﻿WEBVTT

00:02:44.000 --> 00:02:54.000
طـلا فیـلم
www.Tala-Film.Top

00:07:20.524 --> 00:07:22.651
ویسکی و جین

00:07:22.776 --> 00:07:25.237
ویسکی و جین

00:07:25.529 --> 00:07:28.866
مری مک‌کارتی عاشق ویسکی بود

00:17:50.320 --> 00:17:54.115
مری مک‌کارتی مثل گل پامچال خجالتی بود

00:17:54.157 --> 00:17:57.660
پوستش مثل شبنم ماه مه سفید بود

00:17:57.702 --> 00:18:01.456
و با اینکه وسوسه می‌شد
هرگز تسلیم نشد

00:18:01.581 --> 00:18:05.168
پاکدامنی‌اش بیشتر از
چهار بار در روز بود

00:18:05.251 --> 00:18:07.003
ویسکی و جین

00:18:07.087 --> 00:18:08.838
ویسکی و جین

00:18:08.880 --> 00:18:10.632
مری مک‌کارتی عاشق ویسکی بود

00:19:23.496 --> 00:19:27.584
دخترهای شهر لاغر و خوشگلن

00:19:27.667 --> 00:19:30.962
دخترهای روستا
گوشت و استخون دارن

00:19:31.337 --> 00:19:35.675
اما مری مک‌کارتی
می‌تونست به همشون درس بده

00:19:35.758 --> 00:19:39.721
تو پیچ و تاب‌های عاشقانه و ناله‌های ظریف

00:19:39.804 --> 00:19:41.639
ویسکی و جین

00:19:41.764 --> 00:19:43.600
ویسکی و جین

00:19:43.683 --> 00:19:47.520
مری مک‌کارتی عاشق ویسکی و جین بود

00:21:21.531 --> 00:21:24.742
یه چیزی برای خیس کردن گلو.

00:21:24.826 --> 00:21:26.703
این ذرت هست؟
آره.

00:21:26.786 --> 00:21:28.496
اگه اشکالی نداره، من به رائی می‌چسبم.

00:21:28.579 --> 00:21:30.540
حتما. برو جلو.

00:21:30.623 --> 00:21:33.209
جد، تو بازیکن پوکر هستی؟
نه.

00:21:33.293 --> 00:21:35.878
می‌خوای یاد بگیری؟
نه، نمی‌خوام.

00:21:37.588 --> 00:21:39.757
خب، نمی‌تونم بگم که سرزنشت می‌کنم.

00:21:39.841 --> 00:21:42.593
جد، آیا تا حالا بهت گفتم که او.دبلیو اینجا

00:21:42.677 --> 00:21:45.471
سخت‌ترین آدم مست کننده و جنگجو بود

00:21:45.555 --> 00:21:47.265
که ژنرال شرمن تا حالا دیده بود؟

00:21:47.348 --> 00:21:49.017
نه.

00:21:49.267 --> 00:21:50.768
سلامتی، دوستان.

00:21:50.852 --> 00:21:54.230
سلامتی.
به یاد روزهای قدیم.

00:21:59.277 --> 00:22:02.238
فکر نمی‌کنم مشکلی داشته باشی

00:22:02.363 --> 00:22:04.699
برای پیدا کردن راهی که یه آدم
بتونه زیر آب کار کنه

00:22:04.741 --> 00:22:06.743
مثلاً، تو 15 یا 20 فوت، نه؟

00:22:06.826 --> 00:22:09.329
کار کردن 15 یا 20 فوت زیر آب؟

00:22:10.663 --> 00:22:12.248
فکر کنم یه سطل بزرگ،

00:22:12.290 --> 00:22:14.625
یه کم شیلنگ چرمی
و یه دمنده باید کافی باشه.

00:22:14.709 --> 00:22:16.002
چرا؟ چی تو ذهنت داری؟

00:22:18.129 --> 00:22:19.881
یادت میاد اون موقعی که 100 دلار بردی

00:22:19.922 --> 00:22:22.091
شرط بندی کردی که چقدر
می‌تونی یه گلوله توپ رو پرتاب کنی؟

00:22:22.133 --> 00:22:24.218
آره.

00:22:24.260 --> 00:22:26.846
دیگه نمی‌تونم این کارا رو انجام بدم.
کمرم درد می‌کنه.

00:22:27.096 --> 00:22:32.435
اوه، مطمئنم که هنوز می‌تونی از جد پیر
و من اینجا با هم بیشتر بنوشی، اگه بخوای.

00:22:33.394 --> 00:22:34.645
سلامتی.

00:22:35.563 --> 00:22:37.565
خب، آره، احتمالا می‌تونم، اما...

00:22:37.607 --> 00:22:41.569
...این جور چیزا با مخترع و تاجر
بودن جور درنمی‌آید.

00:22:41.611 --> 00:22:43.488
آره.

00:22:43.571 --> 00:22:47.575
باید کلی پول زحمت کشیده شده خرج بشه تا
یکی از اون اختراعات رو درست کنی، نه؟

00:22:47.617 --> 00:22:48.785
آره، مطمئناً.

00:22:48.868 --> 00:22:52.705
بهت گفتم که، بعد از هزینه‌ها،
سهم تو به بیش از 5000 دلار می‌رسه؟

00:22:52.789 --> 00:22:54.791
بیشتر از 5000 دلار؟

00:22:54.874 --> 00:22:56.334
بیشتر از 5000 دلار

00:22:57.919 --> 00:23:00.046
ده سنت شرط می‌بندم.
سلامتی.

00:23:03.466 --> 00:23:04.801
خب، چی داری؟

00:23:06.135 --> 00:23:07.470
چی داری؟

00:23:07.553 --> 00:23:08.805
یه جفت نه و پنج.

00:23:09.931 --> 00:23:11.808
یه جفت. بردی.

00:23:14.435 --> 00:23:18.481
فکر می‌کنی، یه شیلنگ
و یه سطل کار رو راه میندازه، نه؟

00:23:18.564 --> 00:23:21.109
خب، تا امتحان نشه نمی‌تونم مطمئن باشم.

00:23:21.150 --> 00:23:22.235
آره.

00:23:22.318 --> 00:23:25.154
چه کاری می‌خوای زیر آب انجام بدی؟

00:23:25.238 --> 00:23:27.657
قراره 250 هزار دلار شمش طلا

00:23:27.698 --> 00:23:29.492
رو از کف رودخونه پلات بکشیم بالا.

00:23:32.495 --> 00:23:33.496
سلامتی.

00:23:52.849 --> 00:23:54.475
ویسکی و جین

00:23:54.600 --> 00:23:56.185
ویسکی و جین

00:23:56.269 --> 00:23:59.230
او.دبلیو. بَندی عاشق ویسکی و جین بود

00:33:27.798 --> 00:33:32.302
مری مک‌کارتی یه نقص ساده داشت

00:33:32.386 --> 00:33:36.598
دوست داشت با سه یا چهار نفر همزمان عشق بازی کنه

00:33:38.183 --> 00:33:41.645
مری مک‌کارتی از روی میز پرید

00:33:42.771 --> 00:33:46.275
دوست داشت تو دوران اوجش تعقیب بشه

00:33:46.775 --> 00:33:48.861
ویسکی و جین

00:33:48.944 --> 00:33:50.612
ویسکی و جین

00:33:50.738 --> 00:33:53.449
مری مک‌کارتی عاشق ویسکی بود

00:37:25.994 --> 00:37:27.829
یه مرد خیلی خوبِ

00:37:27.996 --> 00:37:30.249
یه مرد خیلی خوبِ

00:37:30.415 --> 00:37:32.459
یه مرد خیلی خوبِ

00:37:32.542 --> 00:37:34.503
که هیچ کس نمی‌تونه انکار کنه

00:37:34.586 --> 00:37:36.505
که هیچ کس نمی‌تونه انکار کنه

00:37:36.588 --> 00:37:38.465
که هیچ کس نمی‌تونه انکار کنه

00:37:38.507 --> 00:37:40.801
یه مرد خیلی خوبِ

00:37:40.842 --> 00:37:42.886
یه مرد خیلی خوبِ

00:37:42.970 --> 00:37:45.514
یه مرد خیلی خوبِ

00:37:45.555 --> 00:37:48.725
که هیچ کس نمی‌تونه انکار کنه

00:45:00.072 --> 00:45:12.072
طـلا فیـلم
www.Tala-Film.Top

01:02:59.777 --> 01:03:03.530
مری مک‌کارتی عاشق ویسکی و جین بود

01:08:55.882 --> 01:08:57.384
ویسکی و جین

01:08:57.467 --> 01:08:59.302
ویسکی و جین

01:08:59.386 --> 01:09:00.971
مری...

01:10:34.648 --> 01:10:35.649
بلند شو.

01:10:42.739 --> 01:10:45.075
راحت مثل چیدن گیلاس.

01:10:45.158 --> 01:10:46.826
برو کالسکه رو بیار.

01:10:54.751 --> 01:10:56.086
هی، یه کم کمک کنید لطفا!

01:10:56.169 --> 01:10:57.837
یه کم کمک کن، باشه؟

01:11:08.306 --> 01:11:10.141
آروم باشید، آقایون.

01:11:10.183 --> 01:11:11.601
آروم باشید.

01:11:11.685 --> 01:11:13.353
خیلی با احتیاط، لطفا.

01:11:15.355 --> 01:11:16.523
باشه.

01:11:51.099 --> 01:11:52.434
این طرف.

01:11:54.477 --> 01:11:56.146
کار خوبی کردید، بچه‌ها.

01:12:02.319 --> 01:12:03.403
ممنونم.

01:12:03.445 --> 01:12:06.448
سلام، آقای بروملی.
سلام، پرکینز.

01:12:06.531 --> 01:12:08.700
مجسمه‌تون رو سالم و مثل روز اولش آوردم، امیدوارم.

01:12:08.742 --> 01:12:10.744
مطمئنم که سالمه. بابت زحمتتون ممنونم.

01:12:10.827 --> 01:12:13.330
هیچ زحمتی نبود.
خب!

01:12:13.413 --> 01:12:14.914
رسیدیم.

01:12:14.956 --> 01:12:18.126
بذارید... بذارید سراغ اون گزارش‌های سکه بریم، نه؟

01:12:18.209 --> 01:12:19.377
بله، البته.

01:12:19.419 --> 01:12:22.047
باید تا امشب همه چیز رو مرتب کنیم.

01:12:26.051 --> 01:12:29.262
آقای بروملی، خیلی خوب دارین با اینجا آشنا می‌شین.

01:35:25.929 --> 01:35:30.100
مری مک‌کارتی
به آسمون رفته

01:35:30.142 --> 01:35:34.312
دوستاش به خاطر مرگ ناگهانیش
براش عزاداری می‌کنن

01:35:34.396 --> 01:35:38.734
یه شب تو آغوش یه عاشق
از دنیا رفت

01:35:38.817 --> 01:35:41.987
و از این دنیا رفت

01:35:42.195 --> 01:35:43.989
فقط 88 سالش بود

01:35:44.197 --> 01:35:46.491
ویسکی و جین

01:35:46.658 --> 01:35:48.452
ویسکی و جین

01:35:48.994 --> 01:35:51.872
مری مک‌کارتی

01:35:51.955 --> 01:35:54.624
عاشق ویسکی و جین بود

01:36:19.210 --> 01:36:39.210
طـلا فیـلم
www.Tala-Film.Top