین جاده آنجا
من یک پسر وجود دارد ♪

00:28:53.816 --> 00:28:56.359
♪ دوست دارم
شما بدونید ♪

00:28:56.444 --> 00:28:59.988
♪ او یک مغز بزرگ بزرگ رشد
کرد برای نمایش گل های کوچک ♪

00:29:00.531 --> 00:29:02.073
♪ او آن را به یک
خانم نشان داد ♪

00:29:02.158 --> 00:29:04.743
♪ که درست در طول
راه زندگی می کرد ♪

00:29:04.827 --> 00:29:07.412
♪ و وقتی اندازه
آن را دید ♪

00:29:07.496 --> 00:29:13.752
- ♪ او شنید که ایادی گفت ♪
 - ♪♪ [ جمعیت در حال آواز خواندن ]

00:29:13.836 --> 00:29:15.378
اوه

00:29:17.089 --> 00:29:18.965
♪ چه
زیبایی ♪

00:29:19.050 --> 00:29:22.260
♪ اوه، من هرگز یکی
را ندیده ام به اندازه قبل ♪

00:29:23.429 --> 00:29:24.930
اوه

00:29:25.014 --> 00:29:26.890
چه
عجب!

00:29:26.974 --> 00:29:29.517
♪ باید 1 8 اینچ
یا بیشتر باشد ♪

00:29:30.853 --> 00:29:32.604
♪ این یک رنگ
عاشقانه است ♪

00:29:32.688 --> 00:29:34.397
♪ خوب و گرد
و چاق است ♪

00:29:34.482 --> 00:29:36.358
♪ هر که مغز
فکر کرد ♪

00:29:36.442 --> 00:29:37.984
♪ می تواند به اندازه
آن بزرگ شود ♪

00:29:38.069 --> 00:29:39.945
- [خنده]
 - اوه!

00:29:41.948 --> 00:29:43.698
♪ اوه، چه
زیبایی ♪

00:29:44.367 --> 00:29:47.869
♪ من هرگز یکی را
ندیده ام به اندازه قبل ♪♪

00:30:42.341 --> 00:30:44.092
[غرغر می کند]
شلوار کثیف.

00:30:53.978 --> 00:30:55.812
چیزهای در
حال دویدن

00:31:00.776 --> 00:31:03.069
اکنون!
بیلی!

00:31:03.154 --> 00:31:05.405
- واگذار کردن.
 - بیلی!

00:31:05.489 --> 00:31:07.741
به من کمک کن این
شلوارهای خونریزی

00:31:07.825 --> 00:31:09.367
[بیلی
ماترز]

00:31:13.289 --> 00:31:15.999
بیا دیگه! همه شب
در حال دویدن نباشید

00:31:20.796 --> 00:31:22.797
[بیلی] من از این
بازی خونین خسته شدم

00:31:24.759 --> 00:31:27.135
- [جاد گرانتز]
 - هر شنبه شب یکسان است.

00:31:29.096 --> 00:31:31.097
کمک نکن،
اینطور نیست؟

00:40:42.190 --> 00:40:44.358
[مربی] گرفتن را فراموش
نکنید جلیقه و شلوارت را در بیاور

00:40:44.443 --> 00:40:46.944
- اونا رو نپوش قربان
- [ مربی ] معمولی.

00:40:47.029 --> 00:40:49.238
[پسر] کاسپر، آنها را داخل کن!
شما افراد خصوصی در حال نمایش!

00:40:49.323 --> 00:40:51.365
[نفس نفس
زدن، خندیدن]

00:40:51.450 --> 00:40:53.618
[ پسر ] مرد
عضلانی سال!

00:40:53.702 --> 00:40:55.411
♪♪ [
زمزمه ]

00:40:55.495 --> 00:40:57.413
[ پسر ] او تازه از
بیافرا برگشته است.

00:40:57.497 --> 00:41:00.458
[ مربی ] آنها را بالا بکش،
کاسپر! آنها را جمع کن!

00:41:00.542 --> 00:41:02.627
- همینطور آقا؟
 - [پسرها در حال خندیدن]

00:41:02.711 --> 00:41:05.630
[ مربی ] آنها را
پایین بیاور، کاسپر!

00:41:05.714 --> 00:41:07.965
تو خیلی احمق هستی
که بخوای بخندی

00:49:56.619 --> 00:49:58.287
- دارید؟
 - نه آقا.

00:50:01.040 --> 00:50:02.583
دیدی دوش
بگیره؟

00:50:02.667 --> 00:50:04.668
- کی آقا؟
 - کاسپر

00:50:05.670 --> 00:50:07.296
- کی آقا؟
 - همین الان.

00:50:07.380 --> 00:50:09.756
- آیا او دوش گرفته است؟
 - دوش گرفتی قربان؟

00:50:09.841 --> 00:50:13.135
آیا کاسپر دوش گرفته است؟ در
مورد چی داری می خوای پسر؟

00:50:13.219 --> 00:50:15.929
- آیا کاسپر دوش گرفته است؟
 - من اینطور فکر نمی کنم، قربان.

00:50:16.014 --> 00:50:19.349
سرعت، تو دیگر هوس میکنی، شما همان
چیزی را خواهید گرفت که کاسپر داشت.

00:50:19.434 --> 00:50:23.604
هیچکس ندیده که تو دوش بگیری،
کاسپر، چون شما یکی نداشتید

00:51:20.912 --> 00:51:23.914
- سگی که نایلون پوشیده، ایادس.
 - [خنده پسرها]

00:51:27.961 --> 00:51:30.462
[نفس نفس
زدن]

00:51:31.714 --> 00:51:33.215
جهنم
خونین

00:51:39.555 --> 00:51:41.932
- هنوز عجله داری، کاسپر؟
 - حالا می تونم برم قربان؟

00:53:15.485 --> 00:53:18.737
- [مربی] برو پایین!
 - [ پسر ] او شبیه یک مار خونریزی است!

00:53:18.821 --> 00:53:20.238
[ مربی ] خودت
را خوش شانس بدان

00:55:39.879 --> 00:55:44.257
<i>[ آواز خواندن کودکان ] ♪
دور بی اهمیت، کار مشترک ♪</i>

00:55:44.342 --> 00:55:50.514
<i>♪ همه آنچه را که باید
بخواهیم ارائه می کنیم ♪</i>

00:55:50.598 --> 00:55:55.936
<i>♪ اتاقی برای
انکار یک جاده ♪</i>

00:55:56.020 --> 00:55:59.231
<i>♪ برای ما
روزانه ♪</i>

00:55:59.315 --> 00:56:02.484
<i>♪ به خدا
نزدیکتر ♪</i>

00:56:03.486 --> 00:56:08.990
♪ فقط ای خداوند
در عشق عزیزت ♪

00:56:09.075 --> 00:56:15.205
♪ ما را برای استراحت
کامل بالا ♪ آماده کنید

00:56:15.289 --> 00:56:21.086
♪ و این و هر روز
به ما کمک کن ♪

00:56:21.170 --> 00:56:29.469
♪ برای اینکه نزدیک به
دعایمان بیشتر زندگی کنیم ♪

00:56:29.554 --> 00:56:35.392
<i>♪ آمین
♪♪</i>

00:56:40.898 --> 00:56:46.403
خواندن صبح امروز برگرفته از
متی، فصل 1 8، آیات 1 0-1 4.

00:56:47.238 --> 00:56:50.240
"هرگز یکی از این کوچولوها
را تحقیر نکن، بهت میگم

00:56:50.324 --> 00:56:52.617
آنها فرشته نگهبان خود
را دارند در بهشت...

00:56:52.702 --> 00:56:56.288
که مدام روی صورتش نگاه
می کرد از پدر بهشتی من

00:56:56.372 --> 00:56:58.415
فرض کنید یک مرد
صد گوسفند دارد.

00:56:58.499 --> 00:57:02.711
اگر یکی از آنها منحرف شد، آیا او را نمی
پذیرد؟ 99 تای دیگر در سمت hiIlside...

00:57:02.795 --> 00:57:05.255
و به جستجوی یکی
بروید که منحرف شد؟

00:57:05.339 --> 00:57:08.258
و اگر آن را بیابد، این را
به شما می گویم: او از آن

00:57:08.342 --> 00:57:12.887
گوسفند خوشحال تر است بیش از
99 که هرگز منحرف نشده است.

00:57:12.972 --> 00:57:15.974
به همین ترتیب، وصیت
پدر آسمانی شما نیست...

00:57:16.058 --> 00:57:18.435
که یکی از این
کوچولوها باید گم می شد."

00:57:18.519 --> 00:57:20.437
در اینجا خواندن صبح
امروز به پایان می رسد.

00:57:47.214 --> 00:57:49.841
آقای هسکت، جایی
نزدیک شما، من فکر میکنم.

00:57:49.925 --> 00:57:51.801
آن پسر را
بیرون بیاور!

00:58:04.690 --> 00:58:06.900
- من نبودم آقا.
 - و بهشت ​​شما را هل می دهد!

00:58:10.363 --> 00:58:12.656
ما اکنون دعای
خداوند را می خوانیم.

00:58:12.740 --> 00:58:14.908
دست ها به هم،
چشمان بسته

01:08:11.588 --> 01:08:14.090
من دیروز به این
مهمانی شبانه رفتم.

01:08:14.174 --> 01:08:16.926
- و اوه - -
[تلق زدن]

01:08:17.594 --> 01:08:21.806
حدود ساعت 3:00 رفتیم
- ما در باغ می رقصیدیم

01:08:21.890 --> 01:08:25.184
- [خنده]
 - من و اون و بقیه.

01:08:25.269 --> 01:08:27.853
نمی توان نام ها
را ذکر کرد و آه...

01:08:27.938 --> 01:08:30.022
این زن می آید
روبروی جاده...

01:08:30.107 --> 01:08:34.860
و او به ما می گوید
برای ایجاد نویز Iess...

01:08:34.945 --> 01:08:36.696
وگرنه پلیس
می آورد

01:08:36.780 --> 01:08:41.200
بنابراین، خوب - پس ما
گفتیم، اگر خواست او را بیاورد.

01:08:41.285 --> 01:08:46.122
- پس، او آنها را آورد.
 - [خنده]

01:08:46.206 --> 01:08:49.375
چیزهایی که در واقع اتفاق
افتاده است. یکی دیگر چطور؟

01:08:50.377 --> 01:08:52.003
تو چطور،
کاسپر؟

01:15:21.434 --> 01:15:23.769
- [ MacDowelI ] آیا شما اوت دارید، کاسپر؟
 - نه

01:16:41.765 --> 01:16:43.348
بالا،
بالا، بالا!

01:16:44.100 --> 01:16:47.102
درست است، شما خیلی!
ده ثانیه! دور از چشم من!

01:16:47.187 --> 01:16:49.563
- یکی!  دو!  سه!
 - [فریاد دانش آموزان]

01:33:20.345 --> 01:33:21.929
[کلگ] سلام!
من اینجا هستم!

01:33:22.014 --> 01:33:24.182
- BiIly ما را دیدی؟
 - بله  اون اینجا با منه

01:33:24.266 --> 01:33:28.436
سعی می کنید بامزه باشید؟ چون سرت را
می چسبانم اون پایین، رفیق، و من پاکش میکنم.

01:33:28.520 --> 01:33:30.188
پرسیدم که آیا
او را دیده ای؟

01:33:30.272 --> 01:33:31.814
اگه میگفتم
بهت نمیگم

01:33:31.899 --> 01:33:34.692
- ببین من بهت هشدار میدم!
 - اوه!

01:33:35.444 --> 01:33:37.028
♪♪ [ ویولن
نت می نوازد ]

01:33:40.783 --> 01:33:43.618
♪♪ [
کوک ویولن ]

01:33:49.333 --> 01:33:53.461
<i>♪♪ [
گرامافون: کلاسیک ]</i>

01:34:27.579 --> 01:34:29.080
<i>♪♪ [
پایان می یابد ]</i>

01:45:45.882 --> 01:45:48.342
-به چی خیره میشی؟
 - تو، خوک کوچولو!

01:45:48.426 --> 01:45:50.928
من را خوک کوچک صدا نکن، یا شرط می بندم - - برگرد!

01:45:51.012 --> 01:45:52.721
- سلام! سلام!

01:50:05.531 --> 01:50:25.115
طـلا فیـلم
www.Tala-Film.Top

01:50:25.115 --> 01:50:35.115
طـلا فیـلم
www.Tala-Film.Top