﻿WEBVTT

00:00:13.010 --> 00:00:23.010
طـلا فیـلم
www.Tala-Film.Top

00:01:11.034 --> 00:01:12.534
جو، برات آوردمش.

00:04:43.165 --> 00:04:44.165
خیلی خوشحالم که تورو می بینم.

00:04:44.190 --> 00:04:45.756
اوه، ممنونم. ممنونم.

00:04:45.865 --> 00:04:47.345
حالا مواظب خودت باش.

00:04:47.446 --> 00:04:48.839
باشه.

00:05:23.153 --> 00:05:26.026
بیا دیگه.

00:07:59.316 --> 00:08:01.318
اگه اون نخواست بچه دار شیم چی؟

00:08:09.923 --> 00:08:11.925
هی...

00:08:12.173 --> 00:08:14.479
بیا دیگه.

00:08:14.520 --> 00:08:17.872
بیا کمک کنیم تا لیل ظرفارو تموم کنه، ها؟

00:08:43.938 --> 00:08:45.722
خداحافظ خانوما. مواظب آنی من باشین.

00:08:46.263 --> 00:08:48.265
حتما.

00:12:56.349 --> 00:12:58.307
و شما حتما یوشوا هستین.
خوش اومدین به خونه مون.

00:12:58.414 --> 00:12:59.981
خیلی خوشوقتم خانم اونز.

00:21:18.138 --> 00:21:20.053
ولی اون هنوز بچه ی آفریدگار ماست.

00:23:28.182 --> 00:23:30.968
خدایا، امروز داره حسابی ورزش می‌کنه.

00:23:30.993 --> 00:23:32.168
می‌خوای لمسش کنی؟

00:23:32.193 --> 00:23:33.542
اشکالی نداره.

00:23:33.823 --> 00:23:36.957
بیا بِلیندا. نگران نباش.

00:23:39.741 --> 00:23:41.743
خیلی عجیبه.

00:23:41.768 --> 00:23:43.465
هیچوقت فکر نمی‌کردم مادر بشم.

00:23:43.639 --> 00:23:45.728
حالا یهویی حسش مثل طبیعی‌ترین چیز دنیا شده.

00:23:45.753 --> 00:23:47.407
تو دنیا.

00:26:14.719 --> 00:26:17.243
امیدوارم اون بفهمه چه پدر فوق العاده و

00:26:17.268 --> 00:26:19.052
مهربونی داره.

00:26:24.619 --> 00:26:26.752
شما جلو برو. یه کم دیگه میام بالا.

00:29:10.739 --> 00:29:12.524
فکر نمی‌کنم باید از پله‌ها بالا بری.

00:29:12.985 --> 00:29:14.813
ولی حالم خوبه.

00:29:14.838 --> 00:29:17.623
چیزی که دیوونم می‌کنه اینه که کل
روز تو یه اتاق تاریک نشستم.

00:29:17.973 --> 00:29:19.235
ولی فقط سه روزه

00:29:19.260 --> 00:29:20.784
که درد داشتی و حالت بد شد.

00:29:21.060 --> 00:29:23.236
تو هم مثل من علائم و درمان رو می‌دونی.

00:29:23.617 --> 00:29:26.446
این فرض می‌کنه که تشخیص تو درسته.

00:29:29.637 --> 00:29:31.291
این آواز خوندنه؟

00:29:31.370 --> 00:29:32.937
این صدا رو هر جا باشه می‌شناسم.

00:29:33.300 --> 00:29:34.170
این مَریه!

00:29:34.365 --> 00:29:35.671
مادر شوهرت؟

00:29:35.696 --> 00:29:37.002
چه دلیلی داره که اینجا باشه؟

00:29:37.291 --> 00:29:39.598
مری برای هیچ کاری به دلیل احتیاج نداره.

00:30:52.054 --> 00:30:54.404
باشه عزیزم، بشین بالا،

00:30:54.429 --> 00:30:55.647
تا بتونم خوب تورو ببینم.

00:30:55.672 --> 00:30:56.543
ببخشید، داری چه کار می‌کنی؟

00:30:56.650 --> 00:30:57.868
دارم برش می‌گردونم.

00:31:07.212 --> 00:31:09.431
نشستن براش ضرری نداره.

00:31:10.315 --> 00:31:12.665
وقتی به اندازه من بچه دنیا آوردی،

00:31:12.783 --> 00:31:13.921
چند تا چیز یاد می‌گیری.

00:31:13.946 --> 00:31:16.138
خب، سال‌هاست که تو دانشکده پزشکی درس خوندم،

00:31:16.195 --> 00:31:18.197
و استراحت درمان مناسبه.

00:31:18.222 --> 00:31:21.007
تو دانشکده پزشکی همه چیز رو یاد نمی‌گیری!

00:31:21.170 --> 00:31:22.824
این یه مسأله‌ی

00:31:22.849 --> 00:31:24.677
نظر شخصیِ، و من تمام و کمال مخالفم!

00:31:24.702 --> 00:31:26.772
خانوما، من که کیسه آرد نیستم!

00:31:52.472 --> 00:31:53.952
صرف نظر از آب و هوا.

00:31:54.379 --> 00:31:57.077
خوشبختانه، موارد اورژانسی زیادی ندارم.

00:31:57.219 --> 00:32:01.049
زنایی که بچه به دنیا میارن
همیشه اورژانسی هستن.

00:32:01.861 --> 00:32:03.471
این مجازاتی هست که ما می‌پردازیم

00:32:03.496 --> 00:32:05.411
به خاطر خوردن سیب توسط حوا.

00:32:24.440 --> 00:32:26.398
راستش، مری، نمی‌تونی...

00:32:26.423 --> 00:32:28.556
راستش، یه کم خسته‌ام.

00:32:28.581 --> 00:32:30.844
می‌رم بخوابم.

00:32:30.869 --> 00:32:33.437
خودم می‌تونم از پسش بربیام.

00:32:33.782 --> 00:32:35.566
شب بخیر همه.

00:32:35.718 --> 00:32:37.111
شب بخیر آنی.
خوب بخواب عزیزم.

00:32:37.396 --> 00:32:39.007
شب بخیر عمه آنی.

00:32:39.032 --> 00:32:42.470
شب بخیر آنی.

00:32:43.439 --> 00:32:45.304
هیچ راهی نیست که بشه گفت...

00:32:45.329 --> 00:32:47.548
فکر کنم وقتشه همه آروم بگیریم، نه؟

00:32:47.790 --> 00:32:49.836
فردا یه روز پرکاری داریم.

00:32:55.383 --> 00:32:58.168
ممنونم برای شام، دکتر اونز.

00:32:58.342 --> 00:33:00.301
یوشوا،

00:33:00.432 --> 00:33:02.738
لیلیان بهمون گفت که اومدی نجاتش بدی.

00:33:02.806 --> 00:33:04.634
من و مادرش ازت ممنونیم.

00:33:04.674 --> 00:33:06.111
خوشحال شدم، آقا.

00:33:06.332 --> 00:33:08.464
باز هم ممنونم.

00:36:07.208 --> 00:36:09.384
پای سیب، لباس بپوش.

00:36:09.409 --> 00:36:12.151
داریم می‌ریم بیرون تا بوی گل‌ها رو حس کنیم.

00:36:12.176 --> 00:36:17.181
آه، داریم می‌ریم شهر!

00:36:17.653 --> 00:36:18.959
آه.

00:39:43.302 --> 00:39:45.130
ببرینش درمانگاه!

00:39:58.285 --> 00:40:01.767
آمین. آمین.

00:41:00.632 --> 00:41:02.111
بله عزیزم.

00:41:02.136 --> 00:41:03.964
متاسفم. خوابیدی؟

00:41:03.989 --> 00:41:07.079
خب، دیگه نه.

00:41:07.104 --> 00:41:10.759
شاگردم می‌خواد با لیلیان ازدواج کنه.

00:41:10.784 --> 00:41:13.613
اسمش یوشوئه.

00:41:13.638 --> 00:41:16.424
بهش گفتم که فکر می‌کنم.

00:41:16.884 --> 00:41:18.407
خب، پس فکر کن.

00:41:18.878 --> 00:41:22.601
ولی زیاد فکر نکن. لیلیان داره بزرگ میشه.

00:41:22.626 --> 00:41:24.366
دارم سخت می‌گذرونم.

00:41:24.601 --> 00:41:27.236
داری سخت می‌گذرونی که بذاری بزرگ بشه.

00:41:27.561 --> 00:41:29.475
فقط دارم سعی می‌کنم ازش محافظت کنم.

00:41:29.574 --> 00:41:31.934
فکر نمی‌کنم از یوشوا به
محافظت نیاز داشته باشه.

00:41:31.959 --> 00:41:34.440
یه پسر خیلی خوبیه.

00:41:34.608 --> 00:41:35.991
این همه حرفی که در موردش داری همین بود؟

00:41:37.837 --> 00:41:41.667
شب بخیر عزیزم.

00:41:44.299 --> 00:41:46.466
باشه.

00:41:46.491 --> 00:41:48.163
فردا به یوشوا اجازه میدم

00:41:48.188 --> 00:41:51.452
که با لیلی قرار بگذاره.

00:43:05.632 --> 00:43:07.416
پس آنی بهم گفت که عقیم هستی.

00:43:07.670 --> 00:43:09.716
یا، اممم... یا به هر حال مشکل داری.

00:43:10.544 --> 00:43:12.241
فکر نمی‌کنم این به تو مربوط باشه.

00:44:59.653 --> 00:45:02.656
انجام میدم. قول میدم.

00:45:02.681 --> 00:45:03.508
خداحافظ همه.

00:45:03.533 --> 00:45:04.665
خداحافظ عزیزم.

00:45:18.710 --> 00:45:21.016
" عاشقشم. دریا همه چیز است.

00:45:21.041 --> 00:45:22.782
" هفت دهم کره‌ی زمین رو می‌پوشونه.

00:45:23.386 --> 00:45:24.866
" نفسش پاک و سالمه.

00:45:25.206 --> 00:45:28.079
" یه بیابون وسیعیه که آدم
هیچ وقت توش تنها نیست،

00:45:28.104 --> 00:45:30.236
" چون حس می‌کنه زندگی از
همه طرف داره موج می‌زنه.

00:45:30.261 --> 00:45:31.741
" دریا تنها تجسم

00:45:31.766 --> 00:45:34.116
" از وجود فوق‌العاده و شگفت‌انگیز است.

00:45:34.558 --> 00:45:36.516
" چیزی جز عشق و احساس نیست.

00:45:36.691 --> 00:45:39.868
" بی‌نهایت زنده است، مثل چیزی که
یکی از شاعرای شما گفته."

00:45:41.325 --> 00:45:43.044
تقریباً دو ساعته دارم می‌خونم.

00:45:43.069 --> 00:45:44.418
باید خسته شده باشی.

00:45:44.443 --> 00:45:45.661
نه، فکر نمی‌کنم هیچوقت خسته بشم

00:45:45.686 --> 00:45:47.303
از شنیدن حرف زدن تو.

00:45:47.328 --> 00:45:48.567
فقط داری اینو می‌گی.

00:45:48.592 --> 00:45:50.681
نه، اینطور نیست. قسم میخورم.

00:45:51.264 --> 00:45:53.527
فقط، دوست دارم این کاپیتان نمو رو

00:45:53.552 --> 00:45:55.337
اگه همیشه دوستاشو گروگان نمی‌گرفت.

00:45:55.954 --> 00:45:57.216
خب، نمی‌تونه بذاره برن.

00:45:57.241 --> 00:45:58.634
ممکنه به دنیا بگن که کیه.

00:45:58.870 --> 00:46:00.175
بیست میلیون فرسنگ یه تمثیله

00:46:00.200 --> 00:46:01.628
در مورد آزادی شخصیه.

00:46:01.802 --> 00:46:03.412
نمو به لاتین یعنی "هیچکس".

00:46:03.586 --> 00:46:06.024
برای دنیا نامرئیه و می‌خواد
اینطور باقی بمونه.

00:46:06.198 --> 00:46:08.069
باهوشی. می‌دونی؟

00:46:08.516 --> 00:46:10.301
نه.

00:50:59.760 --> 00:51:11.760
طـلا فیـلم
www.Tala-Film.Top

00:51:18.901 --> 00:51:21.165
همونی که گفتی یه داستان موفقیت بود.

00:51:21.339 --> 00:51:23.254
مری دلیلشه که اون دوباره اورده پیشت.

00:52:55.269 --> 00:52:57.478
فقط خواستم بیام و بگم چقدر متاسفم

00:52:57.509 --> 00:52:59.306
که لیلیان رو تا این وقت بیرون نگه داشتم.

00:52:59.480 --> 00:53:01.047
لازم نیست همه تقصیر رو بندازی گردن خودت.

00:53:01.221 --> 00:53:03.005
اون به اندازه کافی بزرگ هست
که بهتر از این بدونه.

00:57:48.856 --> 00:57:51.685
ممنونم، پسرجون.

00:57:51.859 --> 00:57:55.297
کیسه‌م.

00:57:55.472 --> 00:57:56.560
هیچوقت اینقدر طول نکشیده بود.

00:57:56.734 --> 00:57:57.691
چند ساعت اول عادی به نظر میرسید،

00:57:57.865 --> 00:57:58.997
ولی بعدش یهو قطع شد.

00:57:59.171 --> 00:58:01.086
چی قطع شد، زایمان؟

00:58:01.111 --> 00:58:01.968
نه، دکتر، بچه.

00:58:01.993 --> 00:58:03.429
انگار گیر کرده، ولی نمیتونم سرشو ببینم.

00:58:03.548 --> 00:58:04.548
من رسیدگی می‌کنم.

00:58:09.442 --> 00:58:12.489
یه دیستوشیای جنینی است.
- یه چی؟

00:58:12.514 --> 00:58:13.776
شونه‌ی بچه گیر کرده.

00:58:13.801 --> 00:58:15.411
با این چی کار می‌خوای بکنی؟

00:58:15.436 --> 00:58:16.916
باید بچه رو قبل از خفه شدن در بیاریم.

00:58:17.537 --> 00:58:20.453
اگه شروع به کشیدن کنیم،
ممکنه اوضاع رو بدتر کنیم.

00:58:20.627 --> 00:58:22.847
چی کار باید بکنیم؟

00:58:23.021 --> 00:58:26.459
خب، اگه نمی‌تونی بچه رو از داخل در بیاری،

00:58:26.633 --> 00:58:28.766
از بیرون امتحان کن.

00:58:28.940 --> 00:58:30.637
باشه، الان بهم کمک کن.

00:58:30.811 --> 00:58:33.510
خوبه. -
داریم چه کار می‌کنیم؟

00:58:33.684 --> 00:58:36.817
داریم استخوان‌های لگن
خاصره‌اش رو صاف می‌کنیم.

00:58:38.689 --> 00:58:40.691
باشه، خانم تراویس، برای من دراز بکش.

00:58:40.865 --> 00:58:43.955
حالا می‌بینیم کی گیر کرده و کی نه.

00:58:56.358 --> 00:58:57.795
اونجا.

00:59:58.986 --> 01:00:01.685
یوشوا...

01:00:01.859 --> 01:00:04.905
بابام خیلی غیرمنطقی رفتار می‌کنه!

01:03:16.135 --> 01:03:17.658
اوه!

01:03:17.858 --> 01:03:20.295
اوه... - باشه.

01:03:20.320 --> 01:03:23.497
این دفعه بدتره. حس می‌کنم ممکنه از حال برم.

01:03:23.522 --> 01:03:25.698
باشه، باشه، بیارشون داخل.

01:07:56.550 --> 01:08:00.337
امشب خیلی دیر وقت شده. همه خسته‌ایم.

01:08:00.511 --> 01:08:02.861
لیلی مثل یه توله سگ خوابیده.

01:08:08.562 --> 01:08:10.782
می‌دونی...

01:08:10.956 --> 01:08:14.264
فکر کنم امشب قبل از خواب یه کتاب بخونم.

01:08:14.438 --> 01:08:17.397
واقعا؟ تو هیچوقت تو تخت کتاب نمی‌خونی.

01:08:17.584 --> 01:08:19.456
فکر می‌کنم بهم خوب میاد.

01:08:19.617 --> 01:08:22.141
کمک می‌کنه بعد از یه روز طولانی
که همه داشتیم، آروم بشم.

01:08:22.321 --> 01:08:24.106
اممم.

01:08:28.408 --> 01:08:31.237
دکتر...

01:08:31.417 --> 01:08:34.514
داشتم در مورد تلاش برای
بچه‌دار شدن فکر می‌کردم.

01:08:34.539 --> 01:08:37.114
لیلی زندگی ما رو به خیلی
از طرق فوق‌العاده تغییر داده.

01:08:38.496 --> 01:08:39.767
و مطمئنم بچه‌های زیادی

01:08:39.941 --> 01:08:42.161
تو پرورشگاه هستن که به
یه خونه‌ی خوب نیاز دارن.

01:08:42.335 --> 01:08:43.597
منظورت اینه که هنوزم خوشحال خواهی بود

01:08:43.771 --> 01:08:45.686
حتی اگه نتونیم بچه‌ی خودمون رو داشته باشیم؟

01:08:45.860 --> 01:08:49.429
تا وقتی با تو باشم، خوشحال خواهم بود.

01:08:49.603 --> 01:08:52.084
همیشه هم همینطور بوده.
همیشه هم همینطور خواهد بود.

01:08:54.434 --> 01:08:56.306
فکر می‌کنی موهام براق هست؟

01:08:58.917 --> 01:09:00.745
آره.

01:09:00.919 --> 01:09:02.573
آره، مثل طلوع آفتاب.

01:09:06.229 --> 01:09:09.145
دوستت دارم، آقای اوونز

01:09:09.319 --> 01:09:11.277
منم دوستت دارم.

01:09:11.451 --> 01:09:13.105
شب بخیر.

01:09:13.279 --> 01:09:15.716
اوه، باشه، الان می‌خوای کتابت رو بخونی؟

01:09:15.890 --> 01:09:18.197
باشه.

01:09:18.371 --> 01:09:20.721
باشه.

01:09:20.895 --> 01:09:22.332
من فقط می‌رم بخوابم.

01:09:28.748 --> 01:09:31.533
مطمئنی نمی‌تونم کمکت کنم بخونیش یا... نه؟

01:09:31.558 --> 01:09:33.952
باشه.

01:11:10.657 --> 01:11:13.094
نگرانش نباش.

01:11:13.269 --> 01:11:14.531
خیلی سریع بزرگ می‌شی،

01:11:14.705 --> 01:11:16.141
بعضی وقتا نمی‌تونم بهت برسم.

01:11:16.315 --> 01:11:17.577
ممنون، بابا.

01:11:17.751 --> 01:11:20.885
بیا اینجا.

01:11:21.059 --> 01:11:23.975
اممم.

01:11:33.608 --> 01:11:35.088
بعدش اینجوری پا بذار.

01:11:37.047 --> 01:11:38.831
آفرین پسر.

01:11:40.867 --> 01:11:42.956
بفرمایید.

01:11:43.690 --> 01:11:46.563
آقای اوونز، دکتر اوونز،
دوست دارید لیموناد بخورید؟

01:11:46.588 --> 01:11:50.113
نه متشکرم. - نه متشکرم، یوشوا.

01:11:54.701 --> 01:11:57.965
هِی، رفیق، بستنی‌ات چطوره؟

01:11:58.139 --> 01:12:01.404
دکتر اوونز، می‌تونیم حرف بزنیم؟

01:12:53.065 --> 01:12:54.937
خب، حالا.

01:12:54.962 --> 01:12:57.747
این کار خیلی قشنگی بود که الان انجام دادی.

01:12:57.817 --> 01:12:58.688
دوست داری بستنی بخوری؟

01:12:58.739 --> 01:13:00.436
خیلی دوست دارم.

01:14:23.674 --> 01:14:27.420
بلیندا! دکتر اوونز، به کمکت نیاز دارم!

01:14:27.452 --> 01:14:30.368
وایسا! وایسا!

01:15:37.167 --> 01:15:38.037
پیتر...

01:19:21.453 --> 01:19:23.412
خوب داری پیش می‌ری، انی. فقط نفس بکش.

01:19:35.055 --> 01:19:36.318
اشکال نداره. اشکال نداره.

01:19:37.518 --> 01:19:38.737
نفس بکش. خوب، خوب.

01:20:03.433 --> 01:20:06.131
تبریک می‌گم، عمو پیت.

01:20:57.076 --> 01:21:00.558
بیا بشین.

01:21:53.736 --> 01:21:57.348
به اندازه این روز قشنگ، مطمئنم.

01:22:07.554 --> 01:22:09.904
یوشوا، وقتی تموم کردی که
دخترمو نگاه می‌کنی،

01:22:10.146 --> 01:22:11.930
اینجا یه کم به کمک من نیاز دارم.

01:22:11.955 --> 01:22:15.045
میام.

01:22:15.414 --> 01:22:18.983
خدایا، شکرت برای خانواده‌ای
که دور و برمون هستن

01:22:19.008 --> 01:22:21.228
و عشقی که ما رو احاطه کرده.

01:22:21.304 --> 01:22:24.220
امیدواریم همیشه تلاش کنیم که
اونجوری که تو دوست داری راه بریم

01:22:24.501 --> 01:22:27.808
و مبلغین واقعی کلام تو باشیم.

01:22:27.833 --> 01:22:30.358
آمین.

01:22:39.015 --> 01:22:40.320
هِی، حالت خوبه؟

01:22:40.345 --> 01:22:42.957
خوبم. فقط یه کم تو دلم گرفته.

01:22:43.733 --> 01:22:45.648
خیلی عادت کردم که تو خونه باشی،

01:22:45.673 --> 01:22:47.457
وقتی بری خیلی ساکت می‌شه.

01:22:47.979 --> 01:22:50.895
خب، یه هفته‌ای هست
که دختر عزیزم به دنیا اومده.

01:22:50.943 --> 01:22:52.728
فکر کنم وقتشه بریم خونه.

01:22:52.753 --> 01:22:54.494
خیلی خیلی دلم برات تنگ می‌شه.

01:22:54.684 --> 01:22:58.122
به همین خاطر باید زودتر بیای ملاقاتمون.

01:23:01.880 --> 01:23:03.055
اینجا چکار می‌کنی؟

01:23:03.376 --> 01:23:05.030
اوه، داشتم یه کم هوای تازه می‌خوردم،

01:23:05.055 --> 01:23:06.230
با انی حرف می‌زدم.

01:23:06.255 --> 01:23:09.135
دلت براش تنگ می‌شه، نه؟

01:23:09.160 --> 01:23:11.766
خب، یه شب دیگه هم پیش ماست.

01:23:12.297 --> 01:23:15.170
بذار تا می‌تونیم از بودنش لذت ببریم.

01:23:23.154 --> 01:23:24.291
خیلی ممنونم، لی.

01:23:24.316 --> 01:23:25.926
آخ، خوشحال شدم، پیت.

01:23:25.951 --> 01:23:28.692
و بلیندا، خب، هیچوقت نمی‌تونم
به اندازه‌ی کافی ازت تشکر کنم.

01:23:29.191 --> 01:23:31.062
خب، کاش می‌تونستم همه ی اعتبارشو بگیرم،

01:23:31.087 --> 01:23:33.742
ولی یه کم کمک متخصصی داشتم.

01:23:33.767 --> 01:23:36.117
این بهترین دوران زندگیم بوده.

01:23:36.642 --> 01:23:39.166
خیلی خوشحالم که تونستم
اینو با شما شریک بشم.

01:23:39.435 --> 01:23:40.392
منم.

01:23:40.699 --> 01:23:42.222
همه سوار شن، بچه‌ها.

01:23:42.383 --> 01:23:43.602
داریم وقت کم میاریم!

01:23:43.627 --> 01:23:45.455
فکر کنم تقریبا وقتشه.

01:23:45.845 --> 01:23:47.543
می‌تونی یه کم بچه لیندا رو بغل کنی؟

01:23:47.568 --> 01:23:50.353
البته.

01:23:58.817 --> 01:24:01.516
خداحافظ، شما دو تا.
- خداحافظ.

01:24:16.376 --> 01:24:18.204
آروم باش.

01:24:18.229 --> 01:24:21.189
باشه، آروم بگیرین، اونجا آروم.
.

01:24:22.963 --> 01:24:27.403
خب، دوست من، یه ماجراجویی حسابی کردیم.

01:24:27.744 --> 01:24:29.310
چطور ازت تشکر کنم، مری؟

01:24:29.335 --> 01:24:31.424
خب، می‌تونی از پیدا کردن یه
شوهر برای من شروع کنی.

01:24:34.315 --> 01:24:35.968
خیلی چیزا ازت یاد گرفتم.

01:24:36.603 --> 01:24:37.867
منم از تو.

01:24:37.892 --> 01:24:39.502
ممکنه من اونا رو به دنیا بیارم،

01:24:39.778 --> 01:24:43.782
ولی تو اونا رو زنده و سرحال
نگه می‌داری وقتی به دنیا میان.

01:24:43.807 --> 01:24:45.853
حالا، اگه یه روز به یه ماما خوب نیاز داشتی،

01:24:46.676 --> 01:24:48.242
می‌دونی کجا پیدام کنی.

01:24:48.273 --> 01:24:49.970
اوه...

01:25:02.786 --> 01:25:06.006
اوه، جوون، اینجا به کمک من نیاز داری.

01:25:06.031 --> 01:25:08.164
باشه. بریم.

01:25:08.189 --> 01:25:09.089
دو، سه – اوه…

01:25:09.913 --> 01:25:12.393
آروم. آروم. آروم.

01:25:12.794 --> 01:25:14.796
آه.

01:25:39.351 --> 01:25:42.093
تو و مری چی با هم زیر زیرکی حرف می‌زدین؟

01:25:42.274 --> 01:25:45.930
داشتم بهش می‌گفتم
که به یه ماما خوب نیاز دارم.

01:25:49.122 --> 01:25:50.080
منظورت اینه که…؟

01:25:50.202 --> 01:25:52.204
هوم.

01:25:53.278 --> 01:25:55.759
مطمئنی؟

01:26:28.347 --> 01:26:30.054
من بیمارایی دارم که باید بهشون برسم

01:26:30.079 --> 01:26:32.168
و برنامه‌های بچه‌داری که باید بذارم.

01:26:34.599 --> 01:26:37.123
اِ، حالا صبر کن.

01:26:37.148 --> 01:26:39.498
یه کم صبر کن.

01:26:39.523 --> 01:26:42.918
چند وقته باردار هستی؟

01:26:42.943 --> 01:26:44.945
خب، جدی می‌گم.

01:26:44.970 --> 01:26:47.407
خب، باید شروع کنیم راجع
به اسم‌ها حرف بزنیم.

01:26:47.432 --> 01:26:48.651
منظورم اینه که، من لی
رو برای پسر دوست دارم.

01:26:48.676 --> 01:26:50.112
اوه، فکر می‌کنی پسر باشه؟

01:26:50.137 --> 01:26:52.401
یا، خب، می‌دونی، شاید دافنه برای دختر.

01:26:52.426 --> 01:26:54.732
چی فکر می‌کنی؟ - خیلی قشنگه.

01:26:54.757 --> 01:26:56.107
بیا، یه دختر کوچولو می‌خوای، نه؟

01:26:56.519 --> 01:26:58.085
چی فکر می‌کنی؟

01:26:58.110 --> 01:26:59.415
باشه، صبر کن. بذار در رو برات باز کنم.

01:26:59.440 --> 01:27:01.616
اوه، لی، خدای من. - آروم باش.

01:27:01.641 --> 01:27:02.904
بس کن. - بفرمایید.

01:27:06.020 --> 01:27:26.020
طـلا فیـلم
www.Tala-Film.Top