﻿WEBVTT

00:00:41.110 --> 00:00:51.110
طـلا فیـلم
www.Tala-Film.Top

00:00:52.100 --> 00:00:55.230
این گزارش نهایی آدم‌ربایی و باج‌گیری
برای آقای پیر لنوار هست.

00:00:55.703 --> 00:00:57.499
مکان: چچن

00:00:57.572 --> 00:00:58.596
نتیجه:

00:00:58.841 --> 00:00:59.830
مثبت.

00:00:59.974 --> 00:01:02.967
ما توسط شرکت بیمه ای جی پی که بیمه کننده‌ی
قربانی بود، استخدام شدیم.

00:01:05.179 --> 00:01:09.707
آقای لنوار ۲۱ ژانویه از
منطقه تحت کنترل روسیه…

00:01:09.785 --> 00:01:12.582
… توسط اعضای شبه‌نظامی
ملی‌گرای چچن ربوده شد.

00:01:14.157 --> 00:01:17.717
اولین خواسته‌شون ۵ میلیون دلار بود.

00:01:20.562 --> 00:01:23.190
توانایی من برای مذاکره‌ی مستقیم با چچنی‌ها…

00:01:23.266 --> 00:01:25.756
… توسط فرماندهی نظامی روسیه خنثی شد…

00:01:25.835 --> 00:01:27.826
… که هر حرکت منو زیر نظر داشتن.

00:01:30.006 --> 00:01:31.496
بعد از ۳۶ روز…

00:01:31.642 --> 00:01:35.236
… من مبلغ نهایی باج رو
به ۷۵۰ هزار دلار پایین آوردم.

00:01:36.680 --> 00:01:41.048
آخرین مدرک زنده بودن، نیمه شب
چهارشنبه ۲۷ فوریه دریافت شد.

00:01:46.257 --> 00:01:49.192
صبح روز بعد، روس‌ها به من اطلاع دادن…

00:01:49.260 --> 00:01:53.129
… که من از تحویل شخصي باج ممنوعم.

00:01:57.103 --> 00:02:00.266
هر گونه اطمینانی که این افراد
پول باج رو تحویل بدن…

00:02:00.339 --> 00:02:04.207
… و گروگان رو سالم برگردونن،
تا اینجای کار از بین رفته بود.

00:02:04.343 --> 00:02:05.741
به سرهنگتون بگین…

00:02:05.811 --> 00:02:07.802
… این دیگه وظیفه خودشه.

00:02:07.914 --> 00:02:10.280
اون دستورشو گرفته. اگه  ول بچرخه…

00:02:10.517 --> 00:02:12.747
… من تنها مشکلش نخواهم بود.

00:02:18.592 --> 00:02:22.049
با در نظر گرفتن حساسیت زمانی
گروهی که لنوار رو گروگان گرفته بودن…

00:02:22.129 --> 00:02:25.189
… ارتباط محدود با دفتر لندن…

00:02:25.265 --> 00:02:26.926
… و اصرار روس‌ها…

00:02:27.001 --> 00:02:30.197
… که فقط و فقط اونا، پول باج رو تحویل بدن.

00:02:31.406 --> 00:02:34.307
من تصمیم گرفتم که هیچ راه
حل دیگه ای وجود نداره…

00:02:34.375 --> 00:02:37.345
… جز اینکه دقیقا همون چیزی رو که
روس‌ها میخواستن بهشون بدم.

00:02:45.487 --> 00:02:48.114
با این آگاهی که من
مالک پول باج خواهم موند…

00:02:48.190 --> 00:02:50.624
… موفق شدم به طور خصوصی
با چچنی‌ها تماس بگیرم.

00:02:50.694 --> 00:02:53.754
قرارمون بود یه جایی دیگه همدیگه رو ببینیم.

00:02:55.532 --> 00:02:58.022
اینجا وسایل حمل و نقل خیلی کمه.

00:02:58.535 --> 00:02:59.296
برو!

00:02:59.369 --> 00:03:01.360
پس بهترین کاری که از دستم برمیومد رو کردم.

00:03:03.540 --> 00:03:05.234
گروهی که آقای لنویر رو گرفته بودن...

00:03:05.308 --> 00:03:09.039
...طی دو سال گذشته، دست کم دوازده
آدم ربایی انجام داده بودن.

00:03:09.212 --> 00:03:11.442
اینا یه گروه چریکیِ آزموده و باتجربه‌ان.

00:03:11.515 --> 00:03:15.144
مسلحن، خیلی چابکن و
فوق‌العاده غیرقابل پیش‌بینین.

00:03:17.855 --> 00:03:21.154
آقای لنویر از نظر سلامتی
وضعیت خیلی خوبی داشت...

00:03:21.226 --> 00:03:23.319
...با توجه به شرایط.

00:03:31.169 --> 00:03:34.536
روس‌ها رو فرستادم برن.
نمیدونم چقدر وقت داریم.

00:03:34.873 --> 00:03:36.864
بعد از بررسی پرداخت باج.

00:03:37.075 --> 00:03:38.838
آقای لنویر رو بهمون سپردن.

00:03:42.849 --> 00:03:47.013
موفقیت این عملیات به یه برنامه‌ی انتقال
سریع و به‌موقع بستگی داشت.

00:03:47.420 --> 00:03:50.912
ولی خب، ما اونقدر که باید سریع نبودیم.

00:03:58.032 --> 00:03:59.056
محاصره شدیم!

00:04:00.034 --> 00:04:02.400
جو، سریع بیا! اینجا داره شلوغ میشه!

00:04:04.672 --> 00:04:07.232
خروج اضطراری، وسیله نقلیه.
تکرار می‌کنم، وسیله نقلیه.

00:04:28.297 --> 00:04:30.026
هوایی شدیم، دید دارم!

00:04:31.034 --> 00:04:34.094
وسطِ زمین دو تا درخت خشکیده هست.

00:04:34.171 --> 00:04:37.003
50یارد غربِ درخت جنوبی هستم.

00:04:37.440 --> 00:04:41.171
جو، دیگه زر نزن! یه نفر
آسیب‌دیده دارم. بیا پایین!

00:05:08.273 --> 00:05:09.171
برو!

00:05:34.770 --> 00:05:40.002
این عملیات برای چچنی‌ها و
میزبان‌های روس ما خوب پیش نرفت.

00:05:40.742 --> 00:05:41.834
در نتیجه...

00:05:42.042 --> 00:05:45.534
...توانایی من برای کار کردن به عنوان مشاور
آدم‌ربایی و باج‌گیری در این منطقه...

00:05:45.614 --> 00:05:47.171
...برای همیشه از بین رفت.

00:05:48.083 --> 00:05:50.414
آقای لنویر توسط تیم پزشکی سیار معاینه شد...

00:05:50.485 --> 00:05:52.715
...و طبق درخواست شرکت بیمه ش...

00:05:52.788 --> 00:05:56.019
...دیروز برای عمل جراحی به آتن منتقل شد.

00:05:56.259 --> 00:05:59.750
با هر سه شرکت بیمه، قرارداد داریم...

00:05:59.829 --> 00:06:03.594
...که  بیمه نامه های کی و آر رو تو کشورهای غرب آسیا و
جمهوری های پس از شوروی ارائه میدن.

00:06:03.933 --> 00:06:07.198
این منطقه خیلی واضح تو یه مرحله‌ی گذار بحرانیه...

00:06:07.571 --> 00:06:10.540
...و نیاز به شدیدترین تدابیر امنیتی داره.

00:06:10.607 --> 00:06:13.234
سال گذشته این سه شرکت
بیمه چقدر حق بیمه گرفتن؟

00:06:13.310 --> 00:06:14.607
مجموع حق بیمه؟

00:06:15.145 --> 00:06:17.807
28 میلیون دلار.
و مجموع باج پرداخت شده؟

00:06:17.882 --> 00:06:19.850
که از روی بیمه نامه ها پرداخت شده؟

00:06:19.918 --> 00:06:21.043
26 میلیون دلار.

00:06:21.151 --> 00:06:22.311
لعنتی!

00:06:22.954 --> 00:06:26.411
چند تا جلسه برای حق بیمه‌ها ترتیب بده.
یه کم پرچم قرمزو بالا ببر.

00:06:26.591 --> 00:06:28.684
کارت عالی بود، تری. ممنونم.

00:06:28.793 --> 00:06:30.384
مثل همیشه، فوق العاده بود.

00:06:30.528 --> 00:06:31.425
آقا.

00:06:32.263 --> 00:06:34.823
بعدی کجا میریم؟ پاکستان؟

00:06:36.202 --> 00:06:36.860
کلمبیا؟

00:07:43.239 --> 00:07:44.536
شوخی میکنی، نه؟

00:07:44.608 --> 00:07:46.020
نه. اینجا کاملا گیر افتادم.

00:09:02.157 --> 00:09:04.819
مامانش میگه
وقتی بچه بود، عین همین بود.

00:09:04.928 --> 00:09:06.519
حق با اونه، میدونی.

00:09:06.628 --> 00:09:07.720
سلام عزیزم.

00:09:09.032 --> 00:09:10.726
نگرانِت بودم.

00:09:12.202 --> 00:09:14.396
-بهت گفتم که درست میشه.
-سلام پیتر.

00:09:14.771 --> 00:09:17.399
-بریم دنبال میزهامون.
-داخل میبینمتون.

00:09:24.415 --> 00:09:27.679
نگاه کن،
با لباسای نورما چقدر خوشتیپ شدی.

00:09:27.752 --> 00:09:29.879
اولین حضورم به عنوان یه زنِ شرکتیه.

00:09:31.122 --> 00:09:32.487
هر چی هست...

00:09:32.923 --> 00:09:34.288
...داره جواب میده.

00:09:35.126 --> 00:09:39.290
از حالا به بعد همیشه اینجوری لباس میپوشم.
باید بیشتر بیای اینجا.

00:09:41.666 --> 00:09:44.463
-فکر کنم باید جبران کنم.
-فکر کنم آره.

00:10:37.593 --> 00:10:39.891
فقط میخوام بدونم چه خبره اینجا؟

00:10:39.962 --> 00:10:41.486
-کسی زنگ نزده؟
-نه.

00:10:41.564 --> 00:10:43.054
من تمام روزو اینجا بودم.

00:10:43.533 --> 00:10:45.558
سلام بچه ها. ببخشید دیر کردیم.

00:10:45.768 --> 00:10:48.293
-همه کجان؟
-کسی بهت زنگ نزده؟

00:10:48.371 --> 00:10:49.860
دارید مسخره ام میکنید؟

00:10:49.973 --> 00:10:53.932
فلنر، بادی و باندشون صبح رفتن هوستون.
یه جلسه ی مهم.

00:10:54.010 --> 00:10:58.504
پگی گفت اگه اون میره، اونم میره. فکر کنم همه ی
دخترا هم باهاشون رفتن.

00:10:58.583 --> 00:10:59.981
پس فقط ما موندیم.

00:11:01.184 --> 00:11:02.845
دیررسیدن بهتر از هیچ وقت نرسیدنه.

00:11:03.754 --> 00:11:05.311
آیوی بهت گفت؟

00:11:05.623 --> 00:11:06.612
هاستون.

00:11:06.791 --> 00:11:10.124
امروز صبح. همه شون.
فلنر یه هواپیما چارتر کرده.

00:11:10.195 --> 00:11:11.491
هاستون چه خبره؟

00:11:11.562 --> 00:11:12.654
پول جدید.

00:11:24.544 --> 00:11:25.908
پیتر، نگاه کن.

00:11:36.857 --> 00:11:38.791
چطوری انقدر سریع اوضاع بد شد؟

00:11:38.859 --> 00:11:40.689
بیا دیگه مرد.

00:11:41.027 --> 00:11:42.722
کجابودی تا حالا؟

00:11:42.796 --> 00:11:44.695
دارم سعی میکنم یه سد بسازم.

00:11:44.765 --> 00:11:47.597
گاهی سرتو بالا بگیر،
یه نگاه به اطراف بنداز.

00:11:47.668 --> 00:11:49.966
داری یه پروژه ی خیریه ی آب میسازی.

00:11:50.038 --> 00:11:53.564
در مورد شرکت، تو فقط یه نمایش
برای انسان دوستی هستی.

00:11:53.641 --> 00:11:57.338
کواد کربن اومد اینجا دنبال
یه شانس بود و ما گیر افتادیم.

00:11:57.646 --> 00:12:00.911
ما یه خط لوله ی میلیاردی داریم که هنوز یه
قطره هم ازش بیرون نیومده.

00:12:00.982 --> 00:12:04.712
قیمت نفت داره از سقف میره بالا.
ما نمیتونیم ازش استفاده کنیم.

00:12:05.887 --> 00:12:08.014
میدونی، بازار امروز بسته شد...

00:12:08.089 --> 00:12:11.581
...سهام کواد کربن 10 دلار پایین اومده
و داره بیشتر میاد پایین.

00:12:12.328 --> 00:12:14.387
کفتارها دارن دورمون میچرخن.

00:12:14.931 --> 00:12:16.762
کدوم کفتار تو هوستونِ؟

00:12:16.900 --> 00:12:18.127
اکتوناله.

00:12:18.267 --> 00:12:21.703
فقط اونا به اندازه کافی بزرگ هستن که
بیان و این قضیه رو سر و سامون بدن.

00:12:21.772 --> 00:12:23.170
پیتر، نگاه کن!

00:12:28.078 --> 00:12:29.237
پیتر، نگاه کن!

00:12:37.088 --> 00:12:40.523
شاید متوجه نشدی، ولی این
اتفاق برای من خیلی مهمه.

00:12:41.226 --> 00:12:42.692
فکر کنم میدونم.

00:12:43.861 --> 00:12:45.725
اصلا اینجوری رفتار نمیکنی.

00:12:46.465 --> 00:12:49.956
شاید یه نشونه باشه. شاید فقط یه
نشونه باشه که باید بریم خونه.

00:12:50.034 --> 00:12:54.334
به من بگو. اگه همه چی خراب بشه،
اگه این بره،  هدف چی بود؟

00:12:55.040 --> 00:12:58.703
-هدف چی؟
-نمیدونم. چطوره بگیم همه چی؟

00:12:58.978 --> 00:13:02.379
چطوره بگیم آفریقا؟ چطوره بگیم مصر؟
چطوره بگیم تایلند؟

00:13:02.616 --> 00:13:06.415
چطوره بگیم هشت سال پست گذاشتن مزخرف؟
هشت سال کار کردن برای عوضیا؟

00:13:06.486 --> 00:13:09.283
هشت سال کار کردن روی ایده های مزخرف بقیه.

00:13:09.389 --> 00:13:11.414
صبر کن. اینجاشو متوجه نمیشم.

00:13:11.791 --> 00:13:14.692
یهو این هشت سال اخیر، همه اش مزخرف شده؟

00:13:14.761 --> 00:13:16.557
-من اینو گفتم؟
-فکر کردم...

00:13:16.630 --> 00:13:18.598
...داشتیم کاری رو که میخواستیم میکردیم.

00:13:18.665 --> 00:13:20.690
فکر کردم با هم داشتیم زندگی میکردیم.

00:13:20.768 --> 00:13:23.396
من اینو نگفتم. این فقط یه کار نیست!

00:13:23.704 --> 00:13:27.140
این همه ی چیزیه که تو تمام
عمرم براش آماده شدم!

00:13:28.710 --> 00:13:33.613
اگه جری درست بگه، اگه اکتونال باشه،
میان و همه چی رو میگیرن، من نابودم!

00:13:36.018 --> 00:13:38.145
خیلی ناراحت نمیشدم.

00:13:38.387 --> 00:13:40.912
شاید اکتونال یه سد برای خودش میخواد.

00:13:40.990 --> 00:13:43.082
اکتونال سد نمیسازه، اونا خیلی زرنگن.

00:13:43.158 --> 00:13:45.888
به این مردم کاری ندارن.
همه چی در مورد سوده.

00:13:45.962 --> 00:13:50.228
متوجه نمیشم. اینجا چه مشکلی داره؟
میخواستی برای یه شرکت نفتی کار کنی.

00:13:50.299 --> 00:13:53.292
من برای یه شرکت نفتی کار نمیکنم.
این کاری که من اینجا میکنم نیست!

00:13:53.369 --> 00:13:55.564
من دارم یه سدی میسازم که
جان مردم رو نجات میده!

00:13:55.638 --> 00:14:00.007
داری یه سد میسازی تا یه شرکت
نفتی بتونه قرارداد خط لوله بگیره.

00:14:00.144 --> 00:14:03.909
-چه کسی اهمیت میده کی پولشو میده؟
-ظاهرا هیچکس!

00:14:05.849 --> 00:14:07.180
مستي.

00:14:08.352 --> 00:14:10.411
نه، پیتر.

00:14:10.555 --> 00:14:12.215
این ما نیستیم.

00:14:12.791 --> 00:14:14.883
-بریم خونه.
-عالیه.

00:14:15.460 --> 00:14:18.189
چقدر ازت حمایت می‌کنه!

00:14:18.930 --> 00:14:20.989
تو هم اینجارو دوست نداری.

00:14:21.066 --> 00:14:23.330
-پروژه رو دوست دارم.
-من پروژه ندارم!

00:14:23.401 --> 00:14:25.699
پس یه پروژه ی لعنتی پیدا کن!

00:14:28.507 --> 00:14:29.633
لعنتی.

00:14:31.844 --> 00:14:34.108
از استعداد و تجربه‌ت استفاده کن.

00:14:35.848 --> 00:14:39.215
حدود 25 آژانس اینجا کار می‌کنن.

00:14:39.286 --> 00:14:41.549
پروژه‌های غذایی، پروژه‌های
بهداشتی و درمانی هستن.

00:14:41.620 --> 00:14:44.817
هر کدومشون خوشحال میشن که
تو رو تو تیمشون داشته باشن.

00:14:45.092 --> 00:14:46.423
متوجه نمیشم.

00:14:46.693 --> 00:14:49.457
هر جایی که رفتیم، تو خیلی خوب شروع کردی.

00:14:49.530 --> 00:14:52.590
متاسفم، به اندازه‌ی کافی
سریع پیشرفت نمی‌کنم.

00:14:52.800 --> 00:14:56.394
پنج ماهه اینجایی، هنوز زبون رو یاد نگرفتی.

00:14:56.637 --> 00:14:59.400
اینجا دوباره باردار نمیشم.

00:14:59.474 --> 00:15:01.168
نه، آفریقا نه.

00:15:01.409 --> 00:15:04.241
قرار نیست این موضوع رو اینجا بیاریم.

00:15:04.712 --> 00:15:06.406
-اون؟
-آره، همون.

00:15:06.815 --> 00:15:10.080
کی قراره دیگه به زندگیت ادامه بدی؟
تموم شده. اتفاق افتاده.

00:15:10.152 --> 00:15:14.213
-قرار نبود اینجوری بشه. فراموشش کن!
-نمی‌خوام ادامه بدم!

00:15:14.390 --> 00:15:18.225
خب، من فراموش کردم. و  لعنتی، الان همینجام.

00:15:18.694 --> 00:15:23.358
همه ی زندگیم داره از هم میپاشه و به نوعی،
دوباره به این موضوع برگشتیم.

00:15:24.767 --> 00:15:26.962
من یه موضوع نیستم.

00:15:36.179 --> 00:15:37.612
میدونی چی؟

00:15:38.416 --> 00:15:39.405
برو خونه.

00:15:40.418 --> 00:15:41.578
جدی میگم.

00:15:42.820 --> 00:15:44.048
یکم استراحت کن.

00:15:47.558 --> 00:15:49.549
خب، همونی که می‌خواستی.

00:15:50.095 --> 00:15:51.119
اینطور نیست؟

00:15:52.297 --> 00:15:54.231
من هیچوقت اینو نگفتم.

00:15:56.668 --> 00:15:58.295
پس فکر کنم خودمی.

00:17:38.711 --> 00:17:40.838
بیاتریس، ممنون که یکشنبه اومدی.

00:17:40.914 --> 00:17:44.371
با تد فلنر تماس بگیر.
بهش بگو ۲۰ دقیقه دیگه تو دفترم هستم.

00:17:44.751 --> 00:17:48.016
باید راه دور رو برم.
درسته.

00:25:08.693 --> 00:25:10.024
جنیس!

00:25:10.762 --> 00:25:12.059
آلیس!

00:25:13.598 --> 00:25:16.761
-اینجا برو. ساندرو چمدونت رو برمیداره.
-باشه.

00:25:21.106 --> 00:25:23.097
-بلیط‌ها خانم.
-باشه. آره.

00:25:27.012 --> 00:25:29.105
لطفاً چمدونم رو گم نکن.

00:27:27.375 --> 00:27:28.603
خب...

00:27:28.843 --> 00:27:31.038
...پیتر کجاست؟ الان کجاست؟

00:27:31.245 --> 00:27:34.913
احتمالا تو کوه‌هاست.
احتمالا ای ال تی  برده اش.

00:27:39.254 --> 00:27:41.120
میشه یه کم برگردیم عقب؟

00:32:41.879 --> 00:32:44.177
اون ماشین لعنتی احمقانه‌ش.

00:32:45.782 --> 00:32:48.546
بگو ببینم، این همه عقرب‌ برای چیه؟

00:32:52.390 --> 00:32:54.551
این خونه. دیوونست، نه؟

00:32:55.226 --> 00:32:59.663
یکی از ارباب‌های مواد مخدر شکست خورده، ال اسکُرپیون،
اینو واسه یکی از معشوقه‌‌هاش ساخته.

00:33:00.431 --> 00:33:03.832
پیتر زنگ زد و گفت این خونه‌ی
مسخره و بزرگ رو پیدا کرده...

00:33:03.903 --> 00:33:06.997
...که هیچکس نمی‌خواستش
چون می‌گفتن نفرین شده.

00:33:07.273 --> 00:33:12.733
یکی از خدمتکارها هر دوشنبه میاد
و آب مقدس می‌پاشه دور و برش.

00:33:12.811 --> 00:33:16.110
پس شاید هم نفرین شده باشه،
همه‌ی این بدشانسی‌ها.

00:33:23.323 --> 00:33:27.384
خب، این زندگی توئه. این کاریه که می‌کنی.

00:33:27.728 --> 00:33:30.321
می‌ری تو خونه‌ی مردم،
بهشون می‌گی اوضاع چطوره.

00:33:30.798 --> 00:33:31.890
بخشی از کارمه.

00:33:31.965 --> 00:33:35.230
سعی می‌کنی بفهمی چه جور آدمین،
چکار میکنن و دوام میارن.

00:33:35.303 --> 00:33:37.464
این کاریه که می‌کنی، اینطور نیست؟

00:33:38.372 --> 00:33:40.306
خانم بومن، من طرف شما هستم.

00:33:42.577 --> 00:33:44.169
خب، من چطور دارم کارمو انجام میدم...

00:33:44.579 --> 00:33:46.604
... میدونی، برای یه همسر داغدار؟

00:33:47.015 --> 00:33:49.539
شوهرت نمرده. زنده‌اس.

00:33:50.252 --> 00:33:53.687
و من هر کاری از دستم بربیاد انجام میدم
تا مطمئن بشم سالم به خونه برمیگرده.

00:33:54.256 --> 00:33:56.417
اگه بهم چرت و پرت بگی، این کار جواب نمیده.

00:33:57.059 --> 00:33:58.356
می‌بینم.

00:33:58.494 --> 00:34:00.290
پس رک و پوست‌کنده باشیم، نه؟

00:34:00.796 --> 00:34:02.764
دقیقا همینجوری پیش میریم.

00:34:06.636 --> 00:34:07.567
ببخشید.

00:34:08.338 --> 00:34:11.501
خدایا، فکر می‌کنی یه ماه نبودم.

00:34:11.642 --> 00:34:12.505
شراب می‌خوری؟

00:34:13.744 --> 00:34:15.074
میدونی که مشروب نمی‌خورم.

00:34:15.779 --> 00:34:17.177
خب، کجا بودیم؟

00:35:26.488 --> 00:35:29.047
رقبا می رسند.

00:35:39.401 --> 00:35:40.766
سلام رفیق.

00:35:41.571 --> 00:35:43.869
یه شایعه‌ی زشت شنیدم
که تو یه جایی بودی.

00:35:43.940 --> 00:35:47.000
فکر کردم کاملا متمدن
و منزوی شدی.

00:35:47.343 --> 00:35:49.174
این چیه؟ عمل زیبایی؟

00:35:49.479 --> 00:35:52.175
آره، یه طرفشو فعلا انجام دادم.
حالت خوبه؟

00:35:52.649 --> 00:35:54.708
ظاهر داغونیه ولی داره کار میکنه.

00:35:54.785 --> 00:35:56.218
چی رو جشن میگیری؟

00:35:56.287 --> 00:35:59.279
زندگی، آزادی، و توانایی
خرید کلیتوریس.

00:35:59.558 --> 00:36:00.525
ای خدا!

00:36:00.758 --> 00:36:02.658
خدایا شکرت که اینجایی تری.

00:36:03.060 --> 00:36:07.588
چون کیفیت مکالمه
واقعا افتضاح بود.

00:36:09.735 --> 00:36:10.962
کجا بود؟

00:36:11.436 --> 00:36:13.404
یکی گفت تو ترکیه بودی؟

00:36:13.472 --> 00:36:15.599
ترکیه نه، چچن.

00:36:16.374 --> 00:36:19.343
-با اون فرانسوی، لنویر.
-آپدیت شدی؟

00:36:19.545 --> 00:36:23.709
پسرهای من اونو رد کردن.
این یه کاریه که گروه وایت انجام میده.

00:36:24.817 --> 00:36:26.306
فکر کردم داری بازنشسته میشی.

00:36:26.385 --> 00:36:31.516
بله، داشتم میشدم،
ولی شرکت هرنت ریسک با یه داستان غم انگیز زنگ زد.

00:36:32.625 --> 00:36:35.321
میشه لطفا؟ "به خاطر خاطرات قدیمی؟"

00:36:36.330 --> 00:36:37.762
داری چیکار می‌کنی؟

00:36:38.632 --> 00:36:41.032
دارم روی بزرگترین پروژه اینجا کار می‌کنم.

00:36:41.902 --> 00:36:43.631
اون داره کار ایتالیایی رو انجام میده.

00:36:43.804 --> 00:36:45.999
کالیتری. بانکدار.

00:36:46.641 --> 00:36:49.508
-خیلی از خودش راضیه.
-میشه فهمید.

00:36:50.678 --> 00:36:54.044
و الان هم لَن تورو تنها تو
چچن لعنتی ول کرده.

00:36:54.382 --> 00:36:58.443
به خاطر همین رفتم. شرکت لوتان ریسک به
تو اهمیتی نمیده و خودت میدونی.

00:36:59.688 --> 00:37:01.053
پلیسات هنوز تو حقوق شرکتن؟

00:37:01.123 --> 00:37:04.285
-از همیشه بهتر. قاضی ها هم.
-چندتا اسم رو برام چک میکنی؟

00:37:04.359 --> 00:37:06.623
اون بالایی راننده‌ی این کلاینته.

00:37:07.897 --> 00:37:11.264
-نباید مشکلی باشه، با یه قیمت کلفت.
-کی یه جایی با هم میریم یه چیزی بخوریم؟

00:37:11.334 --> 00:37:13.427
فکر کنم یکی بارمن رو دزدیده.

00:37:13.502 --> 00:37:15.129
اشکال نداره رفیق.

00:37:15.305 --> 00:37:16.431
حساب من.

00:37:17.841 --> 00:37:20.071
عجب! دقیقا مثل مال منه.

00:37:20.645 --> 00:37:22.339
مال خودته.

00:37:22.846 --> 00:37:24.177
مال منه.

00:37:26.883 --> 00:37:28.908
هی رفیق قدیمی. خوشحالم که دیدمت.

00:40:42.330 --> 00:40:54.330
طـلا فیـلم
www.Tala-Film.Top

00:43:16.258 --> 00:43:19.693
آلیس، متاسفم.
همین الان یه زنگ بهم در مورد پیتر شد.

00:43:20.062 --> 00:43:23.031
گفتن تو ماشینمون دنبال
یه گوشی بگردیم. این اینجا بود.

00:43:23.098 --> 00:43:25.498
۲۰ دقیقه دیگه به این گوشی زنگ میزنن.

00:43:25.569 --> 00:43:26.729
خدایا آلیس...

00:43:26.803 --> 00:43:28.599
...شماره تلفن ما رو دارن.

00:43:28.772 --> 00:43:29.898
خدای من.

00:43:47.091 --> 00:43:48.319
پیتر زنده است.

00:43:48.392 --> 00:43:51.691
مطمئناً توسط ارتش آزادیبخش تکالا
در اسارت نگه داشته شده.

00:43:51.762 --> 00:43:55.095
حالش خوبه،
ولی اسیر جنگیه.

00:43:55.234 --> 00:43:58.066
- واسه آزادی‌ش 5 میلیون دلار می‌خوان.
-وای خدای من!

00:43:58.237 --> 00:44:01.400
معلومه که قابل چونه زدنه.

00:44:01.607 --> 00:44:03.904
اونا همیشه با یه رقم کلان شروع می‌کنن.

00:44:04.611 --> 00:44:08.707
می‌گه برای اینکه مراقبت
و غذای پِتر بهتر بشه...

00:44:08.781 --> 00:44:12.979
...و به ما ثابت کنه که زنده‌ست،
یه پرداخت اولیه می‌خوان...

00:44:13.820 --> 00:44:17.654
...به عنوان نشونه‌ی حسن نیت.
هرچه زودتر.

00:44:18.291 --> 00:44:20.020
پرداخت اولیه یعنی چی؟

00:44:20.660 --> 00:44:22.354
1.5 میلیارد پزو.

00:44:22.428 --> 00:44:25.192
-ای بابا!
-فقط 50 هزار دلاره.

00:44:26.267 --> 00:44:27.631
میشه باهاش حرف بزنم؟

00:44:28.802 --> 00:44:30.394
نه، فکر نکنم.

00:44:30.537 --> 00:44:33.439
این یارو یه تماس آخر می‌گیره.

00:44:33.774 --> 00:44:36.299
بهمون میگه کجا بریم واسه این کار.

00:44:41.216 --> 00:44:42.615
ولی خانوما...

00:44:42.751 --> 00:44:46.209
...مهم اینه که پتر زنده ست.

00:44:46.888 --> 00:44:48.651
این خیلی عالیه.

00:44:49.024 --> 00:44:50.321
خیلی سریع اتفاق افتاد.

00:44:50.660 --> 00:44:53.093
یه همچین پرونده‌ای؟ خیلی سریع.

00:44:53.362 --> 00:44:55.887
-راستش...
-میشه یه دقیقه ما رو تنها بذارید؟

00:44:55.965 --> 00:44:56.828
حتما.

00:44:56.899 --> 00:44:57.957
ممنون.

00:45:02.105 --> 00:45:06.666
به این مرد 50 هزار دلاری اعتماد ندارم.

00:45:06.810 --> 00:45:10.302
-جایگزینش چیه؟
-درباره‌ی این موضوع و اون مرد، حس خوبی داری؟

00:45:10.380 --> 00:45:14.179
کل این ماجرا یهویی به نظر می‌رسه.
انگار از کنترل خارج شده.

00:45:14.252 --> 00:45:16.116
بیشتر از یه نفر تو این کار دست داره.

00:45:16.187 --> 00:45:18.382
دو روزه داری زنگ می‌زنی
و هیچ اتفاقی نمی‌افته!

00:45:18.456 --> 00:45:20.686
می‌خوام منتظر اون یارو تو میامی بمونم.

00:45:20.857 --> 00:45:25.055
چقدر؟ پنج روز، دو هفته؟ می‌خوای
مقایسه کنی؟ پتر الان زنده‌ست!

00:45:25.163 --> 00:45:27.825
پتر برادر کوچیک منه.

00:45:31.002 --> 00:45:33.232
سعی می‌کنم باهوش باشم تو این قضیه.

00:45:33.472 --> 00:45:35.997
هیچ وقت همچین کاری نکردم.

00:45:36.241 --> 00:45:37.868
می‌دونم، فقط...

00:45:38.111 --> 00:45:39.372
می‌دونم.

00:45:40.346 --> 00:45:41.643
می‌دونم.

00:46:34.937 --> 00:46:37.804
لرد لوکان تو اوکراین زندگی می‌کنه.

00:46:39.443 --> 00:46:40.773
تو یه آسایشگاه.

00:46:41.345 --> 00:46:42.902
تری.

00:46:42.979 --> 00:46:45.379
-خوش اومدی دوباره.
-سلام تری.

00:54:46.298 --> 00:54:48.698
کی می‌خواین این چیزا رو جمع کنین؟

00:54:48.767 --> 00:54:50.597
یه سیگار بکش، شاید خوب شد.

00:55:58.641 --> 00:56:01.576
از وقتی این شروع شده، گریه نکردم.
فقط...

00:56:01.978 --> 00:56:03.502
هی، اشکال نداره.

00:56:03.581 --> 00:56:06.105
فقط یه جورایی  استرسه. بالاخره...

00:56:06.684 --> 00:56:07.742
اشکال نداره.

01:04:30.156 --> 01:04:31.679
هیچ وقت ندیدمت سیگار بکشی.

01:04:31.758 --> 01:04:33.589
وقتی بازی ورق می‌کنم سیگار می‌کشم.

01:04:34.827 --> 01:04:36.954
قراره این خیالم رو راحت کنه؟

01:04:38.097 --> 01:04:39.655
همینه دیگه.

01:04:39.933 --> 01:04:40.900
باشه؟

01:04:40.967 --> 01:04:43.527
اومدن سراغمون.
تماس رادیویی برقرار کردیم.

01:04:43.604 --> 01:04:45.264
همه چی مثبته.

01:04:46.173 --> 01:04:47.663
به کی اهمیت میدی؟

01:04:47.741 --> 01:04:50.938
بهت گفتم باید به من اعتماد کنی،
و گفتی که می‌تونی.

01:04:53.447 --> 01:04:55.745
دینو میگه یه پسر سیزده ساله داری.

01:04:57.719 --> 01:05:00.051
آره. تعجب کردی؟

01:05:00.455 --> 01:05:02.150
اگه اون بود چی؟

01:05:02.424 --> 01:05:04.984
اگه پسرت بود
اون بالا تو کوه‌ها چی؟

01:05:05.061 --> 01:05:09.191
کسی رو پیدا می‌کردم که بهش اعتماد کنم
و کارایی رو که بهم می‌گفت انجام می‌دادم.

01:05:17.006 --> 01:05:18.768
پس پسر شما چه جوریه؟

01:05:20.444 --> 01:05:21.672
آرومه.

01:05:22.245 --> 01:05:23.905
هوشمند که هست، میدونی.

01:05:25.282 --> 01:05:27.112
انگار دوستای خوبی پیدا میکنه.

01:05:27.851 --> 01:05:29.283
بازیکن راگبی خوبیه.

01:05:30.420 --> 01:05:32.250
میدونی، میبینمش که
خیلی مرتب و آراسته شده...

01:05:32.322 --> 01:05:35.780
...و به خودم میگم خدایا،
داره از بچگی درمیاد و...

01:05:37.294 --> 01:05:38.818
...من این لحظه رو از دست دادم.

01:05:39.263 --> 01:05:41.288
اصلا برای اون نبودم، کنارش نبودم.

01:05:43.401 --> 01:05:45.028
راستش رو بخوای...

01:05:45.703 --> 01:05:47.728
...ما واقعا همدیگه رو نمیشناسیم.

01:05:47.805 --> 01:05:50.774
وقتی با من حرف میزنه انگار تو یه رژه ست.

01:05:51.510 --> 01:05:53.535
پس مثل باباش سربازه.

01:05:54.847 --> 01:05:57.680
نه. میخواد خلبان بشه
و همه دخترارو بدست بیاره.

01:06:00.152 --> 01:06:01.449
و مادرش؟

01:06:02.087 --> 01:06:03.816
حالا این یکی که سربازه.

01:06:04.290 --> 01:06:06.018
فکر کنم باید هم باشه.

01:06:06.926 --> 01:06:10.452
میدونی دختر یه ژنرال انگلیسی
چجوری از باباش انتقام میگیره؟

01:06:11.731 --> 01:06:13.425
با یه استرالیایی ازدواج میکنه.

01:06:16.871 --> 01:06:18.360
تو دوباره ازدواج نکردی؟

01:06:19.305 --> 01:06:22.138
من خودم این شغل رو انتخاب کردم، میدونی؟

01:06:22.209 --> 01:06:24.904
آدم باید ریتم داشته باشه،
شروع میکنی به حرکت و...

01:06:28.250 --> 01:06:29.841
...همش ادامه پیدا میکنه.

01:14:04.495 --> 01:14:05.962
خیلی عالی داری انجام میدی.

01:16:57.547 --> 01:16:59.913
-چیه؟
-هیچی.

01:17:07.825 --> 01:17:09.019
اون چی بود؟

01:23:16.820 --> 01:23:19.812
باید بیشتر فکر کنن،
چیزی حدود 2 میلیون دلار...

01:23:19.890 --> 01:23:22.084
...وگرنه دیگه هیچوقت اونو نمیبینن.

01:23:46.384 --> 01:23:49.120
هیچی بهم نمیدی، هیچی!

01:24:14.281 --> 01:24:18.945
اگه 650 هزار دلار بدید، اینو به بقیه میگم.

01:27:25.386 --> 01:27:28.412
هرچی بیشتر از این باشه،  زیر ذره بین میره.

01:27:29.524 --> 01:27:32.857
وقتی حساب ها آماده شد،
کمتر از یه ساعت طول میکشه...

01:27:32.928 --> 01:27:36.227
...تا پول از بانک دنورت منتقل بشه.

01:43:14.737 --> 01:43:17.900
...مستقیم میری پیش فلنر و یه
دروغ شاخدار تحویلش میدی.

01:43:18.040 --> 01:43:20.976
و اون مجبوره قبول کنه،
وگرنه دیگه راهی نداریم.

01:43:23.579 --> 01:43:24.705
آلیس...

01:43:24.781 --> 01:43:26.304
...حالت...

01:43:26.482 --> 01:43:27.813
... خوبه؟

01:46:01.950 --> 01:46:03.780
هیچ وقت ندیده بودم اینقدر عصبی باشی.

01:46:05.285 --> 01:46:06.547
بله، دیده بودی.

02:04:24.530 --> 02:04:25.690
ساندرو!

02:04:36.109 --> 02:04:37.474
- سلام.
- سلام.

02:04:37.544 --> 02:04:39.011
عالیه، خیلی خوب شدی.

02:07:34.467 --> 02:07:35.763
رسیدیم.

02:07:40.840 --> 02:07:41.898
آره.

02:07:42.576 --> 02:07:44.008
بریم خونه.

02:07:48.816 --> 02:07:51.944
تو و من، یه مغازه خودمون رو راه میندازیم.
من نیویورک رو میچرخونم، تو لندن رو.

02:07:52.019 --> 02:07:55.682
ماهی یه بار تو جزایر کایمن همدیگه رو میبینیم،
برای سر زدن به پولامون.

02:07:56.892 --> 02:07:59.189
با نهایت دقت و ظرافت. کلی ناهارهای طولانی.

02:07:59.260 --> 02:08:02.388
دیگه بساط خط مقدم تمومه.
یه کم مشاوره، یه کم سیاست گذاری...

02:08:02.464 --> 02:08:06.025
...و قبل از اینکه مغازه رو باز کنیم،
به ایان یه حمله قلبی میدیم.

02:08:10.940 --> 02:08:13.703
نمیدونم دوست دارم تو
سر بزنی به پولام یا نه.

02:08:14.020 --> 02:08:34.020
طـلا فیـلم
www.Tala-Film.Top